قانون رقم ( 6 ) لسنة 2009

بالموافقة على اتفاقية الاستكشاف والمشاركة في الإنتاج

 في القطاع رقم ( 1 ) من المياه المغمورة بين حكومة مملكة البحرين ( EPSA )

وشركة أوكسيدنتال الأمريكية

 

نحن حمد بن عيسى آل خليفة              ملك مملكة البحرين.

بعد الاطلاع على الدستور ،

وعلى القانون رقم ( 10 ) لسنة 2006 بشأن مهام واختصاصات الهيئة الوطنية للنفط والغاز وتعديل بعض أحكام المرسوم بقانون رقم ( 42 ) لسنة 1999 بإنشاء شركة نفط البحرين،

وعلى المرسوم رقم ( 63 ) لسنة 2005 بإنشاء الهيئة الوطنية للنفط والغاز ،

وعلى المرسوم رقم ( 78 ) لسنة 2005 بتشكيل مجلس إدارة الهيئة الوطنية للنفط والغاز وتحديد أغراضها واختصاصاتها وتعديلاته ،

وعلى المرسوم رقم ( 77 ) لسنة 2007 بتأسيس الشركة القابضة للنفط والغاز ،

          وعلى اتفاقية الاستكشاف والمشاركة في الإنتاج ( EPSA ) في القطاع رقم ( 1) من المياه المغمورة بين حكومة مملكة البحرين وشركة أوكسيدنتال الأمريكية ،

          أقر مجلس الشورى ومجلس النواب القانون الآتي نصه ، وقد صدقنا عليه وأصدرناه :

المادة الأولى

          ووفق على اتفاقية الاستكشاف والمشارة في الإنتاج ( EPSA ) في القطع رقم ( 1 ) من المياه المغمورة بين حكومة مملكة البحرين وشركة أوكسيدنتال الأمريكية ، المرافق لهذا القانون .

المادة الثانية

          على رئيس مجلس الوزراء والوزراء ــ كل فيما يخصه ــ تنفيذ هذا القانون ، ويعمل به من اليوم التالي نشره في الجريدة الرسمية .

ملك مملكة البحرين

حمد بن عيسى آل خليفة

صدر في قصر الرفاع :

بتاريخ 5ربيع الآخر1430 هـ

الموافق: 1إبريل2009 م

 

 

 

 

مملكة البحرين

 

اتفاقية المشاركة في الاستكشاف والإنتاج

 

بين

 

الهيئة الوطنية للنفط والغاز

 

و

 

شركة أوكسيدنتال

 

فيما يخص

 

المياه المغمورة لمملكة البحرين ــ القاطع رقم 1

 

2008

 

                                                                    

                                                                            

 

 

مقدمة

          تحررت اتفاقية المشاركة في الاستكشاف والإنتاج في هذا اليوم 7 من شهر يوليو لسنة 2008 ، بين كل من:

 

          الهيئة الوطنية للنفط والغاز ، وهي كيان تأسيس في مملكة البحرين ، ومقرها بمدينة المنامة في مملكة البحرين ( ويشار إليها فيما يلي بلفظ " الهيئة " ) كطرف أول ، وبين شركة أوكسيدنتال للتطوير أو الشركات المنتسبة إليها ، وهي شركة في مملكة البحرين ومقرها الرئيسي في المنامة ، ومن تتنازل إليهم منفردين ومجتمعين ( ويشار إليها فيما يلي " المقاول " ) كطرف ثاني.

 

حيث إن:

(‌أ)                جميع المواد البترولية الموجودة بحالتها الطبيعية في المناطق الجوفية لأراضي مملكة البحرين ومياهها الإقليمية ملك لمملكة البحرين؛

(‌ب)           ملكية جميع الثروات المعدنية الموجودة في موضعها الأصلي في أراضي مملكة البحرين تعود لمملكة البحرين وفقاً لأحكام المادة 11 من دستور المملكة.

(‌ج)              الهيئة الوطنية وهي كيان قائم بموجب قوانين مملكة البحرين وتأسست بموجب المرسوم رقم (63) لسنة 2005 هي الجهة المسئولة عن السياسة النفطية العامة وتكرير وتسويق النفط والغاز والمنتجات البترولية؛

(‌د)               المقاول قدم للهيئة الوطنية قبل المشروع في تنفيذ هذه الاتفاقية نسخة معتمدة حسب الأصول من قرار تم  اتخاذ بصورة صحيحة وقانونية من قبل مجلس إدارة المقاول يخول فيه ممثله الموقع على هذه الاتفاقية تنفيذ هذه الاتفاقية وإلى المدى الذين يكون فيه للمتعهد الاستعداد والصلاحية والتفويض لإبرام هذه الاتفاقية وتنفيذ التزاماته؛

(‌ه)                المقاول قدم كذلك بالتزامن مع توقيع هذه الاتفاقية إلى الهيئة الوطنية رأياً قانونياً من مستشاره القانوني بطريقة ترضى عنها الهيئة الوطنية بأن هذه الاتفاقية تم التوقيع عليها وتسليمها حسب الأصول بالنيابة عن المقاول بموجب تفويض صحيح وهي صحيحة قانوناً وقابلة للتنفيذ حسب أحكامها.

(‌و)              وحيث إن المقاول أثبت وأكد بأن لديه القدرة اللازمة والكفاءة الفنية ومهارات الاختصاص المهني اللازمة للقيام بتنفيذ العمليات النفطية المبينة فيما بعد وإنه ـ طبقاَ لأحكام وشروط هذه الاتفاقية ـ جاهز ومستعد وقادر على تسلم وتنفيذ الحقوق والالتزامات الواردة في هذه الاتفاقية فيما بعد فيما يتعلق بتلك العمليات النفطية؛

(‌ز)              بابكو شركة قائمة بموجب قوانين مملكة البحرين وتأسست بموجب المرسوم بقانون رقم (42) لسنة 1999 هي شركة النفط الرسمية المناط بها التنقيب لاستكشاف وإنتاج وتصنيع وتكرير وتسويق النفط والغاز والمنتجات البترولية؛

(‌ح)             شركة النفط والغاز القابضة شركة قائمة بموجب قوانين مملكة البحرين وتأسست بموجب المرسوم رقم (77) لسنة 2007.

 

فعليه، واعتباراَ لما تقدم ذكره والاتفتاقات المشتركة والشروط الواردة في هذه الاتفاقية ، لتفق الطرفان على مايلي:

 

 

المادة 1

تعريفات وتفاسير

1-1)       تعريفات

يكون للألفاظ والعبارات التالية حيثما وردت في هذه الاتفاقية ما يقابلها من معان ما لم يحدد عكس ذلك بشكل خاص أو ما لم تقتضيه القرنية:

(‌أ)          "إنهاء العمليات" تعني إنهاء وإزالة والتخلي وصون جميع المنشآت والهياكل البحرية والبرية اللازمة و/أو التي شيدها المقاول أو شيدت لحسابه لاستعمالها في العمليات النفطية وردم وتصليح وإعادة مطقة التعاقد إلى ما كانت عليه بطريقة بيئية سليمة، وكل ذلك وفق أفضل المماراسات العالمية المتوفرة في صناعة النفط وجميع القوانين ذات العلاقة في وقت إنهاء العمليات ( وتفسر ألفاظ "ينهي" و "المنهية" على هذا النحو )؛

(‌ب)          "اعتماد إنهاء العمليات" يكون له المعنى الوارد بشأنه في المادة ( 22-6 ).

(‌ج)           "الإجراءات المحاسبية" تعني القواعد المحاسبية المرفقة بهذه الاتفاقية في الملحق (ج).

(‌د)             "الشركة المنتسبة" تعني:

 

(1)                 بالنسبة للمتعهد (أ) أية شركة للمتعهد أو شركة يملكها أو يسيطر عليها بشكل مباشر أو غير مباشر بنسبة تزيد على 50% من الحصة التي تعطيه حق التصويت في انتخاب أعضاء مجلس الإدارة، أو 50% أو أكثر من حصص رأس المال لتلك الشركة إذا لم توجد مثل تلك الحصة، أو (ب) الشركة الأم للمتعهد وأية شركة يكون لتلك الشركة الأم الآن أو فيما بعد حصة مباشرة أو غير مباشرة نسبتها أكثر من 50% وتعطيه حق التصويت في انتخاب أعضاء مجلس الإدارة، أو 50% أو أ:ثر من حصص رأس المال لتلك الشركة إذا لم توجد مثل تلك الحصة.

(2)                قبالنسبة للهيئة الوطنية (أ) أية شركة يكون للهيئة الوطنية أو لأية شركة تملكها أو تسيطر عليها بشكل مباش أو غير مباشر أو بالنيابة عن مملكة البحرين بنسبة 50% أو أكثر من الحصة التي تعطيها حق التصوية في انتخاب أعضاء مجلس الإدارة، أو 50% أ،  أكثر من حصص رأس المال لتلك الشركة إذا لم توجد مثل تلك الحصة، أو (ب) مملكة البحرين أو أية شركة تملكها أو تسيطر عليها مملكة البحرين. ويقصد بالسيطرة الملكية المباشرة أو غير المباشرة لنسبة 50% أو أكثر من الحصص التي تعطي حق التصويت في انتخاب أعضاء مجلس الإدارة، أو 50% أو أكثر من حصص رأس المال إذا لم توجد مثل تلك الحصة.

 

(‌ه)              "الاتفاقية" تعني "اتفاقية المشاركة في الاستكشاف والإنتاج" هذه بشأن منطقة التعاقد في مملكة البحرين، التي تتألف من 35 مادة والملاحق التالية:

(1)          الملحق ( أ )          خريطة منطقة التعاقد

(2)         الملحق ( ب )         وصف وإحداثيات منطقة العاقد

(3)         الملحق ( ج )         الإجراءات المحاسبية

(4)         الملجق ( د ) إجراءات تعيين الخبراء

(5)         الملحق ( هـ )         إجراءات عرض الميزانية السنوية والبيان السنوي للتكاليف البترولية.

(6)         الملحق ( و )          صيغة ضمان التنفيذ من جانب الشركة الأم

(7)         الملحق ( ز )          المعايير والتطبيقات البيئية وقواعد السلامة

(8)         الملحق ( ح )         الدراسة الجيوفيزيائية والجيولوجية الأولية

 

(‌و)            "برنامج العمل والميزانية السنوية" تعني بياناَ يتضمن العمليات النفطية التي يخطط المقاول للقيام بها خلال سنة تقويمية ( أو جزء منها ) والمصروفات التقديرية لتلك العمليات النفطية حسب إعدادها واعتمادها بموجب المادة 10.

(‌ز)            "منطقة التقييم" تعني المنطقة التي تتابع فيها التقييم حسب تحديدها بموجب المادة (9-1-5).

(‌ح)           "خطة التقييم" يكون لها التعريف الوارد بشأنها في المادة ( 8-2 ).

(‌ط)           "بئر التقييم" تعني بئراَ حفرت لغرض أساسي هو تحديد النطاق والتقييم التجاري لتجمع نفطي تم اكتشافه بالفعل.

(‌ي)          "بيع الغرباء" يعني بيع البترول:

(1)           إلى شخص ليس منسباً لبائع النفط.

(2)           مقابل ثمن نقدي.

(3)           لا يحقق فائدة ثانوية للبائع غير المقابل النقدي.

 

(‌ك)           "الغاز المصاحب" يعني الغاز الطبيعي المستخرج مع النفط أو من غاز مكمن متصل بالنفط الخام الموجود في المكمن. ويشمل ذلك - من غير حصر – الغاز الناتج من بئر نفط والغاز المستخرج بحقن الغاز والمواد الهيدروكربونية السائلة التي يحتوي عليها هذا الغاز الطبيعي أو المستخرجة من الغاز الطبيعي بواسطة

التكثيف أو الاستخلاص قبل أو عند نقطة التسليم، بما في ذلك سوائل الغاز الطبيعي.

(‌ل)           "قانون ضريبة البحرين" يعني قانون ضريبة البحرين الصادر بالمرسو رقم ( 22 ) لسنة 1979 وتعديلاته من حين لآخر.

(‌م)             "مجموعة الهيئة الوطنية للنفط والغاز" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 25-1 ).

(‌ن)           "برميل" يعني حجم اثنين وأربعين ( 42 ) جالوناَ أمريكياَ معيارياَ – مقياس سوائل – صافياً من الرواسب والمياه الأساسية ومعدلاً إلى درجة حرارة ستين ( 60 ) فهرنهايت تحت محيط ضغط واحد.

(‌س)        "يوم عمل" يعني أي يوم لا يكون يو م جمعة أو سبت أو عطلة رسمية في مملكة البحرين.

(‌ع)           "شهر شمسي" يعني فترة شهر من الفترات الاثنتي عشر شهراً في سنة شمسية.

(‌ف)         "ربع شمسي" يعني فترة ثلاثة ( 3 ) أشهر شمسية من الفترات الأربع في كل سنة شمسية التي بدأ في 1 يناير و 1 أبريل و 1 يوليو و 1 أكتوبر.

(‌ص)      "سنة شمسية" تعني فترة تبدأ في 1 ينلير وتنتهي في 31 ديسمبر من نفس السنة.

(‌ق)          "رئيس ملس الإدارة" يكون له المعنى الوارد بشأنه في المادة ( 7-3 ).

(‌ر)            "اكتشاف تجاري" يعني حدثاً يقع ضمن منطقة التعاقد تستكمل فيها بئر أو آبار وتختبر وفق التطبيقات العالمية الجيدة في صناعة النفط ووجدت قادرة على إنتاج النفط بكمية تجارية بمعدل مردود مناسب على المشروع يبرر التطوير الاقتصادي والإنتاج التجاري ، مع الأخذ في الاعتبار الاحتياطي القابل للاستخلاص ومعدلات الإنتاج وأداء الممكن والمرافق اللازمة والتقنية المتوفرة والأسعار التقديرية وجميع العوامل الفنية والمالية والاقتصادية ذات الصلة بوجه عام.

(‌ش)        "منطقة التعاقد" تعني المنطقة المعروفة باسم القاطع رقم ___ و ____ بموجب هذه الاتفاقية المبينة بشكل عام في الخارطة المرفقة بهذه الاتفاقية باسم الملحق (أ)، والمحددة بشكل أدق في الوثيقة المرفقة بهذه الاتفاقية باسم الملحق (ب)، مع مراعاة أي تخلّ أو تعديل على المنطقة الأصلية من حين لآخر بموجب هذه الاتفاقية، بشرط أن لا تشمل هذه المنطقة – بالرغم مما تقدم – إلا المناطق الواقعة كلياً باتجاه البحر من منسوب المياه الأعلى على امتداد ساحل مملكة البحرين داخل المياه الإقليمية لمملكة البحرين، ولاتشمل أي جزء من جزيرة البحرين الرئيسية أو أي جزء أو امتداد لتجمع غاز الخف البرمي الترياسي المعروف باسم حقل البحرين ( أو العوالي ).

(‌ت)          "نفط استرداد الكلفة" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 13-4 أ ).

(‌ث)          "حدود استرداد التكاليف" يكون لها نفس المعنى الوارد يبشأنها في المادة ( 13 – 4 ب ).

(‌خ)           "نفط خام" يعني النفط المعدني الخام والمقطرات والإسفلت والأوزوسيريت وكافة أنواع المواد الهيدروكربونية والقار في حالتها الطبيعية، بغض النظر عن الكثافة وما إذا كانت صلبة أو سائلة.

(‌ذ)             "منطقة التطوير" تعني المنطقة التي تنفذ فيها خطة التطوير بموجب المادة (9-1)."تكاليف التطوير" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 13-1ب ).

(أأ)       " خطة التطوير" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 9-1ب ).

(ب ب)"الاكتشاف" يعني العثور خلال العمليات النفطية على مخزون من النفط لم يعرف بوجوده من قبل.

(ج ج)"منطقة الاكتشاف" تعني المنطقة التي يتم فيها الاكتشاف بموجب المادة ( 8-1ج ).

(دد)  "تاريخ النفاذ" يعني التاريخ التي تقدم فية الهيئة الوطنية إشعار إلى المقاول بأن جميع الموافقات اللازمة والتفويضات والتصديقات اللازمة من مملكة البحرين والجهات المرتبطة بها فيما يتعلق بهذه الاتفاقية قد تمت بموجب المادة ( 35-10 ).

(هـ هـ)"الخبير" يعني الخبير أو الخبراء المعينون بموجب المادة ( 32-1 ) والملحق (د) لهذه الاتفاقية.

(وو)  "تكاليف الاستكشاف" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 13-1أ ).

(زز) "عمليات الاستكشاف" تعني العمليات النفطية وتشمل الدراسات الجيوفيزيائية والجيولوجية وحفر آبار الاستكشاف التي تجري لغرض التحري عن وجود تجمعات نفطية في مكان أو موقع أو عمق لم يعرف بوجود هذه التجمعات فيها من قبل.

(ح ح)"فترة الاستكشاف"تعني فترة السنوات الست (6) الأولى من هذه الاتفاقية ابتداء نت تاريخ النفاذ، وتقسم هذه الفترة إلى مرحلتين (2) متعاقبتين للاستكشاف بموجب المادة ( 3-1 ).

(ط ط)"مرحلة الاستكشاف" تعني مرحلة الاستكشاف الأولى أو مرحلة الاستكشاف الثانية حسبما ينطبق.

(ي ي)"متطلبات برنامج عمل الاستكشاف" تعني الدراسة الجيوفيزيائية والجيولوجية ومتطلبات برنامج عمل المرحلة الأولى ومتطلبات برنامج عمل المرحلة الثانية، حسبما تنطبق.

(ك ك)"بئر استكشافية" تعني بئراً حفرت لغرض التحري عن وجود تجمعات نفطية في مكان أو موقع أو عمق لم يعرف بوجود هذه التجمعات فيها من قبل.

(ل ل)"مرحلة الاستكشاف الأولى" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 3-1أ (1).

(م م)"متطلبات برنامج عمل استكشاف المرحلة الأولى" العمليات النفطية التي تنفذ بموجب المادة

( 5-2).

(ن ن)"قوة قاهرة" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 30-1 ).

(س س)"الدراسة الجيوفيزيائية والجيولوجية" تعني دراسة جيوفيزيائية وجيولوجية تجرى قبل الشروع في مرحلة الاستكشاف الأولى.

(ع ع)"الحكومة" تعني حكومة مملة البحرين.

(ف ف)"ليبور" تعني سعر فايننشال تايمز بين البنوك في لندن الذي يعطى عن ثلاثة أشهر لودائع بالدولار الأريكي كما تنشره فايننشال تايمز. وإذا لم ينشر سعر فايننشال تايمز لمدة سبعة (7) أيام متتالية، فعندئذ يطبق سعر آخر يتفق عليه الطرفان.

(ص ص)"لجنة الإدارة" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 7-1 ).

(ق ق) "غاز طبيعي" يعني جميع المواد الهيدركربونية الموجودة في حالة غازية تحت درجة حرارة وضغط قياسيين. ويشمل ذلك – من غير حصر – غاز فوهة البئر والغاز المتخلف المتبقي بعد استخراج أو فصل المواد الهيدروكربونية السائلة من الغاز الرطب، وكل الغاز غير الهيدروكربوني أو المواد الأخرى (بما في ذلك من غير حصر ثاني أكسسيد الكربون والكبريت والهليوم) التي تستخرج بصحبة المواد الهيدروكربونية المكثفة أو السائلة وسوائل الغاز الطبيعي.

(رر) "الإنتاج النفطي الصافي" يعني جميع النفط المستخرج والمستخلص من منطقة التعاقد (باستثناء النفط الفاقد أو المستعمل لأغراض عمليات النفط)

(ش ش)"غاز غير مصاحب" يعني الغاز الطبيعي الطليق غير المتصل أو الذائب في نفط خام في المكمن، المواد الهيدروكربونية السائلة في الغاز الطبيعي أو المستخرجة منه بواسطة التكثيف أو الاستخلاص قبل أو عند نقطة التسليم، بما في ذلك سوائل الغاز الطبيعي.

(ت ت)"منطقة الاحتفاظ بالغاز غير المصاحب" تعني منطقة الاكتشاف أو منطقة التقييم - حسبما تنطبق - المرتبطة باكتشاف غاز غير مصاحب.

(ث ث)"اكتشاف غاز طبيعي غير مصاحب" يعني اكتشاف غاز غير مصاحب من بئر استكشافية في منطقة التعاقد اختبرت فيها معدلات تدفق هامة من الغاز الطبيعي من مكمن واحد أو أكثر، ويقيّم يقدرته على إنتاج متواصل من المكامن على مدى فترة معقولة، وهو في رأي المقاول يمكن اعتباره اكتشافاً تجارياً في المستقبل.

(خ خ)"تكاليف التشغيل" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 13-1ج ).

(ذ ذ) "الطرفان/الطرفين" تعني الهيئة الوطنية للنفط والغاز والمقاول، و" الطرف " تعني إما الهيئة الوطنية أو المقاول حسبما تقتضيه القرينة.

(ض ض)"النفط" يعني جميع المواد الهيدروكربونية السائلة والغازية الموجودة بحالتها الطبيعية في الطبقات الصخرية، باإضافة إلى جميع المواد - بما فيه الكبيرت – التي تستخرج مصاحبة لتلك المواد الهيدروكربونية.

(أأأ)"تكاليف النفط" تعني جميع المصروفات وجميع التكاليف التي ينفقها المقاول في تنفيذ العمليات النفطية بموجب هذه الاتفاقية ولها صلة مباشرة بها اعتباراً من تاريخ النفاذ. وتتحدد تكاليف النفط وفق الإجراءات المحاسبية وتعتبر تكاليف استكشاف وتكاليف تطوير وتكاليف التشغيل، حسبما يكون مناسباً، فيما يتعلق بعمليات الاستكشاف والتطوير والإنتاج التي تنفق عليها هذه التكاليف.

ولاتشمل تكاليف النفط التكايف والمصروفات التالية:

(1)  الضرائب الخارجية التي تدفع على الدخل المتحقق من مصادر في مملكة البحرين.

(2)  تكاليف التمويل ( بما في ذلك الرسوم والفوائد المصرفية ) التي يدفعها المقاول لتمويل العمليات النفطية.

(3) المنح المنصوص عليها في المادة ( 14-1 ).

(ب ب ب)"العمليات النفطية" تعني أياً من وجميع العمليات التي يقوم بها المقاول بموجب هذه الاتفاقية للأغراض التالية:

(1)  استكشاف النفط وتقييمه وتطويره وإنتاجه وتخزينه وتسويقه في منطقة التعاقد ونقله منها.

(2) سد أو هجر أية بئر والتخلي عن المنشآت والمرافق.

(ج ج ج)"نقطة التسليم" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 16-1ج ) والمادة ( 16-1د).

( د د د) " تاريخ بدء الإنتاج" يعني التاريخ الذي يسلم في المقاول نفطاً لأول مرة لنقطة التسليم.

(هـ هـ هـ)"أرباح الغاز المصاحب" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 13-5 ).

( ووو )  "أرباح النفط الخام" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 13-5 ).

( ززز )"أرباح الغاز غير المصاحب" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 13-6 ).

(ح ح ح)"أرباح النفط" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 13-2 ).

(ط ط ط)"مشغل معقول وحذر" يعني شخصاً ( مشغلاً ) يسعى بحسن نية لأداء التزاماته التعاقدية، ويمارس في تأدية ذلك، تلك الدرجة من المهرة والاجتهاد والحذر وبعد النظر المتوقعة بدرجة معقولة ومعتادة من مشغل ماهر وخبير يقوم بتنفيذ مثل هذا النوع من التعهدات في ظل نفس أو مثل الظروف والأحول، ويقيّم مستوى "المشغل المعقول والحذر" على أساسها.

(ي ي ي)"المعامل النسبي" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة ( 13-3 ).

(ك ك ك)" منطقة الاستكشاف المستبقاة" تعني ذلك الجزء من منطقة التعاقد المستبقاة لعمليات الاستكشاف وفق المادة ( 3-2 ).

(ل ل ل) "متطلبات برنامج منطقة الاستكشاف الستبقاة" يكون لها المعنى المعنى الوارد بشأنها في المادة (3ــ2أ).

(م م م) "مرحلة الاستكشاف الثاني" يكون لها المعنى الوارد بشأنها في المادة (3ــ2أ 2).

(ن ن ن) "متطلبات برنامج عمل مرجلة الاستكشاف الثانية" تعني العمليات النفطية التي تنفذ بموجب المادة (5 ــ 4).

(س س س) "طرف ثالث" يعني أي كيان أو فرد أو شركة أو مؤسسة أو شراكة أو شركة مشتركة أو اتحاد أشخاص غير الطرفين والشركات المنتسبة إلى كل منهما.

(ع ع ع) "سوء تصرف متعمد" يعني:

(1) بالنسبة للمتعهد، أي تصرف أو تقصير قصد به أو نفذ دون مراعاة للعواقب الضارة التي يفترض أن يكون الشخص أو الكيان على علم بأن هذا التصرف أو التقصير سيكون له تأثير على سلامة أو ممتلكات شخص أو كيان أخر، إلا أنه لايشمل أي خطأ في التقدير أو غلطة ارتكبها أي مدير أو موظف تابع للمتعهد أثناء قيامه بحسن نية بأداء أي عمل أو ممارسة صلاحية أو حرية تصرف مناط بالمقاول بموجب هذه الاتفاقية.

(2) بالنسبة للهيئة الوطنية للنفط والغاز، إهمال متعمد ومقصود من جانب أحد من كبار الموظفين الإداريين التابعين للهيئة الوطنية لأي نص من نصوص هذه الاتفاقية لا تبرره أية ظروف،إلا أنه لايشمل أي خطأ في التقدير أو غلطة ارتكبها هذا الشخص أثناء قيامه بحسن نية بأداء أي عمل أو ممارسة صلاحية أو حرية تصرف مناط بالهيئة الوطنية.


 

 

1-2)       تفسرات

لأغراض هذه الاتفاقية:

(‌أ)             العناوين وردت من أجل التسهيل فقط وليس لها تأثير على تفسير أو شرح هذه الاتفاقية.

(‌ب)        الصيغة التي تدل على المذكر تعني المؤنث والعكس بالعكس، والشخص الطبيعي يشمل الشخص الاعتباري والعكس بالعكس. كما أن صيغة المفرد تشمل صيغة الجمع والعكس بالعكس.

(‌ج)          الإشارة إلى أي تشريع هي إشارة إليه نفسه عند تنفيذ هذه الاتفاقية و/أو عند تنقيحه و/أو تعديله و/أو توحيده و/أو سنه من وقت لآخر.

(‌د)            الإشارة إلى مادة أو ملحق هي إشارة إلى مادة أو ملحق بهذه الاتفاقية.

(‌ه)             الإشارة إلى أية اتفاقية أو وثيقة هي إشارة إلى تلك الاتفاقية أو الوثيقة (وحيثما يكون منطبقاً إلى أي حكم من احكامها) حسب تعديلها أو تنقيحها أو إعادة صياغتها أو استبدالها من وقت لآخر.

(‌و)           الإشارة إلى أي طرف في هذه الاتفاقية أو في أية وثائق أخرى أو ترتيب تشمل خلفاء ذلك الطرف في الملكية والمتنازل لهم بصورة مشروعة.

 

1-3)       العملات

المبالغ المعرفة بلفظ "دولار" أو بعلامة "$" تعني عملة الولايات المتحدة الأمريكية.

 

المادة 2

نطاق الاتفاقية

يشمل نطاق هذه الاتفاقية استكشاف النفط وتقييمه وتطويره إنتاجه ونقله داخل منطقة التعاقد، ونقل النفط المستخرج من منطقة التعاقد إلى نقطة/نقاط التسليم خارج منطقة التعاقد.

ويلتزم المقاول بتنفيذ وتمويل هذه العمليات النفطية، على أن كل النفط المستخرج من منطقة التعاقد يكون مشاركة بين الهيئة  الوطنية والمقاول وفق أحكام هذه الاتفاقية.

 


 

المادة 3

المادة

3_1) مدة الاستكشاف

 

(أ‌)    تتألف فترة الاستكشاف ممايلي:

 

(1) دراسة جيوفيزيائية وجيولوجية لمدة سنة واحدة (1) تبدأ من تاريخ النفاذ. ويلتزم المقاول بتقديم ضمان كما هو مشروط في المادة 6_1.

(2) "مرحلة استكشاف أولى"- فيحالة انطباقها – لمدة ثلاث سنوات (3) سنوات تبدأ بعد أنتهاء فترة الدراية الجيوفيزيائية والجيولوجية ويحق للمتعهد الشروع في مرحلة الايتكشاف الأولى تلقائياً بعد الإكمال الناجح للدراسة الجيوفيزيائية والجيولوجية بعد تقديم ضمان الهيئة الوطنية المنصوص عليه في المادة 6_1. ويجوز للمتعهد عدم الشروع في مرحلة الاستكشاف الأولة،وفي هذه الحالة يلتزم المقاول بتقديم كافة البيانات والنتائج المتحققة من الدراسة الجيوفيزيائية والجيولوجية إلى الهيئة الوطنية. كما يلتزم بتسديد مبلغ مليون وثلاثمائة وخمسون (/-1،350،000)دولار أمريكي كرسم تخارج إلى الهيئة الوطنية بموجب المادة 6_1، ويكون رسم التخارج بالمساومة.

(3)  "مرحلة استكشاف ثانية" – في حالة انطباقها – لمدة ثلاث (3) سنوات تبدأ بعد انتهاء مرحلة الاستكشاف الأولى، ويكون خيار المقاول في الشروع في مرحلة الاستكشاف الثانية مرهوناً بتقديمه إشعار الهيئة الوطنية للنفط والغاز بنيته في الشروع في مرحلة الاستكشاف الثانية قبل مدة لا تقل عن تسعين (90) يوماً قبل انتهاء مرحلة الاستكشاف الأولى بما يلي:

(‌أ)        تنفيذ متطلبات برنامج عمل مرحلة الاستكشاف الأولى.

(‌ب)   تنفيذ التزامات التخلي المنصوص عليها في المادة 4_1.

(‌ج)    تقديم الضمان إلى الهيئة الوطنية فيما يتعلق بمرحلة الاستكشاف الثانية كما هو منصوص عليه في المادة 6_1.

3_2) منطقة الاستكشاف المستبقاة

(أ‌)    يجوز للمتعهد أن يقترح على الهيئة الوطنية خلال مدة لا تقل عن تسعين (90) يوماً قبل انتهاء مرحلة الاستكشاف الثانية، وبشرط أن يكون المقاول قد نفذ متطلبات برنامج عمل مرحلة الاستكشاف الثانية،منطقة استكشاف مستبقاة تصل نسبتها لغاية عشرين في المائة (20%) من منطقة التعاقد الأصلية مقابل القيام ببرنامج متفق عليه لعمليات نفطية("متطلبات برنامج منطقة الاستكشاف المستبقاة").

ويشرط في الإشعار الموجه إلى الهيئة الوطنية ما يلي:

(1)       أن يحدد إحداثيت منطقة الاستكشاف المستبقاة المقترحة التي تتألف مما لا يزيد على شكلين (2) هندسيين يسمحان بدرجة معقولة بالقيام بأعمال نفطية بالنسبة للمناطق المتخلى عنه.

(2)       أن يصف متطلبات برنامج منطقة الاستكشاف المستبقاة التي يقترحا المقاول لما تبقى من السنة الشمسية الجارية والسنة الشمسية التالية، بالإضافة إلى:

‌أ.        المبلغ المقرر المستحق في حالة المخالفة بعدم التنفيذ، و (ب) الضمان المقترح بالنسبة لمتطلبات برنامج منطقة الاستكشاف المستبقاة.

‌ب.   يكون للهيئة الوطنية حرية الموافقة أو رفض أي اقتراح من هذا القبيل. وفي حالة موافقة الهيئة الوطنية على اقتراح المقاول، يلتزم المقاول عنئذ بمتطلبات برنامج منطقة الاستكشاف المستبقاة (وفي حالة المخالفة يصبح المبلغ المقرر لمخالفة عدم التنفيذ مستحق الدفع) ويمكنه مواصلة العمليات النفطية في منطقة الاستكشاف المستبقاة تلك طالما أمكن للمتعهد والهيئة الوطنية الاتفاق – بنفس الأسس– على متطلبات برنامج منطقة الاستكشاف المستبقاة التي يلتزم بها المقاول لكل فترة تالية مدتها سنتان (2) شمسيتان.

 

 

3_3) الاكتشاف خلال 180 يوماً من نهاية فترة الاستكشاف

في حالة توصل المقاول لاكتشاف خلال مائة وثمانين (180) يوماً قبل انتهاء مدة الاستكشاف، تمدد مدة هذه الاتفاقية بالنسبة لمنطقة الاكتشاف ذات الصلة ،أو لمنطقة التقييم ذات الصلة،حسبما يكون لازماً بدرجة معقولة لغرض إتاحة فرصة للمتعهد في نطاق المدة المنصوص عليها في المادتين 8 و9 لمحاولة الحصول على موافقة على خطة تقييم أو خطة تطوير.

 

3_4) مدة مناطق التطوير

(أ‌)    في حالة الموافقة على خطة تطوير ، تمدد مدة هذه الاتفاقية – مع مراعاة أحكام المادة (4_3) – بالنسبة لمنطقة التطوير ذات الصلة لغاية الذكرى السنوية الرابعة والعشرين (24) لتاريخ الاكتشاف.

(ب‌)          يجوز للمتعهد خلال مدة لاتقل عن سنة واحدة (1) قبل انتهاء مدة منطقة التطوير تمديد تلك المدة. ويكون للهيئة الوطنية حرية الموافقة أو رفض منح هذا التمديد . وفي حالة منحه ، يكون هذا التمديد على أساس الأحكام والشروط التي تفاوض عليها الطرفان في حينه. ولا تكون مدة التمديد والأحكام والشروط التي

اتفق عليها بهذا الشأن نافذة إلا بعد مصادقة مملكة البحرين.

3_5) حرية خيار الهيئة الوطنية في تمديد مرحلة الاستكشاف الأولى

(‌أ)    إذا لم تستكمل متطلبات برنامج عمل مرحلة الاستكشاف الأولى في نهاية مرحلة الاستكشاف الأولى، فيجوز للهيئة الوطنية آنذاك وبمطلق حريتها تمديد مدة مرحلة الاستكشاف الأولى لمدة لازمة لتمكن المقاول من إكمال تلك المتطلبات، على أن لا يتجاوز هذا التمديد ستة (6) أشهر ، وبشرط أن يلتزم المقاول : (1) بتوجيه إشعار بطلبه ذلك التمديد إلى الهيئة الوطنية خلال مدة لا تقل عن تسعين (90) يوماً قبل انتهاء مرحلة الاستكشاف الأولى تلك، و (ب) إبداء أسباب فنية أو وجيهة لعدم تنفيذ متطلبات برنامج عمل مرحلة الاستكشاف الأولى. وفي حالة إعطاء أي تمديد لمرحلة الاستكشاف الأولى ، يجوز للهيئة الوطنية خلال بمحض اختيارها خصم مدة ذلك التمديد من مدة مرحلة الاستكشاف الثانية،إن وجدت.

(‌ب)       إذا تبين في نهاية مرحلة الاستكشاف الأولى وجود منطقة اكتشاف يرغب المقاول في تقييمها قبل أن يقرر المضي في تنفيذ

مرحلة الاستكشاف الثانية، فيجوز للهيئة الوطنية عندئذ  وبمطلق حريتها تمديد مدة الاستكشاف الأولى لكي تمدد آخر موعد للمتعهد كي يختار المضي في تنفيذ مرحلة الاستكشاف الثانية، على أن لا يتجاوز هذا التمديد ستة (6) أشهر ، وبشرط أن يلتزم المقاول بتوجيه إشعار بطلبه ذلك التمديد إلى الهيئة الوطنية خلال مدة لا تقل عن تسعين (90) يوماً قبل انتهاء مرحلة الاستكشاف الأولى تلك. وفي حالة إعطاء أي تمديد لمرحلة الاستكشاف الأولى، يجوز للهيئة الوطنية بمحض اختيارها خصم مدة  ذلك التمديد من مدة مرحلة الاستكشاف الثانية،إن وجدت.

المادة 4

التخلي عن المناطق

4_1) التخلي قبل مرحلة الاستكشاف الثانية

 إذا اختار المقاول الشروع في مرحلة الاستكشاف الثانية، فيلتزم قبل نهاية مرحلة الاستكشاف الأولى بالتخلي عن منطقة تعادل ملا يقل عن اربعين في المائة (40%) من منطقة التعاقد الأصلية. ويشترط لهذا الغرض ، أن يخصم من "منطق التعاقد الأصلية" مساحة أية مناطق تقييم أو مناطق تطوير تكون قائمة في نهاية مرحلة الاستكشاف الأولى. ويلتزم المقاول خلال مدة لاتقل عن تسعين (90) يوماً قبل نهاية مرحلة الاستكشاف الأولى بأن يقدم إلى الهيئة الوطنية لموافقتها إخطاراً خطياً يبين المنطقة/المناطق من منطقة التعاقد التي ينوي التخلي عنها، وأن يكون هذا الإشعار مصحوباً بخريطة و وصف يبين بالضبط أبعاد المنطقة المراد التخلي عنها والمنطقة المراد الاحتفاظ بها مبينة بدرجات ودقائق خطوط الطول والعرض.وتتكون المنطقة/المناطق المتخلى عنها مما لا يزيد على جزئين (2)، و أن تكون بقدر مايكون ذلك مناسباً بدرجة معقولة ذات حجم كاف وشكل مناسب، مع الأخذ في الاعتبار المناطق المجاورة التي تم التخلي عنها بالفعل وليست موضوع تعاقد آخر ، بحيث تمكن القيام بعمليات نفطية فيها. وبعد التخلي، فإن هذه المناطق المتخلى عنها لاتعود جزءاً من منطقة التعاقد لجميع الأغراض. وكل نزاع ينشأ حول حجم أو شكل هذا التخلي ، يل بقرار الخبير بموجب (32_1).        

4_2) التخلي عند انتهاء فترة الاستكشاف

‌أ.        يجوز للمتعهد أن يختار عدم الشروع في مرحلة الاستكشاف الأولى،وفي هذه الحالة يتخلى عن كل منطقة التعاقد.

 

‌ب.   في نهاية مدة الاستكشاف (في نهاية مرحلة الاستكشاف الأولى أو في نهاية مرحلة الاستكشاف الثانية، حسبما يكون منطبقاً) يتخلى المقاول عن كل منطقة التعاقد باستثناء ما يلي:

 

(1)  منطقة التطوير، أو

(2)  منطقة التقييم، أو

(3) منطقة الاكتشاف التي اقترح المقاول بشأنها خطة تقييم، بشرط أن يكون المقاول ينفذ حسب الأصول الإجراءات المنطبقة لتحويل منطقة الاكتشاف تلك إلى منطقة تقييم خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المادة (8)، أو

(4)  منطقة الاكتشاف التي لم يقترح المقاول بشأنها خطة تقييم، بشرط أن يكون الكشف ذي العلاقة قد تم خلال مائة وثمانية (180) يوماً قبل نهاية مدة الاستكشاف، وبشرط أن يكون المقاول ينفذ حسب الأصول الإجراءات المنطبقة لتحويل منطقة الاكتشاف تلك إلى منطقة تقييم خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المادة (8)، أو

(5)  منطقة الاستكشاف المستبقاة، أو

(6) منطقة الاحتفاظ بالغاز غير المصاحب للمدة المسموح بها بموجب المادة (20_2ب)،أو

(7)  إذا كان هناك بئر لا تزال تحفر عند انتهاء مدة الاستكشاف، وبمحض اختيار الهيئة الوطنية ، فإن منطقة الاكتشاف المرتبقة حسبما تقرر الهيئة الوطنية تضم إلى أي اكتشاف مرتقب قد يحدث نتيجة لتلك البئر لغرض السماح للمتعهد بتنفيذ الإجراءات المنطبقة لتحويل منطقة الاكتشاف المرتقبة هذه إلى منطقة تقييم خلال المدة الزمنية المنصوص عليها في المادة (8).

‌ج.    يلتزم المقاول بالنسبة لأي منطقة/مناطق مستبقاة بعد انتهاء مدة الاستكشاف،بالتخلي عن:

(1)              أية منطقة تطوير لا يقوم المقاول بتطويرها في الوقت المحدد بموجب المادة (9)، و/أو

(2)             أية منطقة تقييم لاتصبح موضوع منطقة تطوير خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المادة (9)، و/أو

(3)             أية منطقة اكتشاف لا تصبح موضوع منطقة تقييم خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المادة (8)، ومن ثم  منطقة تطوير خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المادة (9)، و/أو

(4)              أية منطقة غاز غير مصاحب مستبقاة لا تصبح موضوع منطقة تقييم خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المادة (20_2)، وبالتالي، منطقة تطوير خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المادة (20)،و/أو

(5)             أية منطقة اكتشاف مرتقبة تنشأ بموجب المادة 4_2 أ (7) لا تصبح موضوع منطقة تقييم خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المادة (8)،وبالتالي، منطقة تطوير خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المادة (9).


 

 

4_3) التخلي عن مناطق التطوير

 

(أ‌)    يلتزم المقاول بالتخلي عن كل منطقة تطوير:

 

(1)           في حالة عدم وجود إنتاج جار مباشرة بعد تقديم إشعار المقاول إلى الهيئة الوطنية بأن منطقة التطوير تلك لم تعد تعتبر اقتصادية من جانب المقاول ويجري التخلي عنها اختيارياً، أو

(2)          في حالة وجود إنتاج جار بتاريخ انتهاء مائة وثمانين (180) يوماً بعد إشعار المقاول بأن منطقة التدويرتلك لم تعد تعتبر اقتصادية من جانب المقاول ويجري التخلي عنها اختيارياً، وبموجب برنامج انتقالي معقول إذا اختارت الهيئة الوطنية مواصلة تلك العمليات، أو

(3)           في التاريخ الذي قطع فيه المقاول الإنتاج دون موافقة الهيئة الوطنية لمدة تزيد على مائة وثمانين (180) يوماً، أو

(4)          إذا لم يبدأ المقاول الإنتاج من منطقة التطوير خلا ل مائة وثمانين (180) يوماً من التاريخ التقديري لبدء الإنتاج االمبين في خطة التطوير كما هو منصوص عليه في المادة 9_1 (ج) (5)، أو

(5)          في الذكرى السنوية الثلاثين (30) من تاريخ النفاذ، أيهما يأتي أولاً، بشرط أن يكون منح تمديداً بموجب المادة 3_4 (ب).

 

4_4) التخلي الاختياري

 يجوز للمتعهد التخلي عن أي جزء أو عن كل منطقة التعاقد في أي وقت خلال مرحلتي الاستكشاف الأولى والثانية. وأي تخل من جانب المقاول عن كل منطقة التعاقد – سواء اختيارياً أو بمقتضى أحكام هذه الاتفاقية- سيؤدي إلى إنهاء هذه الاتفاقية، بشرط اعتباراً المقاول مرتبطاً بالالتزامات المبينة في المادة 29_2 (أ).

 

4_5) التخلي عند إنهاء الاتفاقية

عند إنهاء هذه الاتفاقية بموجب المادة 29، يلتزم المقاول بالتخلي عن كل منطقة التعاقد، بما في ذلك من غير حصر أية مناطق اكتشاف و/أو مناطق تقييم و/أو مناطق تطوير دون التزامات أو مسئوليات أخرى على الهيئة الوطنية للمتعهد، باستثناء ماقد يكون منطبقاً في حالة وجود قرار تحكيم بموجب المادة (32) وفيما يتعلق بأي التزام أو مسئولية نشأت قبل إنهاء الاتفاقية.

 

4_6) الالتزام بتشغيل منطقة التطوير بعد التخلي

 إذا تخلى المقاول عن منطقة تطوير لأي سبب من الأسباب ، فيحق للهيئة الوطنية مطالبة المقاول لمدة لا تتجاوز مائة وثمانين(180) يوماً من تاريخ ذلك التخلي بمواصلة أعمال الإنتاج لحساب وعلى نفقة الهيئة الوطنية حتى يتم نقل الحق في مواصلة هذا الإنتاج إلى كيان آخر.

 

4_7) إشعار التخلي والموافقة

بالنسبة لأي تخل يتم بموجب هذه المادة 4، يلتزم المقاول بأن يوجه إلى الهيئة لموافقتها إشعاراً خطياً يبين المنطقة/المناطق في منطقة التعاقد المراد التخلي عنها وبأن يكون هذا الإشعار مصحوباً بخريطة ووصف يبين بالضبط أبعاد المنطقة المراد التخلي عنها والمنطقة المراد الاحتفاظ بها مبينة بدرجات ودقائق خطوط الطول والعرض. وتتكون المنطقة/المناطق المتخلى عنها مما لا يزيد على جزئين (2)، وأن تكون بقدر مايكون ذلك مناسباً بدرجة معقولة ذات حجم كاف وشكل مناسب، مع الأخذ في الاعتبار المناطق المجاورة التي تم التخلي عنها بالفعل وليست موضوع تعاقد آخر، بحيث تمكن القيام بعمليات نفطية في تلك المنطقة/المناطق المتخلى عنها. وكل نزاع ينشأ حول حجم أو شكل هذا التخلي، يحل بقرار الخبير بموجب المادة (32_1).

 

4_8) التزامات المقاول عند التخلي

عند أي تخل، يكون المقاول مطالباً بالالتزامات المبينة في المادة 22_5.


 

المادة 5

متطلبات برنامج عمل الاستكشاف

5_1) الالتزام ببدء العمليات

يلتزم المقاول بالبدء في العمليات النفطية في موعد لا يتجاوز ثلاثة (3) أشهر من تاريخ النفاذ.

 

5_2) متطلبات برنامج عمل الدراسة الجيوفيزيائية والجيولوجية

يلتزم المقاول بتنفيذ العمليات النفطية التالية خلال مرحلة الدراسة الجيوفيزيائية والجيولوجية ("متطلبات برنامج عمل الدراسة الجيوفيزيائية والجيولوجية"):

 

(‌أ)           تتعهد الدراسة الجيوفيزيائية والجيولوجية بالحد الأدنى من متطلبات برنامج عمل الدراسة الجيوفيزيائية والجيولوجية حسبما هي مبينة في الملحق (ز) مع مبلغ مقرر في حالة المخالفة بعدم التنفيذ قدره مائة وثلاثون ألف (-/130، 000)دولار أمريكي.

(‌ب)     إعادة معالجة بيانات مسح زلزالي ثنائي و/أو ثلاثي الأبعاد خاصة بمنطقة التعاقد، كما هو مبين في الملحق (ز) مع مبلغ مقرر يستحق في حالة المخالفة بعدم التنفيذ قدره أربعمائة وخمسون ألف (-/450، 000) دولار أمريكي.

 

5_3) متطلبات برنامج عمل مرحلة الاستكشاف الأولى

إذا اختار المقاول الشروع في مرحلة الاستكشاف الأولى، فيلتزم بتنفيذ العمليات النفطية التالية (" متطلبات برنامج عمل مرحلة الاستكشاف الأولى"):

(أ‌)    بئر استكشافية حسبما هو مبين في الملحق (ز) تحفر إلى العمق اللازم لاستكشاف التكوينات الحاملة للنفط المحتملة لغاية جميع المكامن المحتملة لتكوين العرب، بالإضافة إلى اختبار شامل للإنتاج إذا لزم الأمر بواسطة الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط، وذلك لتقييم الاحتمالات الهيدروكربونية لكل تلك التكوينات، مع مبلغ مقرر يستحق في حالة المخالفة بعدم التنفيذ قدره تسعة ملايين (-/9، 000، 000) دولار أمريكي.

وإذا لم يتحقق العمق المطلوب لأية بئر استكشافية لأي سبب من الأسباب، يلتزم المقاول بحفر بئر استكشافية بديلة إلى نفس العمق خلال مرحلة الاستكشاف المنطبقة ، مع مبلغ مقرر يستحق في حالة المخالفة بعد التنفيذ قدره تسعة ملايين (-/9، 000، 000) دولار أمريكي. ويجوز للهيئة الوطنية بمحض اختيارها الموافقة على تمديد مدة مرحلة الاستكشاف الأولى لهذا الغرض.

 

5_4) ترحيل أعمال الاستكشاف الإضافية

إذا أجرى المقاول خلال مرحلة الاستكشاف الأولى مسحاً زلزالياً و/أو حفر بئراً استكشافية إضافة إلى متطلبات برنامج العمل، فعندئذ تعتبر العمليات النفطية الإضافية محسوبة مقابل متطلبات برنامج العمل المعادلة لمرحلة الاستكشاف الثانية.

5_5) متطلبات برنامج عمل مرحلة الاستكشاف الثانية

إذا اختار المقاول الشروع في مرحلة الاستكشاف الثانية، فيلتزم بتنفيذ العمليات النفطية التالية ("متطلبات برنامج عمل مرحلة الاستكشاف الثانية"):

 

(أ‌)           بئر استكشافية حسبما هو مبين في الملحق (ز) تحفر إلى العمق اللازم لاستكشاف التكوينات الحاملة للنفط المحتملة لغاية جميع المكامن المحتملة لتكوين الخف، بالإضافة إلى اختبار شامل للإنتاج إذا لزم الأمر بواسطة الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط، وذلك لتقييم الاحتمالات الهيدروكربونية لكل تلك التكوينات، مع مبلغ مقرر يستحق في حالة المخالفة بعد التنفيذ قدره خمسة وعشرون مليون (-/25، 000، 000) دولار أمريكي.

(ب‌)       وإذا لم يتحقق العمق المطلوب لأية بئر استكشافية لأي سبب من الأسباب، يلتزم المقاول بحفر بئر استكشافية بديلة إلى نفس العمق خلال مرحلة الاستكشاف المنطبقة، مع مبلغ مقرر يستحق في حالة المخالفة بعد التنفيذ قدره خمسة وعشرون مليون (-/25، 000، 000) دولار أمريكي. ويجوز للهيئة الوطنية بمحض اختيارها الموافقة على تمديد مدة مرحلة الاستكشاف الثانية لهذا الغرض.

ولا يجوز احتساب آبار التقييم ولا المسوحات الزلزالية ولا أية عمليات نفطية مرحّلة كجزء من خطة تقييم مقابل متطلبات برنامج عمل الاستكشاف المطلوبة من المقاول.

إذا أخفق المقاول في تنفيذ أي من المتطلبات برنامج عمل الاستكشاف الثانية كما هو منصوص عليه أعلاه (بما في ذلك المواقيت المحددة لحفر بئر في كل مرحلة استكشاف)، فعندئذ يكون المقاول ارتكب مخالفة جوهرية لهذه الاتفاقية.


 

المادة 6

الضمانات

 

6_1) ضمان متطلبات برنامج عمل الاستكشاف

(‌أ)    يلتزم المقاول بما يلي: (أولاً) خلال ثلاثين (30) يوماً من تاريخ النفاذ، و(ثانياً) ثلاثين (30) يوماً قبل الشروع في مرحلة الاستكشاف الأولى والثانية – إذا كانت منطبقة – و(ثالثاً) ثلاثين (30) يوماً قبل المدة نصف السنوية من أية منطقة استكشاف مستبقاة، بأن يقدم للهيئة الوطنية خطاب اعتماد مصرفي غير قابل للنقص لصالح الهيئة الوطنية من بنك عالمي مشهور مقبول لدى الهيئة الوطنية، أو – حسب خيار الهيئة الوطنية- تقديم ضمان من الشركة الأم لصالح الهيئة الوطنية من الشركة الأم الكبرى للمتعهد أو من شركة أم مقبولة لدى الهيئة الوطنية، بمبلغ يعادل في مجموعه المبالغ المحددة في المادة 6_1 (ب)، أو المادة 3_2 (بشأن أية منطقة استكشاف مستبقاة) حسبما ينطبق بشأن القيام بمتطلبات برنامج عمل الاستكشاف ومتطلبات برنامج منطقة الاستكشاف المستبقاة. ويكون كتاب الاعتماد المصرفي من مؤسسة مالية ذات شهرة عالمية ومقبولاً شكلاً وموضوعاً لدى الهيئة الوطنية. كما أن أي ضمان من الشركة الأم يجب أن يكون بالشكل المبين في الملحق (و) أو – في أي من الحالتين – حسبما تقبله الهيئة الوطنية بإشعار توجهه إلى المقاول على أنه(أولاً) متفق مع المادة 6_1 (ج)، أو (ثانياً) غير متفق مع المادة 6_1 (ج) إلا أنه مع ذلك مقبول لدى الهيئة الوطنية. ويكون كتاب الاعتماد المصرفي أو ضمان الشركة الأم لمدة لا تنتهي قبل مرحلة الاستكشاف الأولى أو مرحلة الاستكشاف الثانية أو المدة نصف السنوية لأية منطقة استكشاف مستبقاة – حسبما ينطبق – زائداً ستون (60) يوماً بعد ذلك. ويلتزم المقاول كذلك – خلال ثلاثين (30) يوماً من تاريخ النفاذ،وفي أو قبل التاريخ الذي يقدم فيه أي كتاب تال لاعتماد مصرفي أو ضمان شركة الأم – بأن يقدم إلى الهيئة الوطنية رأياً قانونياً من مستشاريه القانونيين بطريقة ترضى عنها العيئة الوطنية بأن كتاب الاعتماد المصرفي هذا أو ضمان الشركة الأم – حسبما ينطبق -  تم توقيعه وتأكيده حسب الأصول بالنيابة عن الضامن وبموجب صلاحية مناسبة وأنه صالح قانونياً ونافذ وفق أحكام هذه الاتفاقية. ويجوز للهيئة الوطنية إنهاء هذه الاتفاقية إذا تخلف المقاول عن تقدييم أو تأكيد كتاب/كتب الاعتماد المصرفية أو الضمان/الضمانات – حسبما تنطبق – و/أو الرأي القانوني خلال وللمدة المقررة.

 

(‌ب)      يكون إجمالي مبلغ كل كتاب اعتماد مصرفي أو ضمان – حسبما ينطبق – المشار إليه في المادة 6_1 (أ) كما يلي:

(1)         مقابل الدراسة الجيوفيزيائية والجيولوجية ورسم التخارج: مليون وتسعمائة وثمانون ألف (-/1، 930، 000) دولار أمريكي.

(2)        مقابل مرحلة الاستكشاف الأولى: تسعة مليون (-/9، 000، 000) دولار أمريكي.

(3)        مقابل مرحلة الاستكشاف الثانية: خمسة وعشرون مليون (-/25، 000، 000) دولار أمريكي.

(4)        مقابل أية منطقة أستكشاف مستبقاة: المبلغ الذي يتفق عليه بموجب المادة 3_2 بالنسبة لمتطلبات برنامج الاستكشاف الستبقاة.

(‌ج)  كل كتاب اعتماد مصرفي أو ضمان من الشركة الأم غير ماهو وفق الصيغة المبينة في الملحق

ويجب أن يشترط مايلي:

(1)            عند موافاة بنك الإصدار أو الضامن بشهادة من المقاول بها توقيع مؤكّد من الهيئة الوطنية بأن جزءاً مقابلا من العمل قد تم استكماله وفق هذه الاتفاقية وأن البيانات الفنية المتعلقة به قد سلمت إلى الهيئة الوطنية، يخفض كتاب الاعتماد المصرفي أو ضمان الشركة الأم المعني بالمبلغ المنطبق (تناسبياً حسبما ينطق) المبين في المادة 5.

(2)           إذا وجهت الهيئة الوطنية إشعارات إلى المقاول عند إنتهاء الدراسة الجيوفيزيائية والجيولوجية أو مرحلة الاستكشاف الأولى أو مرحلة الاستكشاف الثانية أو عند أنتهاء مدة نصف السنة لمنطقة الاستكشاف المستبقاة بأن المقاول قصر في أداء أي متطلب منطبق من متطلبات برنامج العمل، فعندئذ تلتزم كل شركة تشكّل منها المقاول أومصرفه أو ضامنه – حسبما ينطبق – بناء على طلب الهيئة الوطنية – سواء نازع المقاول أو الضامن (حسبما ينطبق) أم لم ينازعا في هذا التقصير ، بأن تدفع فوراً إلى الهيئة الوطنية كامل المتبقي من المبلغ المستحق من كتاب الاعتماد المصرفي أو ضمان الشركة الأم.

(‌د)    بدون حصر للطبيعة العامة لكتاب الاعتماد المصرفي أو ضمان الشركة الأم اللازم اشتراطها بموجب المادة (6_1) والمادة (6_2) يكون للهيئة العامة الحق في أن تسحب على تلك البنوك كتاب الاعتماد المصرفي أو ضمان الشركة الأم إذا قصر المقاول في تسديد المبالغ المقررة فيما يتعلق بالمخالفة في عدم التنفيذ المنصوص عليها في المادتين (5_2) و (5_4).

6_2) ضمان الالتزامات العامة بموجب هذه الاتفاقية

(‌أ)    تلتزم كل شركة تشكَّل منها المقاول – خلال ثلاثين (30) يوماً من تاريخ النفاذ – بأن تقدم إلى الهيئة الوطنية ضمان شركة أم غير قابل للنقض لصالح الهيئة الوطنية من الشركة الأم الكبرى أو من شركة أم مقبولة لدى الهيئة الوطنية من الشركة الأم الكبرى أو من شركة أم مقبولة لدى الهيئة الوطنية، بشرط أن تقوم تلك الشركة الأم بتوفير جميع (وليس مجرد حصتها التناسبية) الموارد الفنية والمالية التي يحتاج إليها المقاول للوفاء في الوقت المحدد بجميع التزاماته بموجب هذه الاتفاقية ، بما في ذلك من غير حصر التزامات المقاول بموجب المادة (21) بالطريقة المبينة في الملحق (ز) أو حسبما تقبله الهيئة الوطنية بإشعار توجهه إلى المقاول.

ويلتزم كل طرف يتشكّل منه المقاول – خلال ثلاثين (30) يوماً من تاريخ النفاذ- بأن يسلم للهيئة الوطنية رأياً قانونياً من مستشاره القانوني بطريقة ترضى عنها الهيئة بأن ضمان الشركة الأم تم توقيعه و تأكيده حسب الأصول بالنيابة عن الضامن و بموجب صلاحية مناسبة و أنه صالح قانونياً ونافذ وفق أحكام هذه الاتفاقية. ويجوز للهيئة الوطنية إنهاء هذه الاتفاقية إذا تخلف المقاول عن تقديم أو تأكيد كتاب/كتب الاعتماد المصرفية أو الضمان/الضمانات – حسبما تنطبق – و/أو الرأي القانوني خلال المدة المقررة.

 

المادة 7

لجنة الإدارة

7_1) صلاحيات لجنة الإدارة

(أ‌)          تلتزم كل من الهيئة الوطنية والمقاول خلال خمسة وأربعين (45) يوماً من تاريخ النفاذ بتشكيل لجنة ("لجنة الإدارة")لغرض الإشراف على العمليات النفطية . وتكون مهمة اللجنة الإدارية هي مساعدة المقاول على تنفيذ العمليات النفطية بموجب هذه الاتفاقية، ولتشكل قناة حوار ونقل معلومات بين المقاول والهيئة الوطنية بشأن العمليات النفطية التي يخطط المقاول لتنفيذها.

(ب‌)     يكون للجنة الإدارة سلطة على جميع المسائل التشغيلية، بما في ذلك من غير حصر مراجعة واعتماد – إن كان منطبقاً – المهام التالية المناط بها للمتعهد:

(1)           برنامج العمل السنوي والميزانية المقترحة وما يقترح المقاول من تعديلات عليها.

(2)          خطط التقييم المقترحة.

(3)          خطط التطوير المقترحة و تعديلات الهيئة الوطنية عليها كشرط للموافقة.

(4)          الطريقة المقترحة وأداة قياس حجم وتقدير نوعية النفط الخام والغاز الطبيعي.

(5)          إجراءات الإنتاج المقترحة.

(6)          الخطة المقترحة لإنهاء العمليات والميزانية اللازمة لأعمال الإنهاء.

(7)          المنطقة/المناطق المقترحة لأي تخل جزئي.

(8)          المساحة المقترحة لأية منطقة غاز غير مصاحب مستبقاة.

(9)          مقترحات تخصيص مصروفات عمليات نفطية تزيد على مليوني (-/2، 000، 000) دولار أمريكي.

 

7_2) ممثلو لجنة الإدارة

 

(‌أ)                    تتألف لجنة الإدارة من ستة (6) أعضاء لكل منهم صوت واحد، ثلاثة (3) ممثلين منهم تعينهم الهيئة الوطنية، وثلاثة (3) ممثلين منهم يعينهم المقاول. ويحق لكل ممثل تعيين بديل له في حالة عدم تمكنه من حضور أحد الاجتماعات.

(‌ب)               يلتزم كل طرف خلال ثلاثين (30) يوماً من تاريخ النفاذ بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر يتضمن أسماء ممثليه المعينين في لجنة الإدارة. ويجوز للطرف الذي يعينهم استبدال أحدهم أو جميعهم من وقت لآخر بتوجيه إشعار خطي إلى الطرف الآخر.

(‌ج)                  يعتبر ممثلو كل طرف (و بدلاؤهم) قائمين مقام ذلك الطرف ويعتبرون أن لديهم كامل الصلاحية والتفويض في تمثيل وإلزام ذلك الطرف بالنسبة لجميع المسائل المحالة بشكل صحيح إلى لجنة الإدارة.

(‌د)                   يحق لكل ممثل أن يحضر معه لاجتماعات لجنة الإدارة استشاريين لمساعدته في أعمال الاجتماع بقدر مايكون ضرورياً بدرجة معقولة، بشرط أن يعمل هؤلاء الاستشاريون بصفة استشارية فقط ولا يحق لهم التصويت. وما لم توافق لجنة الإدارة على غير ذلك، فإن تكاليف كل اسشاري يتحملها الطرف الذي عينه ولا تعتبر تكاليف مستردة بموجب هذه الاتفاقية.

(‌ه)                    تكاليف السفر المعتادة والمألوفة التي ينفقها الممثلون أثناء سفرهم لحضور اجتماعات لجنة الإدارة يتحملها المقاول وتعتبر تكاليف مستردة بموجب هذه الاتفاقية.

 

7_3) رئيس ومقرر لجنة الإدارة

 

تعين الهيئة الوطنية أحد ممثليها ليكون رئيس لجنة الإدارة (ويشار إليه فيما بعد بعبارة "رئيس اللجنة") ليترأس الاجتماع. ويعين المقاول أحد ممثليه ليكون مقرر لجنة الإدارة (ويشار إليه فيما بعد بلفظ "المقرر") ويكون مسئولاً عما يلي:

 

(‌أ)             إعداد وتدوير محاضر الجلسات لتوقيعها من قبل كل ممثل حضر الاجتماع وذلك قبل اختتام الاجتماع.وتتضمن محاضر الاجتماعات نتائج أية أصوات أدلت بها لجنة الإدارة وغيرها من المواضيع ذات العلاقة.

(‌ب)        إرسال محضر كل اجتماع للجنة الإدارة إلى كل طرف.

(‌ج)           أية مهام  أخرى من نفس العمل تكلفه بها لجنة الإدارة من وقت لآخر.

 

7_4)    اجتماعات وتصويت لجنة الادارة

(‌أ)          تجتمع لجنة الادارة اربع (4) مرات على الاقل في السنة في البحرين أو في اي مكان آخر توافق عليها الهيئة الوطنية والمقاول وذلك بدعوة كتابية يوجهها رئيس اللجنة قبل ثلاثين(30) يوما، على أن تتضمن الدعوة جدول الاعمال والمعلومات و\او المستندات اللازمة للاجتماع المقترح. والى جانب ذلك، يحق لكل من الهيئة الوطنية والمقاول دعوة لجنة الادارة لاجتماع استثنائي بأشعار لاتقل مدته عن خمسة عشر(15) يوما (ما لم توافق جميع الاطراف على غير ذلك) وان تنظر فيها لجنة الادارة في اجتماع صدرت الدعوة له بالفعل . واذا تم توجيه هذا الشعار قبل عشرة(10) أيام على الاقل من تاريخ الاجتماع، فيجب- وفقا لأحكام المادة 7-4 (د)ادراج هذه المواضيع على جدول الأعمال والنظر فيها خلال الاجتماع.

(‌ب)     مع مراعاة احكام المادة 7-4(ج)،لايجوز للجنة الادارة التدوال وتخاذ القرارات في اجتماع الا بحضور ممثلين اثنين (2) على الاقل وعدد متساو من ممثلي كل الاطراف.

(‌ج)       اذا رأى أي طرف أن أحد المواضيع يتطلب اجراء عاجلا او قرارا دون دعوة اجتماع ، فيجوز للطرفين عندئذ الانفاق كاتبا على اتخاذ القرارات بواسطة الفاكس أو عن طريق تدوير المستندات.

(‌د)         يحتاج اتخاذ قرار لجنة الادارة او موقفها بموجب هذة الاتفاقية الى صوت اكثرية مع صوت ايجابي واحد على الاقل لممثلي كل طرف من اعدد المنطبق للمثلين. ومع مراعاة أحكام المادة 9-1(و)، تلزم الهيئة الوطنية عبر ممثليها في لجنة الادارة باعتماد أي مقترح للمتعهد مطلوب صراحة بموجب هذة الاتفاقية يكون متوافقا مع الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط ويفي بالمعايير ذات العلاقة المنصوص عليها صراحة في هذة الاتفاقية.

(‌ه)          في حالة تعذر الحصول على صوت الاغلبية بشأن احد المواضيع التي تحتاج صراحة الى مواقفة لجنة الادارة بموجب هذة الاتفاقية، يجوز لأي من الطرفين دعوة لجنة الادارة لاجتماع آخر في محاولة لحل هذا الاشكال. وفي حالة استمرار لجنة الادراة في عدم الحصول على صوت الاغلبية بشأن الموضوع، يحق للمتعهد تقديم المسائل ذات العلاقة لرأي الخبير الملزم وفق احكام المادة32-1 والاجراءات المنصوص عليها في الملحق (د). ومع مراعاة احكام المادة 9-1(و) اذا قرر الخبير بأن الاقتراح المعني للمتعهد متفق مع الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط ومع المعايير الاخرى ذات العلاقة المنصوص عليها صراحة في هذة الاتفاقية ، فعندئذ يعتبر رأي المقاول موافقا عليه. ومع مراعاة احكام المادة9-1(و) اذا قرر الخبير بأن الاقتراح المعني للمتعهد غير متفق مع الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط مع المعايير الاخرىذات العلاقة المنصوص عليها صراحة في هذا الاتفاقية، فعدئذ يعتبر رأي المقاول موافقا عليه. ومع مراعاة احكام المادة 9-1(و) اذا قرر الخبير بأن الاقتراح المعني للمتعهد غير متفق مع الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط ولا مع المعايير الاخرى ذات العلاقة المنصوص عليها صراحة في هذا الاتفاقية، فعدئذ يكون لهذا الخبير صلاحية تحديد التعديلات التي يراها لازمة على اقتراح المقاول ليجعل اقتراح المقاول متفقا مع الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط ومع المعايير الاخرى ذات العلاقة النصوص عليها في هذة الاتفاقية. ويكون تاريخ  قرار الخبير هو تاريخ الموافقة على قرار المقاول.

(‌و)        يجوز لأي من الطرفين أن يقدم الى لجنة الادارة للمراجعة والمشورات مواضيع لا تتطلب موافقة لجنة الادارة للمراجعة والمشورة مواضيع لاتتطلب موافقة لجنة الادارة بموجب هذه الاتفاقية التي يراها مهمة ، بما في ذلك مسائل العلاقة فيما بين الطرفين.

(‌ز)        أي اشعار يوجهه احد الطرفين بموجب المادة(34)، يعتبر اشعارا الى ممثلي ذلك الطرف في لجنة الادارة.

 

 

المادة 8

الاكتشاف والتقييم

8-1 الاكتشافات ومناطق الاكتشاف

(‌أ)          اذا توصل المقاول الى اكتشاف، فعليه تبليغ الهيئة الوطنية عنه في الحال. وعلى الفور- ولكن في مدة لاتتجاوز باي حال تاريخ اليوم الثلاثين (30) من تاريخ ذلك الاكتشاف-يقدم للهيئة الوطنية جميع المعلومات المتوفرة المتعلق بهذا الاكتشاف، بما في ذلك التصنيف الاولي للاكتشاف كان يكون اكتشاف نفط خام او اكتشاف غاز طبيعي مصاحب.

(‌ب)     اذا قرر المقاول القيام بعملية حفر او اختبار انتاج في بئر بدون انابيب تغليف او خلال انبوب تغليف مثقب،فليتزم بتبليغ الهيئة الوطنية عن توقيت القيام بهذا الاختبار المقترح بمدة لاتقل عن ثمان واربعين (48)ساعة، ويكون للهيئة الوطنية الحق في تواجد ممثل لها اثناء هذا الاختبار.

(‌ج)       تقوم لجنة الادارة خلال مدة لاتتجاوز تسعين(90) يوما قبل نهاية مرحلة الاستكشاف المنطبقو بتقديم توصية الى الهيئة الوطنية بشأن المنطقة المطابقة للحجم المتصور للمكمن موضوع الاكتشاف. ومع مراعاة هذه التوصية، تحدد الهيئة الوطنية منطقة الاكتشاف. ويشترط انه اذا لم يوافق المقاول على منطقة الاكتشاف التي حددتها الوطنية، يحال الامر لحدده الخبير وفق المادة32-1.

(‌د)         اذا قرر المقاول ان الاكتشاف لايستحق تقييما فوريا، فله ان حق الاستقباء على منطقة الاكتشاف المعنية خلال فترة الاستكشاف بحيث انه في حالة التوصل الى اكتشاف او اكتشافات اخرى، فعدئذ يستحق ذلك الاكتشاف التقييم اما بمفرده او بالاشتراك مع الاكتشاف او الاكتشافات الاضافية.

 

8-2) خطط التقييم

‌أ.        رغبة في تجنب التخلي عند نهاية فترة الاستكشاف عن اية منطقة اكتشاف تمنحها الهيئة الوطنية  للتمعهد بموجب المادة 3-3 ، وان يكون المقاول قد اقتراح على لجنة الا دراة خطة تقييم ("خطة التقييم") تقدم الى لجنة الادارة خلال مدة لاتتجاوز مائة وعشرين (120) يوما قبل نهاية فترة الاستكشاف (سواء كانت نهاية فترة الاستكشاف عند نهاية مرحلة الاستكشاف الاولى او عند نهاية مرحلة الاستكشاف الثانية) ومن ثم يكون قد واصل تنفيذ الاجراءات المتعلقة بالموافقة على خطة تطوير خلال الفترات الزمنية المنصوص عليها في هذه المادة 8 والمادة 9، بشرط انه اذا تواصل المقاول الى استكشاف خلال مائة وعشرين (120) يوما من نهاية فترة الاستكشاف ، فيجوز له الاستقباء على اية منطقة استكشاف ذات علاقة تكون الهيئة الوطينة قد منحته بعد نهاية الاسكتشاف بشرط ان يقدم الى لجنة الادارة خطة تقييم مقترحة في مدة لاتتجاوز مائة وعشرين(120) يوما بعد تاريخ ذلك الاستكشاف (حتى وان حدث هذا التقديم بعد نهاية فترة الاستكشاف)،وعندها يواصل تنفيذ الاجراءات المتعلقة بالموافقة على خطة التقييم،وبشرط ان يكون المقاول قد اعلن عن وجود اكتشاف تجاري، يقدم خطة تطوير ويتلقى موافقة على خطة  تطوير خلال الفترات الزمنية المنصوص عليها في هذه المادة 8والمادة 9.

‌ب.   يشترط في اية خطة تقييم مقترحة يقدمها المقاول ما يلي:

(1)       ان تتضمن منطقة تقييم مقترحة مطابقة لحجم المكمن (او المكامن في حالة تقييم اكتشافات متعددة معا)

(2)       ان تتضمن عمل التقييم المقترح.

(3)       ان ان تتضمن ميزانية مقترحة.

(4)       ان تكون مصممة لتحديد ما اذا كان هذا الاكتشاف اكتشافا تجاريا مع تحديد حدود المكمن او المكامن بدقة معقولة.

(5)       ان تتضمن استراتيجية بيئية مقترحة.

(6)       ان تتضمن تعديلات مقترحة على برنامج العمل السنوي والميزانية المتعلقة بخطة التقييم المقترحة.

(7)       ان تكون متفقة مع الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط.

واذا لم يقم رئيس لجنة الادارة خلال تسعين (90) يوما من تاريخ استلام خطة التقييم المقترحة من المقاول بأشعار المقاول بأن لجنة الادارة لم توافق على خطة التقييم المقترحة التي قدمها المقاول ، فعندها تعتبر لجنة الادارة قد وافقت على خطة التقييم المقترحة التي قدمها المقاول.

‌ج.    يلتزم المقاول خلال مائة وعشرين (120) يوما من تاريخ موافقة لجنة الادارة على خطة التقييم باجتهاد واكمالها في مدة لاتتجاوز سنتين(2) من تاريخ الموافقة، او – في حالة اكتشاف غاز طبيعي غير مصاحب – خلال خمس (5) سنوات من تاريخ الاكتشاف.

‌د.       يجوز للمتعهد اذا لم توجد موافقة بالأغلبية بين ممثلي لجنة الادارة بشان خطة التقييم التي اقترحها ، ان يلجا الى قرار الخبير وفق احكام المادة7-4 (ب) بتوجيه أشعار الى الهيئة الوطنية .

‌ه.       اذا قام الخبير بتعديل خطة التقييم التي اقترحها المقاول ولكن المقاول لايوافق على هذه التعديلات، فعليه ان يختار بموجب اشعار يوجهه الى الهيئة الوطنية خلال ثلاثين(30) يوما من قرار الخبير ما يلي : (1) تنفيذ التعديلات التي أجراها الخبير ، او (2) يتخلى على الفور عن منطقة الاكتشاف ذات العلاقة.

 


 

المادة 9

التطوير

9-1) التطوير

‌أ.        يحق للمتعهد ان يحدد الصفة التجارية لأي اكتشاف يتوصل اليه ، ومع مراعاة المادة 8-2 ، يحق له الاستبقاء على الاكتشاف خلال فترة الاستكشاف  الذي يختار عدم تطويره فورا، بحيث انه في حال التوصل الى اكتشاف او اكتشافات اضافية، يمكن تطوير هذا الاكتشاف مع الاكتشاف او الاكتشافات الاضافية.

‌ب.   رغبة في تجنب التخلي عن منطقة تقييم عند نهاية فترة الاستكشاف ،يلتزم المقاول بالاعلان عن وجود اكتشاف تجاري ،وان يكون قد اقترح على لجنة الادارة خطة تطوير ذات علاقة خلال مدة لاتتجاوز مائة وثمانين(180) يوما قبل نهاية فترة الاستكشاف (سواء كانت نهاية فترة الاستكشاف  عند نهاية مرحلة الاستكشاف الاولى او عند نهاية مرحلة الاستكشاف الثانية) ومن ثم يكون قد واصل  تنفيذ الاجراءات المتعلقة بالموافقة على خطة التطوير خلال الفترات الزمنية المنصوص عليها في هذه المادة 9، بشرط انه اذا اتم المقاول بموجب المادة8 خطة تقييم خلال مائة وعشرين (120) يوما من نهاية الاستكشاف ،فيجوز له الاستبقاء على منطقة التقييم ذات العلاقة بعد نهاية فترة الاستكشاف بشرط ان يعلن عن وجود اكتشاف تجاري وان يقدم الى لجنة الادارة خطة تطوير مقترحة في مدة لاتتجاوز مائة وثمانين (180) يوما من تاريخ ذلك الاتمام (حتى وان حدث هذا الاعلان والتقديم بعد نهاية فترة الاستكشاف )، وعندها يواصل تنفيذ الاجراءات المتعلقة بالموافقة على خطة التطوير خلال الفترات الزمنية المنصوص عليها في هذه المادة 9.

‌ج.    يشترط في أية خطة تطوير مقترحة يقدمها المقاول مايلي :

 

(1)       ان تتضمن منطقة تطوير مقترحة مطابقة لحجم المكمن (او المكامن في حالة تطوير اكتشافات متعددة معا).

(2)       ان تتضمن عمل التطوير المقترح .

(3)       ان تتضمن ميزانية مقترحة.

(4)       ان تتضمن تقديرات الاحتياطي.

(5)       ان تتضمن جدول تطوير مقترحا وتاريخا متوقعا لبدء الانتاج.

(6)       ان تتضمن انواع المواد المستخرجة المتوقعة (جميع السوائل المستخرجة، بما في ذلك الماء).

(7)       ان تتضمن تحليلا اقتصاديا.

(8)       ان تتضمن استراتيجية بيئية مقترحة.

(9)       ان تتضمن تعديلات مقترحة على برنامج العمل والميزانية السنوية المتعلق بخطة التقييم، وان تكون متفقة مع الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط.

 

 

‌د.       اذا لم يقم رئيس لجنة الادارة خلال تسعين(90) يوما من تاريخ استلام خطة التطوير المقترحة من المقاول، اما:

 

(1)               بأشعار المقاول بأن لجنة الادارة وافقت على خطة التطوير المقترحة التي قدمها، او

(2)               باشعار المقاول بأية تغييرات على خطة التطوير المقترحة التي قدمها ترى الهيئة الوطنية انها(1) معقولة في اطار الادارة العامة الصحيحة لتطوير الموارد النفطية في مملكة البحرين ، (2) انها تتماشى مع الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط ، و(3) انها تتفق مع المادة 9-1 (ج)؛ فعندها تعتبر لجنة الإدارة قد وافقت على خطة التطوير المقترحة التي قدمها المقاول.

 

‌ه.       يلتزم المقاول خلال مائة وثمانين(180) يوما من تاريخ موافقة لجنة الادارة على خطة التطوير بالشروع وبالتالي بمتابعة خطة التطوير باجتهاد.

‌و.      يجوز للمتعهد بموجب المادة 7-4 (هـ) اذا لم توجد موافقة بالاغلبية بين التطوير المقترحة التي قدمها المقاول، اللجوء الى قرار الخبير بتوجيه اشعار الى الهيئة الوطنية . واذا قرر الخبير بان التعديلات التي تطالب بها الهيئة الوطنية: (1) معقولة في اطار الادارة العامة الصحيحة لتطوير الموارد النفطية في مملكة البحرين، و(2) انها تتماشى مع الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط ،(3) انها تتفق مع المادة 9-1 (ج)، فعندها تصبح تعديلات الهيئة الوطنية  جزاء من خطة التطوير المعتمدة. واذا قرر الخبير بان التعديلات التي تطالب بها الهيئة الوطنية:(1) ليست معقولة في اطارت الادارة العامة الصحيحة لتطوير الموارد النفطية في مملكة البحرين ، و(2) انها لاتتماشى مع الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط ،و(3) انها لا تتفق مع المادة 9-1 (ج)، فعندها يكون للخبير صلاحية تحديد نوعية التعديلات ،ان وجدت ،على خطة التطوير التي قدمها المقاول( اذا كانت خطة التطوير المقترحة التي قدمها المقاول هي نفسها لاتتفق مع احكام المادة 9-1ج) اللازمة لجعلها متفقة مع احكام المادة 9-1(ج).

‌ز.     اذا لم يوافق المقاول على اية تعديلات ذات علاقة تطالب بها الهيئة الوطنية او على تعديلات يطالب بها اخبير على خطة التطوير المقترحة التي قدمها المقاول ، فأن على المقاول عندئذ ان يختار بموجب اشعار يوجهه الى الهيئة الوطنية خلال ثلاثين (30) يوما من قرار الخبير ما يلي : (1) اما تنفيذ تلك التعديلات ، او التخلي على الفور عن منطقة التقييم ذات العلاقة.


 

9-2) اعلان الهيئة الوطنية عن الاكتشاف التجاري

(أ‌)          اذا لم يقم المقاول في موعد لا يتجاوز نهاية اية مرحلة استكشاف تم التوصل خلالها الى اكتشاف بتقديم اما خطة تقييم او خطة تطوير لهذا الاكتشاف، فيجوز للهيئة الوطنية بمحض اختيارها وحدها وبأشعار خطي توجهه الى المقاول، الاعلان ان هذا الاكتشاف اكتشاف تجاري وتطلب من المقاول تطوير الاكتشاف وفق خطة التطوير التي تقترحها الهيئة الوطنية .وبعد استلام هذا الاشعار ، يكون للمتعهد مهلة مدتها ثلاثة(3) اشهر ليؤكد بأشعار كتابي يوجهه الى الهيئة الوطنية ما اذا كان ينوي تطوير هذا الاكتشاف.

(ب‌)     وفي الاحوال التالية:

 

1)     اذا اخفق المقاول في الرد خلال الاشهر الثلاثة(3) المذكورة، او

2)    اذا اختار عدم تطوير الاكتشاف، او

3)    اذا لم يوافق على خطة التطوير التي اقتراحتها الهيئة الوطنية لهذا الاكتشاف ، فعندها يصبح هذا الاكتشاف ملكا بالكامل للهيئة الوطنية ويعتبر المقاول متخليا عن جميع الحقوق بموجب هذه الاتفاقية بشأن ذلك الاكتشاف (بما في ذلك – دراءا للشك- اية حقوق في نفط استخراج من هذا الاكتشاف) ومنطقة حقوق  في نفط استخراج من هذا الاكتشاف ) ومنطقة الاكتشاف ذات العلاقة.

 

المادة 10

برامج العمل والميزانيات السنوية

 

10-1) برامج العمل والميزانيات السنوية

(‌أ)       يلتزم المقاول خلال ستين(60) يوما من تاريخ النفاذ بأن يقدم الى لجنة الادارة لموافقتها برنامج عمل وميزانية سنوية لما تبقى من السنة الشمسية الاولى.

(‌ب)  يلتزم المقاول خلال مدة لاتتجاوز تسعين(90) يوما من بداية كل سنة شمسية تالية بان يقدم الى لجنة الادارة لموافقتها برنامج عمل وميزانية سنوية لما يتم القيام به في السنة الشمسية التالية، على ان يشمل قسم الميزانية المخصص لكل عنصر البنود المدرجة في الملحق (هـ) حسبما ينطبق .

(‌ج)    يشترط في برنامج العمل والميزانيات السنوية التي يقدمها المقاول واي اقتراح تعديل يقدمه المقاول على برنامج العمل والميزانية السنوية ، مايلي:

 

(1)       ان تتضمن عملا كافيا للوفاء بمتطلبات برنامج عمل الاستكشاف المتعلقة بالدراسة الجيزفيزيائية والجيولوجية و/او مرحلة الاستكشاف الاولى و/او مرحلة الاستكشاف الثانية و/او ما يتعلق بأي منطقة استكشاف مستبقاة ، كما ينطبق ، الى جانب أية عمليات استكشاف اضافية يرغب المقاول في تنفيذها.

(2)       ان تتضمن عملا كافيا للوفاء بمتطلبات برنامج العمل ذي العلاقة حسب المواقيت المنطبقة المتعلقة بخطط التقييم وخطط التطوير بموجب المادة 8 والمادة 9 بالترتيب.

(3)       ان تكون مطابقة للمادة 12-2 ومتوافقة مع الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط.

(‌د)      اذا لم يقم رئيس لجنة الادارة خلال ثلاثين (30) يوما من تاريخ استلام برنامج العمل والميزانية السنوية المقترحة او تعديلا عليه بأشعار المقاول بان لجنة الادارة ترفض برنامج العمل والميزانية السنوية المقترح او تعديله الذي قدمه المقاول ، فعندها تعتبر لجنة الادارة قد وافقت على برنامج العمل والميزانية السنوية المقترح او تعديله الذي قدمه المقاول .

(‌ه)       يجوز للمتعهد وفقا لاحكام المادة 7-4 (هـ) في حالة عدم وجود موافقة بالأغلبية بين ممثلي لجنة الادارة بشأن برنامج العمل والميزانية السنوية او تعديله الذي قدمه المقاول أن يلجأ الى قرار الخبير.

(‌و)     اذا لم يوافق المقاول على اية تعديلات ذات علاقة تطالب بها الهيئة الوطنية او على نتائج ما يقرره الخبير ، فيجب على المقاول حينئذ ان يختار بموجب أشعار يوجهه الى الهيئة الوطنية خلال ثلاثين (30) يوما من قرار الخبير ، اما (1) تنفيذ تعديلات الخبير ، او(2) انهاء هذه الاتفاقية.

(‌ز)     بالرغم مما تقدم ، وفي حالة تخلف المقاول عن تقديم برنامج عمل وميزانية سنوية للموافقة : (1) يتضمن عملا كافيا بحيث يفي بمتطلبات  برنامج عمل الاستكشاف المتعلقة بالدراسة  الجيوفيزيائية والجيولوجية و/ او مرحلة الاستكشاف الاولى و/ او مرحلة الاستكشاف الثانية و/ او  ما يتعلق بأي منطقة استكشاف مستبقاة ، كما ينطبق،و(2) يكون مطابقا للمادة 12-2 ومتوافقا مع الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط ، فعندئذ يعتبر هذا التخلف  مخالفة جوهرية ويجوز للهيئة الوطنية في هذه الحالة أنهاء هذه الاتفاقية بموجب المادة 29.

(‌ح)    لايجوز للمتعهد القيام بأي بعمل او انفاق أية مصروفات لم ترد في برنامج العمل والميزانية السنوية المعتمد، الا كما يلي :

1)    اذا كانت المصروفات لجزء من عمل تزيد على المبلغ المرصود في برنامج العمل والميزانية السنوية ضرورية لتنفيذ ذلك الجزء من العمل ، فعندئذ يكون المقاول مفوضا ان ينفق تلك المصروفات الاضافية لغاية ما يتجاوز عشرة في المائة (10%) من المبلغ المرصود في الميزانية لذلك الجزء من العمل بشرط ان لايتجاوز مبلغ المصروفات الاضافية خمسة في المائة(5%) من اجمالي برنامج العمل والميزانية السنوية لتلك السنة الشمسية . ويلتزم المقاول بأخطار لجنة الادارة فور علمه باحتمال تكبد تلك المصروفات الاضافية ومقدارها.

ويلتزم المقاول ايضا بأخطار لجنة الادارة فور الانفاق الفعلي لتلك المصروفات الاضافية . ويشترط ايضا ان لاتكون تلك المصروفات الاضافية قابلة للاسترداد كتكاليف نفطية بموجب هذه الاتفاقية ما لم يتم تقديم تعديل لبرنامج العمل والميزانية السنوية ذات العلاقة واعتمادها بموجب هذه المادة 10 ، او

(1) بالرغم من أي نص مخالف في هذه الاتفاقية ، في حالة وجود حالة طارئة او ظروف غير اعتيادية، يجوز للمتعهد اتخاذ تلك الاجراءات وتكبد التزامات التي يرى انها ضرورية لحماية وسلامة الارواح والممتلكات والعمليات النفطية ، ومنع او تخفيف تلوث او اضرار بيئية اخرى او – عموما- لحماية مصالح الطرفين او الشركات المنتسبة اليهما او العاملين لدى اي منهما . ويجب على المقاول تبليغ لجنة  الادارة على الفور عن اي اجراء يتخذ او التزامات تتكبد او مصروفات تنفق ، علما بأن جميع  التكاليف والنفقات التي تتكبد بصورة معقولة بحسن نية في هذا الشأن من جانب المقاول تعتبر مشمولة في برنامج العمل السنوية الجاري للعمليات النفطية وقابلة للاستردار كتكاليف نفطية .

                                   

المادة 11

الانتفاع

11-1) الانتفاع

(أ‌)       اذا كان احد المكامن واقعا جزئيا ضمن منطقة التعاقد وجزئيا خارج منطقة التعاقد ، مع وجود الجزء الخارج عن منطقة التعاقد اما ضمن مملكة البحرين ومياهها الاقليمية او خارج مملكة البحرين ومياهها الاقليمية ،فيجوز للهيئة الوطنية بموجب أشعار توجهه الى المقاول ان تلزمه القيام بتطوير المكمن وانتاج النفط منه بالتعاون مع كيان او الكيانات الاخرى  التي يحق لها منطقة التعاقد التي يمتد فيها المكمن.

(ب‌)  في هذه الحالة ، يلتزم المقاول ببذل اقصى جهده للاتفاق مع ذلك الكيان او الكيانات الاخرى على اقتراح مشترك يقدمانه الى الهيئة الوطنية للقييام بعملية تطير مشترك للمكمن. ويعتبر هذا الاقتراح اذا وافقت الهيئة الوطنية عليه خطة تطوير لأغراض هذه الاتفاقية . واذا لم يقدم هذا الاقتراح خلال مده لاتتجاوز مائة وثمانين(180) يوما من اشعار الهيئة الوطنية ، او قدم هذا الاقتراح ولكن الهيئة الوطنية لم توافق عليه ، فعندئذ يجوز للهيئة الوطنية اعداد خطة تطوير بموافقة مسبقة من الخبير على تطوير مشترك . وتصبح خطة التطوير التي تقدمها الهيئة الوطنية  ملزمة للمتعهد، وتعتبر خطة تطوير لأغراض هذه الاتفاقية ، بشرط ان يكون للمتعهد الجق اذا لم يوافق على خطة التطوير هذه، اختيار التخلي عن هذا المكمن ، مع اعتبار المقاول ملزما بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 29-9 حسبما تنطبق.

                         

المادة 12

الحقوق والالتزامات العامة للطرفين

12-1) الحقوق العامة المترتبة  للمتعهد

مع مراعاة احكام هذه الاتفاقية والقوانين المنطبقة السارية من وقت لاخر ،يكون للمتعهد الحقوق التالية:

(‌أ)             الحق الحصري في استكشاف وتقييم وتطوير وانتاج ونقل وتصدير النفط الواقع في منطقة التعاقد، والحق غير الحصري في اقامة خطوط انابيب ومستودع ومرافق اخرى داخل وخارج منطقة التعاقد لغاية نقطة/ نقاط التسليم لأغراض متصلة بالنفط المستخرج ضمن منطقة التعاقد ، وعلى اساس اضافي ، لأغراض متصلة بالنفط المستخرج من خارج منطقة التعاقد. ولايكون للمتعهد الحق في استعمال او شغل اية مواقع اختارتها مملكة البحرين لأغراض الدفاع او لمطار او لأنظمة هاتف فضائي او محمول او سلكي او ارضي و/او لأغراض اتصالات كمبيوترية او الكترونية اخرى ، او لأغراض صناعية او عامة او دينية . وتخضع حقوق المقاول ايضا للحقوقو القائمة الخاصة بالغير كما هو منصوص عليه في المادة 12-5 القادمة ، بشرط ايضا ان لايكون للمقاول حقوق في استخراج او اخذ موارد طبيعية غير النفط ، وليس قي هذه الاتفاقية ما يعتبر انه يقرر اية حقوق للمتعهد عدا تلك الحقوق المنصوص عليها صراحة في هذه الاتفاقية .

(‌ب)        حق استخراج النفط من منطقة التعاقد بالمعدل الامثل المتفق مع الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط (والسياسة النفطية لحكومة مملكة البحرين).

(‌ج)          الحق في الاخذ من نقطة / نقاط التسليم او اية نقاط اخرى  يتفق عليها بموجب المادة 16-1 ب(2)التالية حصته من انتاج النفط وحقه المشروع فيها وبيع حصته من النفط او التصرف فيها.

(‌د)            الحق في استعمال هواتف لاسلكية ونظم الاتصال ذات العلاقة والبنية التحتية وممارسة حقوقو اضافية اخرى تكون لازمة بدرجة كعقولة لأدارة العمليات النفطية.

(‌ه)             الحق بدون مقابل وعلى اساس اولية في استعمال كميات من النفط يستخرجها المقاول من منطقة التعاقد حسبما يكون لازما وفق الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط لاعداد ومعالجة النفط المستخرج بواسطة المقاول لأغراض الانتاج ، وعموما للاداء الصحيح لاية عمليات نفطية بموجب هذه الاتفاقية.

(‌هـ)         الحق – مع مراعاة اية قيود بان السرية مفروضة على الهيئة الوطنية – في اطلاع واستعمال البيانات  الفنية المتاحة للهيئة الوطنية والمتعلقة بمنطقة التعاقد، بما في ذلك بيانات المسوحات الزلزالية والمعلومات المتعلقة بالآبار والعينات والتفسيرات والخرائط وما شابه ذلك بدون مقابل، عدا تكاليف الاستنساخ .

(‌ز)           الحق في ضم شريك لهذه الاتفاقية بشرط الحصول على موافقة خطية مسبقة من الهيئة الوطنية في الأولوية على الغير في الانضمام كشريك مع المقاول.

 

12-2) الالتزامات العامة المترتبة على المقاول

تترتب على المقاول الالتزامات التالية :

(‌أ)             تنفيذ جميع العمليات النفطية باجتهاد وامان وكفاءة واقتدار بموجب احكام هذه الاتفاقية ووفق الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط .

(‌ب)        التقيد بجميع القوانين واللوائح المنطبقة ، بما في ذلك من غير حصر قوانين الصيانة والبيئة، والعادات المتبعة في الابحار في اعالي البحار وسلامة السفن والطائرات وعمليات صيد الاسماك واستخراج اللؤلؤ في المياه المشمولة بمنطقة التعاقد .

(‌ج)          التأكد من ان جميع المعدات والمواد والامدادات والوحدات الصناعية والمشآت التي يستعملها المقاول او مقاولوه من الباطن تتقيد بالممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط وهي في حالة آمنة واشتغال جيد.

(‌د)            توفير شروط عمل وسكن وعناية طبية ورعاية تمريضية لجميع الموظفين العاملين في العمليات النفطية وذلك وفق الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط .

(‌ه)             تنفيذ العمليات النفطية بطريقة لاتتدخل بدرجة غير معقولة مع الحقوق القائمة  للهيئة الوطنية او الغير .

(‌و)           تنفيذ العمليات النفطية على مسؤليته وحده وتكاليفه ونفقاته ، وتوفير التمويل اللازم لتنفيذ العمليات النفطية ،بما في ذلك تمويل شراء او استئجار المعدات اوالمواد او الامدادات اللازمة للعمليات النفطية ،اضافة الى تسديد مستحقات الموظفين والوكلاء والمقاولين من الباطن .واي نفط يستخرج سوف يوزع بموجب هذه الاتفاقية ، ولايجوز للمتعهد التطلع الى الهيئة الوطنية عندما لايتمكن  من استرداد نكاليفه كما هو منصوص عليه في هذه الاتفاقية.

(‌ز)           ضمان تقديم جميع المعلومات والبيانات والعينات وما شابه ذلك الى الهيئة الوطنية اللازم تقديمها اليها وفق القوانين المنطبقة بموجب هذه الاتفاقية .

(‌ح)          مع مراعة المادة 23، بذل افضل مساعيه لضمان ان يتم الحصول على البضائع او الخدمات او المرافق التي يتم تقديمها او توريدها او تكون متاحة  للمتعهد او موضوعه تحت تصرفه فيما  يتعلق بالعمليات النفطية ، سواء بطريقة البيع او التبادل او التاجير او طرق اخرى (بما في ذلك تلك البضائع او الخدمات او المرافق التي يقدمها المقاول او الشركات المنتسبة اليه) بشروط تنافسية تكون مجدية على الاقل للمتعهد كالشروط التي يتم على اساسها تقديم او توريد او توفير نفس او مثل ما يعادل البضائع او الخدمات او المرافق او وضعها تحت تصرف اي مشغل آخر بواسطة اي شخص أخر الظروف السائدة في الاعتبار.

(‌ط)          تركيب وتشغيل وصيانة جميع انظمة الهاتف الفضائي او المحمول او السلكي او الاراضي و/ او اجهزة اتصالات كمبيوترية او الكترونية اخرى وفقا للقوانين واللوائح والنظم السارية من وقت لآخر في مملكة البحرين ،واستخدام ذلك حصريا للعمليات النفطية . ويجب تركيب وتشغيل هذه الاجهزة والتركيبات والمعدات بطريقة لاتعيق تشغيل تلك النظم الهاتفية الفضائية او المحمولة او السلكية او الارضيةو /او اجهزة الاتصالات  الكمبيوترية او الالكترونية والمعدات والتركيبات التي تنشئها او تستخدمها حكومة مملكة البحرين او اية جهة مرخصة حسب الاصول لتقديم خدمات اتصالات .

(‌ي)         القيام خلال تسعين(90) يوما من الشروع في تنفيذ السنة الاولى من التعاقد بتعيين ممثل كفء من الناحية الفنية ولديه خبرة كافية ليقيم في مملكة البحرين ولديه كامل الصلاحية لاتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذه الاتفاقية ، ويقدم اسمه عند تعيينه الى الحكومة.

(‌ك)          اذا كان هناك اكثر من كيان يتالف منها المقاول ، فعندئذ يكون كل كيان مسؤلا بالتكافل والتضامن عن جميع التزامات المقاول بموجب هذه الاتفاقية .

12-3) الحقوق العامة المترتبة للهيئة الوطنية

يكون للهيئة  الوطنية الحقوق التالية:

(أ‌)                ادارة العمليات النفطية وفقا لاحكام هذه الاتفاقية.

(ب‌)           مطلق الحرية لممثليها في الاطلاع على العمليات النفطية ، مع حق مراقبة العمل الذي يجري تنفيذه وتفقد المنشآت والمرافق والمعدات ، بشرط ان لا تتسب ممارسة هذا الحق في العرقلة او الاضرار او التأثير تاثيرا عكسيا خطيرا على تنفيذ العمليات النفطية من جانب المقاول.

(‌ج)             ان يتم توفير مكتب وطعام وسكن ومواصلات لممثليها في موقع عمليات المقاول داخل وخارج منطقة التعاقد لحساب العمليات النفطية وعلى قدم المساواة مع موظفي المقاول.

(‌د)               ان تاخذ عند نقطة/ نقاط التسليم او عند النقاط التي يتفق عليها بموجب المادة 16(ب)(2) حصتها من انتاج النفط وحقها المشروع فيها.

(‌ه)                الحقوق التي يمكن ان تمنحها للغير في استكشاف وتقييم وتطوير وانتاج ونقل وتصدير النفط الكائن في مناطق خارج منطقة التعاقد ، بالاضافة الى حق غير حصري يمكنها ايضا منحه للغير لانشاء خطوط انابيب ومستودع ومرافق اخرى داخل وخارج منطقة التعاقد لاغراض متصلة بالنفط المستخرج من خارج منطقو التعاقد وعلى اساس اضافي لاغراض متصلةبالنفط المستخرج من داخل منطقة التعاقد ،اضافة الى الحق الذي يمكنها منحه للغير للتنقيب واستخراج معادن او مواد غير النفط داخل وخارج منطقة التعاقد. ويلتزم المقاول ببذل مافي وسعه لتجنب التدخل في أية انشطة اخرى تقوم بها الهيئة الوطنية او الحكومة او اي طرف ثالث سواء داخل او خارج منطقة التعاقد. وتعمل الهيئة الوطنية على بذل جهودها المعقولة في حدود صلاحياتها لضمان ان لاتتسبب جهودها اوجهود الحكومة او جهود الغير في عرقلة العمليات النفطية في منطقة التعاقد.

(‌و)              يحق للهيئة الوطنية ان تتقاسم استكشاف عمليات نفطية اذا رغبت في ذلك.

 

12-4) الالتزامات العامة المترتبة على الهيئة الوطنية

تترتب على الهيئة الوطنية الالتزامات التالية :

‌أ.        بذل الجهود المعقولة في نطاق صلاحياتها لتتيح للمتعهد استخدام الارض او البحر او المجال الجوي داخل وخارج منطقة التعاقد اللازمة لاجراء العمليات النفطية ، بما في ذلك من غير حصر انشاء ومد تشغيل وصيانة خطوط انابيب بحرية وبرية ومرافق وكبلات ومعدات بشرط انه اذا ترتب على هذا الاستعمال من جانب المقاول نفقات على الهيئة  الوطنية ، يلتزم المقاول بتعويض الهيئة الوطنية عن هذه النفقات دون تحقيق ربح مباشر او غير مباشر للهيئة الوطنية.

‌ب.   موافاة المقاول بأسرع ما يكون بدرجة معقولة بعد تاريخ النفاذ ومع مراعاة أية قيود بشأن السرية مفروضة على الهيئة الوطنية حق الاستطلاع واستعمال البيانات الفنية المتاحة للهيئة الوطنية والمتعلقة بمنطقة التعاقد ، بما في ذلك بيانات المسوحات الزلزالية والمعلومات المتعلقة بالآبار والعينات والتفسيرات والخرائط وما شابه ذلك بدون مقابل ، عدا تكاليف الاستنساخ.

‌ج.    بذل جهودها المعقولة في حدود صلاحياتها لموافاة المقاول بالحق اللازم في استخدام خطوط الهاتف واللاسلكي البرية والبحرية والترداد التي يحتاج اليها بدرجة معقولة لتنفيذ العمليات النفطية.

‌د.       بذل جهودها المعقولة في حدود صلاحياتها في ضمان توفير مساعدة الجهات او السلطات المختصة في الحكومة لمنع رسو الغير قرب منشآت المقاول( بما في ذلك من غير حصر صنادل الحفر ومنصات الحفر و منصات الانتاج والأنابيب المغمورة) او بالقرب من اية وحدات صناعية او ورش او مخازن تابعة للمتعهد.

‌ه.       بذل جهودها المعقولة في حدود صلاحياتها لمساعدة المقاول في تعامله مع مملكة البحرين والكيانات الاخرى في المملكة ذات العلاقة بالعمليات النفطية.

 

12-5) تحديد الحقوق

(أ‌)       مع مراعاة احكام المادة 120-5(أ)، من المفهوم ان الحقوق التي تحتفظ بها الهيئة الوطنية في المادة 12السابقة سوف تمارس بطريقة لاتسبب ضررا او اعاقة او عرقلة للعمليات النفطية بموجب هذه الاتفاقية.

(ب‌)  تمارس الحقوق الممنوحة للمتعهد بموجب هذه الاتفاقية مع المراعاة اللازمة للحقوق القائمة الخاصة بالهيئة الوطنية او الحكومة (بما في ذلك هيئاتها وممثلوها المفوضون ومقاولوها ) والغير بحيث لا يتسبب في حدوث ضرر او اعاقة غير معقولة او عرقلة لممتلكات وعمليات ومرافق ومصالح تلك الاطراف.

 

12-6) حالات التأخير

اي نقص او عدم توافر اي  برج  للحفر او مرافق او بنية تحتية وما شابهها واية ظروف تنشأ عن الحاجة لتنسيق متطلبات البنية التحتية مع برامج مشغلي برامج النفط في مملكة البحرين ، لايشكل اساسا للمتعهد ليقوم بتعديل وتغيير اي التزامات عمل واردة في برنامج عمل وميزانية او اعفاء للمتعهد من الوفاء بأي من المواعيد المنصوص عليها في المادتين 8-9 .

 

12-7) استلام الإنتاج

ما لم يتفق الطرفان  على خلافه، تلتزم الهيئة الوطنية والمقاول بأخذ حصص كل منهما من انتاج عينا وتصديرها او التصرف فيها منفردين . وفي او قبل كل تاريخ لبدء الانتاج ، يضع الطرفان اجراء منفصلا لاستلام الانتاج، يشمل- حيثما ينطبق- اخذ عينات وتقييم جودة النفط واجراءات تعديل أي استلام ناقص او استلام زائد من الحصص المستحقة للطرفين في انتاج النفط.

 

12-8) معايير مشغل معقول وحذر

مع عدم المساس بعمومية المادة 12-2 ، يلتزم المقاول بتنيفذ جميع العمليات النفطية بموجب هذه الاتفاقية كمشغل معقول وحذر ، ويلتزم كذلك بما يلي:

(‌أ)          تصميم وتنفيذ العمليات النفطية وفقا لقوانين مملكة البحرين وغيرها من الاحكام واللوائح والنظم والقواعد والممارسات والاجراءات المطبقة  في مملكة البحرين وتعديلاتها من وقت لآخر ،ووفق الاحكام والنظم والقواعد المعتمدة دوليا في صناعة النفط وتعديلاتها من وقت لآخر ن مع الاخذ في الاعتبار مصالح مملكة البحرين طويلة الاجل.

(‌ب)     تنفيذ العمليات النفطية في حدود البرامج والميزانيات السنوية المعتمدة بحذر ومان واجتهاد وكفاءة وتقييد دائم بهذه الاتفاقية ، والقيام بالانشطة اليومية اللازمة لضمان اتمام تنفيذ برامج العمل والميزانيات السنوية في الوقت المحدد، بينما يقوم بتنفيذها لتحقيق افضل النتائج الاقتصادية والفنية وانتاج النفط بالمعدل الامثل الذي يحدده المقاول بالتشاور التام مع الهيئة الوطنية وتقرره التقنية والاجراءات المستخدمة في العمليات النفطية.

(‌ج)       تخطيط واعداد وتقديم برامج عمل وميزانيات سنوية وما يتعلق بها من تعديلات –ان وجدت- الى لجنة الادارة لاعتمادها بموجب هذه الاتفاقية .

(‌د)         منح وابرام عقود لتنفيذ العمليات النفطية وفقا لبرنامج العمل والميزانيات السنوية المعتمدة.

(‌ه)          اعتماد جميع عقود المشتريات او الخدمات المتعلقة بالعمليات النفطية ، بشرط ان تكون هذه العقود متعلقة بأنشطة مشمولة في برنامج العمل والميزانية السنوية المعتمدة.

(‌و)        اعداد بيانات وتقارير مالية شهرية ووضع سياسات واجراءات محاسبية تنفذ بموجب اجراءات المحاسبة .

(‌ز)        تطوير نظام المحاسبة والمشتريات والضوابط المتعلقة بالشراء والتعاقد (قائمة عطاءات المقاولين من الباطن وتقييم المناقصات والعقود وارساء العقود وطلبات الشراء وطلبات الخدمات ) وتفويضات الصرف والضوابط المالية المحاسبية والداخلية وادارة النقد ومستويات تفويضات الصرف ،وكل ذلك وفق هذه الاتفاقية والاجراءات المحاسبية المعتمدة من الهيئة الوطنية.

(‌ح)       توجيه وتنسيق المحاسبة المالية الداخلية والخارجية والتشغيلية والتعاقدية والعامة ، وغيرها من عمليات المراجعة (اعداد وتقديم تقرير في الاجتماعات ربع السنوية تتضمن بالتفصيل النتائج الهامة من المراجعات السابقة والاجراءات التصحيحية المقترحة).

 

 

 

 


 

المادة 13

استرداد التكاليف والمشاركة في الانتاج

13-1) تصنيف التكاليف

(‌أ)             "تكاليف الاستكشاف " تعني جميع تكاليف النفط بموجب اي برنامج عمل وميزانية سنوية ، سواء كانت ام لم تكن رأسمالية بطبيعتها ، ولكنها لاتشمل تكاليف التمويل المتصلة مباشرة بعمليات الاستكشاف او التقييم (سواء كانت ناجحة ام غير ناجحة ) بما في ذلك من غير حصر: المسوحات الجيولوجية وغيرها ، حفر الآبار وثقوب اخذ العينات واختبارات معرفة وتركيب الطبقات والآبار الاستكشافية وآبار التقييم( بما في ذلك التكاليف المتعلقة بالآبار الجافة ،) اختبار تلك الآبار وتكاليف تسويق اي انتاج اختباري ناتج ، جميع التكاليف المتعلقة بحيازة ومعالجة وتفسير البيانات الجيولوجية والجيوفيزيائية ، شراء او تأجير او حيازة ما يتصل من امدادات وخدمات ومواد ومعدات واراض ومرافق.

(‌ب)        "تكاليف التطوير " تعني جميع تكاليف النفط بموجب اي برنامج عمل وميزانية سنوية ، سواء كانت ام لم تكن رأسمالية  بطبيعتها ، ولكنها لاتشمل تكاليف التمويل المتصلة مباشرة بعمليات التطويربما في ذلك من غير حصر: حفر الآبار تطويرية ، الى جانب تصميم او انشاء او تركيب او استبدال مرافق تخزين وخطوط انابيب ووحدات صناعية ومعدات ومرافق اخرى لانتاج وتخزين ومعالجة وحرق ونقل الانتاج الى نقطة/ نقاط التسليم، ولتنفيذ مشاريع للمحافظة على الضغط والاعادة وغيرها من مشاريع الاستخراج.

(‌ج)          "تكاليف التشغيل " جميع تكاليف النفط بموجب اية برامج عمل وميزانيات سنوية غير رأسمالية بطبيعتها وليست مشمولة كتكاليف استكشاف او تكاليف تطوير او مخصصة كتكاليف تشغيل بموجب هذه الاتفاقية ، ولكنها لاتشمل تكاليف التمويل ، بما في ذلك تكاليف تشغيل وخدمة وصيانة ومعدات ومرافق انتاج وتخزين ومعالجة وحرق ونقل الانتاج الى نقطة/نقاط التسليم ، بالاضافة الى المساهمات في صندوق انهاء عمليات تشغيل الحقل.

 

13-2) تقاسم الانتاج

 يقسم صافي انتاج النفط اما في شكل نفط استرداد التكلفة او نفط ربح. ويجوز للمتعهد استرداد تكاليف النفط من الانتاج من كل اكتشاف تجاري لغاية حد استرداد التكلفة كما هو منصوص عليه في المادة 13-4 (ب) القادمة. ونفط الربح هو النفط المتبقي بعد استنزال نفط استرداد التكلفة من انتاج نفط الربح.

 


 

13-3) المعامل النسبي

"المعامل النسبي" هو نسبة ايراد التراكمي لمنطقة التعاقد باكملها الذي يتسلمه المقاول من تاريخ نفاذ اتفاقية المشاركة في الاستكشاف والانتاج حتى نهاية آخر ربع سنة شمسية سابق ، الى تكاليف النفط التراكمية لمنطقة التعاقد بأكملها التي ينفقها المقاول خلال نفس الفترة . ويحتسب الايراد التراكمي على اساس قيمة الحصة التراكمية من الانتاج الخاصة بالمقاول، ويتسلم كنفط استرداد تكاليف ونفط ربح. وتعتبر المصروفات التراكمية للمتعهد مساوية لتكاليف النفط التراكمية .ويقرب "المعامل النسبي " الى اقرب موقعين مئويين. ويحدد"المعامل النسبي" حد استرداد التكاليف لكل منطقة تطوير وكذلك تخصيص نفط الربح من كل منطقة تطوير.

 

13-4) استرداد تكاليف النفط

(‌أ)        تصنف جميع تكاليف النفط التي ينفقها المقاول بموجب اي برنامج عمل وميزانية سنوية معتمدة الى تكاليف استكشاف او تطوير او تكاليف تشغيل وفقا لاحكام المادة 13-1.وابتداء من الربع السنوي الشمسي الذي يقع فيه اول تاريخ لبدء الانتاج ، يصبح المقاول مستحقا لاسترداد تكاليف النفط بالتملك عند نقطة التسليم او غيرها من النقاط التي يتفق عليها بموجب المادة 16-1 (ب)(2) القادمة لكميات نفط استرداد التكاليف بقيمة تحدد بموجب المادة 15 تعادل قيمة التكاليف النفط التي يجري استردادها وكما هو منصوص عليه انادة في هذه المادة 13-4 ("نفط استرداد التكلفة").

 

             العامل النسبي

             حد استرداد التكاليف

1.0<

%50

1.0≥

%40

 

(‌ب)   يكون الحد الاقصى للنسبة المئوية لانتاج النفط الصافي متوفرا كنفط استرداد تكاليف ، يحتسب بشكل منفصل لكل منطقة تطوير على اساس ربع سنة شمسية بربع سنة شمسية ،ومبين في الجدول التالي ادناة "كحد استرداد التكاليف ". وينطبق حد استرداد التكاليف هذا على الانتاج النفط الخام والغاز المصاحب والغاز غير المصاحب في كل منطقة تطوير .

(‌ج)     يكون هناك حد ضمان لكل منطقة تطوير لاغراض استرداد التكاليف بشأن تكاليف التطوير والتشغيل ، الا انه لن يكون مثل هذا الحد بشان تكاليف الاستكشاف .وبهذه الطريقة ، لايستطيع المقاول استرداد تكاليف التطوير والتشغيل بالنسبة لاي اكتشاف تجاري معين الا من نفط تكاليف الاسترداد المتوفر من ذلك الاكتشاف التجاري .غير ان المقاول سيكون قادرا على استرداد تكاليف الاستكشاف من نفط استرداد التكاليف المتوفر من جميع الاكتشافات التجارية .

(‌د)       جميع تكاليف الاستكشاف التي يتم صرفها على منطقة تعاقد تعتبر موحدة اعتبارا من تاريخ الموافقة على خطة التطوير الاولى ، ومن ثم يصبح هذا المبلغ مركبا في كل ربع سنة شمسية بمتوسط  سعر ليبور لذلك الربع السنوي الشمسي. ويوجد المبلغ الناتج في تاريخ بدء اول انتاج نفطي ،ومن ثم يترد دون تحمل اية فائدة اخرى على اساس اولوية اولى من نفط  استرداد التكلفة من الاستكشافات التجارية القائمة بمعدل ستة فاصلة خمس وعشرين في المائة (6، 25%) لكل ربع سنة شمسية ، اي استهلاك على اساس اقساط متساوية على مدى اربع (4) سنوات.

(‌ه)        توحد جميع تكاليف الاستكشاف الاخرى في نهاية كل ربه سنة شمسية وتسترد على اساس اولوية ثانية من نفط استرداد التكلفة المتوفر من الاستكشافات التجارية المتوفرة بمعدل ستة فاصلة خمس وعشرين في المائة (6، 25%) لكل ربه سنة شمسية، اي استهلاك على اساس اقساط متساوية على مدى اربع (4) سنوات.

(‌و)      توحد تكاليف التطوير التي تصرف على اكتشاف تجاري في نهاية كل ربع سنة شمسية وتسترد على اساس اولوية ثالثة من نفط استرداد التكلفة من ذلك الاستكشاف التجاري بمعدل ستة فاصلة خمس وعشرين في المائة(6، 25%) لكل ربع سنة شمسية ، اي استهلاك على اساس اقساط متساوية على مدى اربع (4) سنوات.

(‌ز)      تسترد تكاليف التشغيل في نفس ربع السنة الشمسية التي تصرف فيه على اساس اولوية رابعة من نفط استرداد التكلفة من الاستكشافات التجارية القائمة.

(‌ح)     اذا كان نفط استرداد التكلفة لايكفي في ربع سنة شمسية لاسترداد جميع تكاليف النفط القابلة للاسترداد في ذلك الحين، فعندئذ يرحل ذلك الجزء القابل للاسترداد من تكاليف النفط الذي لم يسترد الى ربع السنة التالي لاسترداده من نفط استرداد التكلفة المتوفر.

(‌ط)     اذا كان نفط الاسترداد التكلفة المتوفر في اي ربع سنة شمسية يتجاوز اجمالي جميع تكاليف النفط الذي يسترد خلال ربع السنة الشمسية ذاك ، فعندئذ يتم اقتسام ذلك الجزء من نفط استرداد التكلفة الزائد على تكاليف النفط القابلة للاسترداد بين الهيئة الوطنية والمقاول على اساس قواعد اقتسام نفط الربح المنصوص عليها في المادة 13-5 و13-6 التاليين.

 

13-5) توزيع النفط الخام الربح والغاز المصاحب الربح

النفط الخام الربح هو انتاج النفط الخام الباقي من اكتشاف نفط خام بعد الاختزال من النفط  الخام الصافي نفط استرداد التكلفة المنطق .والغاز المصاحب الربح هو انتاج الغاز المصاحب من اكتشاف نفط خام بعد الاختزال من الغاز المصاحب الصافي نفط استرداد التكلفة المنطبق . وتكون حصة المقاول من النفط الخام الربح والغاز المصاحب الربح – حسبما ينطبق – من اكتشاف نفط خام وفق الجدول التالي. وتكون حصة الهيئة الوطنية من النفط الخام الربح والغاز المصاحب الربح-حسبما ينطبق- من اكتشاف نفط خام هي كمية انتاج النفط الخام الربح الغاز المصاحب الربح – حسبما ينطبق- المتبقية بعد اختزال حصة المقاول من النفط الخام الربح والغاز المصاحب الربح، على التوالي.

حصة المقاول من النفط الخام الربح والغاز المصاحب الربح

المقاول

الحكومة

العامل النسبي

%55

%45

<1.0

%45

%55

1– 1.5

%37

%63

1.51 – 1.75

%27

%73

1.76 – 2.00

%18

%82

>2.0

 

 

13-6) توزيع الغاز غير المصاحب الربح

الغاز غير المصاحب الربح هو انتاج الغاز غير المصاحب المتبقي من اكتشاف غاز غير مصاحب (عدا الفاقد والمستخدم للعمليات النفطية ) بعد اختزال الغاز غير مصاحب المنطبق على استرداد التكاليف بموجب المادة 13-4. وتكون حصة المقاول من الغاز غير المصاحب الربح من اكتشاف غاز غير مصاحب وفق الجدول التالي . تكون حصة الهيئة الوطنية في الغاز غير المصاحب من اكتشاف غاز غير مصاحب كمية انتاج الغاز غير المصاحب الربح المتبقية بعد اختزال حصة المقاول في الغاز غير المصاحب الربح.

                     حصة المقاول من الغاز الغير المصاحب الربح وسوائل الغاز

         المقاول

         الحكومة

        العامل النسبي

%75

%25

<1.0

%65

%35

1– 1.5

%57

%43

1.51 – 1.75

%57

%53

1.76 – 2.00

%38

%62

>2.0

 

 

المادة 14

المنح

14-1 المنح

يلتزم المقاول بدفع الهيئة الوطنية بالمبالغ وفي المواعيد المبينة ادناه .ولاتنطبق هذه المنح على الغاز الطبيعي. ويلتزم المقاول بتسديد هذه المنح بموجب شيك مصرفي  يصدر باسم الهيئة الوطنية او بتحويل إلكتروني إلى حساب مصرفي تحدده الهيئة الوطنية.

           (‌أ)        عند الموافقة على كل خطة تطوير لاكتشاف نفط خام:

مليونا (-/ 2، 000، 000) دولار أمريكي.

        (‌ب)      عند بدء الانتاج من أو  اكتشاف للنفط الخام في منطقة التعاقد (مرة واحدة فقط) : مليونان وخسمائة ألف (-/2، 500، 000) دولار أمريكي .

         (‌ج)      عند تحقيق عدد البراميل اليومية التالية من انتاج  النفط الخام (الكمية الكلية على  نطاق منطقة التعاقد) لفترة الثلاثين (30) يوما متواصلة:

 

15، 000 برميل من الانتاج النفطي يوميا- 1، 500، 000 دولار أمريكي

30، 000 برميل من الانتاج النفطي يوميا- 3، 000، 000 دولار أمريكي

45، 000 برميل من الانتاج النفطي يوميا- 3، 000، 000 دلاور أمريكي

60، 000 برميل من الانتاج النفطي يوميا- 3، 000، 000 دولار أمريكي

75، 000 برميل من الانتاج النفطي يوميا- 6، 000، 000 دولار أمريكي

ولا تترتب أية مدفوعات اخرى على الانتاج الذي يتجاوز 75، 000 برميل من الانتاج النفطي يوميا. اذا دفعت منحة عن مستوى معين من الانتاج، فلا تدفع مرة اخرى اذا انخفض الانتاج دون ذلك المستوى ثم عاد إليه .

 

المادة 15

التقييم النفط

15-1)  تقييم النفط الخام

باستثناء ماهو منصوص عليه في المادة 15-4، ولاغراض استرداد التكاليف وتوزيع النفط الربح وجميع الاغراض الآخرى بموجب هذه الاتفاقية، تحتسب اسعار كل النفط الخام لكل ربع سنة شمسية على اساس البرميل الواحد تسليم ظهر السفينة (فوب) في البحرين (بموجب تعريف "فوب" حسب مصطلحات غرفة التجارة الدولية لسنة 2000) عند النقطة \ نقاط التسليم –حسبما تنطبق – معبرا عنها بالدولار الامريكي. ويكون هذا السعر، سعر الفوب بالدولار الامريكي لكل برميل من النفط الخام يتسلمه المقاول فعلا (مباشرة او بواسطة اي من الشركات المنتسبة إليه) من مبيعات الغرباء خلال ربع السنة  الشمسية المعني من النفط الخام المستخرج من منطقة  التعاقد والمسلم في نقطة \ نقاط الاستلام المنطبقة. وفي حالة بيع الغرباء بالنسبة لذلك النفط الخام خلال تلك الفترة الشمسية بشروط غير سعر الفوب بالدولار الامريكي، تجرى التعديلات اللازمة لتحديد ما سيكون عليه البيع المعادل على اساس الفوب بالدولار الامريكي . واذا اجريت خلال ربع سنة شمسية مبيعات غرباء لاكثر من نوع من نقطة استلام واجدة ، فيكون السعر لجميع الاغراض بموجب هذه الاتفاقية هذه الاتفاقية من نقطة الاستلام تلك سعر الفوب المفرد بالدولار الامريكي لكل برميل من النفط الخام، ممثلا  الوسط المرجح للاسعار المحدده لكل نوع من النفط الخام وفقا لاحجام كل نوع من النفط الخام المباع خلال السنة الشمسية ذاك والمسلم في نقطة الاستلام تلك. واذا لم يتم إجراء مبيعات غرباء لنفط خام أو مبيعات سوائل هيدروكربونية خلال ربع السنة الشمسية ذاك في نقطة الاستلام تلك، و(2) سعر السوق العالمية لنفط خام من نفس النوعية سلم على أساس فوب بالدولار الامريكي في نقطة الاستلام تلك.

 

15-2) تقييم الغاز الطبيعي

باستثناء ماهو منصوص عليه في المادة 15-4 التالية، يحتسب سعر كل الغاز الطبيعي وجميع الهيدروكربونات السائلة الموجودة في غاز غير مصاحب أو المستخرجه من غاز طبيعي غير مصاحب بواسطة التكثيف او الاستخلاص قبل او عند نقطة التسليم ، بما في ذلك سوائل الغاز الطبيعي، ولاغراض استرداد التكاليف و توزيع النفط الربح وجميع الأغراض الأخرى بموجب هذه الاتفاقية، لكل ربع سنة شمسية ويعتبر سعرا مفردا لكل مليون وحدة حرارية  للغاز الطبيعي في حالة غازية ولكل غاز طبيعي في حالة سائلة عند نقطة \ نقاط الاستلام المعنية ، معبرا عنه بالدولار الامريكي. ويكون هذا السعر لكل مليون وحده حرارية من الغاز الطبيعي في حالة غازية ولكل برميل من الغاز الطبيعي في حالة سائلة التي تسلمها المقاول بالفعل ( مياشرة او بواسطة اي من شركاته المنتسبه اليه) من المبيعات الغرباء خلال ربع السنة الشمسية المعني من الغاز الطبيعي المستخرج من منطقة التعاقد والمسلم في نقطة \ نقاط الاستلام المنطبقة. وفي حالة بيع الغرباء بالنسبة لذلك الغاز الطبيعي خلال تلك الفترة الشمسية بشروط غير سعر المليون وحده حرارية بالدولار الامريكي بالنسة للغاز الطبيعي في الحالة السائلة عند نقطة \ نقاط التسليم المنطبقة، تجرى التعديلات اللازمة لتحديد ما سيكون عليه البيع المعادل على اساس مليون وحده حرارية بالدولار الامريكي لكل الغاز الطبيعي في الحالة الغازية عند نقطة \ نقاط الاستلام. واذا من نقطة استلام واحدة ،فيكون السعر لجميع الاغراض بموجب هذه الاتفاقية من نقطة الاستلام تلك، سعر المليون وحده حرارية بالدولار الامريكي لكل الغاز في الحالة الغازية والبرميل لكل الغاز في الحالة السائلة، ممثلا الوسط المرجح للاسعار المحدده لكل نوع من ذلك الغاز الطبيعي وفقا لاحجام كل نوع من ذلك الغاز الطبيعي المباع خلال ربع السنة الشمسية ذاك والمسلم في نقطة الاستلام تلك. واذا لم إجراء مبيعات غرباء لغاز طبيعي خلال ربع السنة الشمسية ذاك في نقطة الاستلام تلك ، فعندئذ يعتبر العر الاعلى من (1) السعر الذي استلمه المقاول فعلا (يعدل بما سعر المليون وحده حرارية بالدولار الامريكي – حسبما ينطبق – لكل الغاز الطبيعي في الحالة نقطة الاستلام تلك)، و(2)سعر السوق العالمية لغاز طبيعي من نفس النوعية سلم على اساس سعر المليون وحده حرارية بالدولار الامريكي لكل الغاز الطبيعي في الحالة السائلة في نقطة الاستلام تلك.

 

15-3) التبيلغ عن مبيعات الغرباء

يلتزم المقاول خلال عشرة (10) ايام عمل من انتهاء كل ربع سنة شمسية ، بموافقة الهيئة  الوطنية ببيان يقر فيه بما يلي: (1) المتوسط المرحج المنطبق لاسعار النفط الخام فوب بالدولار الامريكي لكل برميل اجراه المقاول عند نقاط الاستلام – كما تنطبق ، و(2) المتوسط المرجح المنطبق بالدولار الامريكي لكل مليون وحده حرارية للغاز الطبيعي في الحالة الغازية و(3) المتوسط المرجح المنطبق بالدولار الامريكي لكل برميل غاز طبيعي في حالة سائلة تسلمها المقاول عند نقطة الاستلام – حسبما ينطبق – حصل عليها المقاول (مباشرة او بواسطة إحدى الشركات المنتسية إليه) نتيجة لمبيعات غرباء لنفط خام او غاز طبيعي خلال ربع السنة الشمسية ذاك، مع نسخ من جميع مستندات البيع الثبوتية ذات العلاقة. ويجب أن تفرق هذه البيانات بين البيع لإجل والبيع الفوري (كما تنطبق)و تبين بالتفصيل الاحجام والعملاء والاسعار التي استلمتها وشروط الائتمان. ويلتزم المقاول بالسماح بتدقيق عقود البيع ذات العلاقة بواسطة شركة محاسبة مستقلة معترف بها دوليا على حساب الهيئة الوطنية، ويلتزم المقاول بالسماح لممثلي شركة المحاسبة بالاطلاع على جميع الدفاتر ذات العلاقة والسجلات اللازمة وللقيام بعملية التدقيق.

 

15-4 تحديد سعر السوق

(أ‌)    بالنسبة لاي ربع سنة شمسية يجري فيه المقاول مبيعات نفط او خام و\او غاز طبيعي:

 

(1)          يدعي المقاول عدم إجراء مبيعات غرباء (مباشرة او بواسطة احدى الشركات المنتسبة اليه) من النفط خام و/او غاز طبيعي – حسبما ينطبق – من نقطة /نقاط التسليم المنطبقة ؛ او

(2)          نازعت الهيئة الوطنية ادعاء المقاول بانه اجرى مبيعات غرباء منطبقة؛ فعندئذ، تجتمع الهيئة الوطنية والمقاول خلال عشرة (10) أيام عمل من تاريخ الاخطار الذي يوجهه أي طرف، ويحاولان الاتفاق على سعر سوق لتطبيقه على ذلك الانتاج خلال ربع السنة الشمسية ذاك. ويكون الاساس لسعر السوق بالنسبة للنفط الخام سعر البرميل حسبما تورده نشرة بلاتس اليومية لتفط خام واحد او اكثر من درجة ونوعية مماثلة يكون وقت تحديد سعره يباع بحرية ونشاط في الاسواق العالمية. ويكون هذا السعر السوقي سعر المتوسط الحسابي للبرميل مقررا باحتساب المتوسط الربع السنة الشمسية ذاك لمتوسط أعلى وأدنى أسعار فوب الفورية لكل يوم من الزيوت الخام التي اختيرت للمقارنة معدلة حسب فروق هذا النفط الخام وزيوت الخام التي تقارن من حيث النوعية وتكاليف النقل وموعد التسليم والكمية وشروط الدفع وغيرها من شروط التعاقد ذات الصلة. واذا توقفت نشرة بلاتس عن الصدور، يسعى الطرفان للاتفاق على النشرة يومية بديلة. ويكون الاساس لسعر السوق بالنسبة لانتاج الغاز الطبيعي في الحالة الغازية والبرميل للغاز الطبيعي في الحالة السائلة، مقيما على اساس مبيعات الغرباء في المنطقة لنفس المبيعات بموجب شروط مماثلة.

        (‌ب)      اذا لم يتم التوصل الى هذا الاتفاق خلال ثلاثين (30) يوم عمل من تاريخ ذلك الاخطار، يكون لاي من الطرفين الحق – بتوجيه اشعار الى الطرف الاخر – تحديد سعر السوق بواسطة الخبير وفق أحكام المادة 32-1 والاجراء المنصوص عليه في الملحق (د) وفق الاسس المنصوص عليها في المادة 15-4 (أ).

         (‌ج)      أثناء انتظار قرار الخبير بموجب المادة 15-4 (ب)، يوافق الطرفان لغرض اسعار السوق المنطبقة لربع السنة الشمسية ذاك بصفة مؤقتة، على استخدام السعر الذي كان منطبقا لاخر ربع سنة شمسية تقرر فيه سعر السوق بموجب هذه المادة 15. ويتم على الفور بعد تحديد سعر السوق بموجب المادة 15-4 (ب) السابقة إجراء التعديلات اللازمة نتيجة لاستخدام السعر المؤقت.

 

 


 

المادة 16

قياس النفط

16-1) قياس النفط

                        (‌أ)        يتم قياس انتاج النفط بالطرق والاجهزة المعتمدة والمألوفة  بوجه عام في الممارسات الجيدة لصناعة النفط والتي تقرها لجنة الادارة .

                      (‌ب)      قبل بدء إنتاج النفط من منطقة التعاقد، يجب موافقة لجنة الادارة على ما يلي:

1)    الطرق المستخدمة لقياس احجام إنتاج النفط.

2)    النقطة أو النقاط ، إن وجدت، (كما هي في الحالة اختبار اكتشاف ) بالاضافة الى نقطة/نقاط الاستلام النصوص عليها في خطة تقييم او خطة تطوير التي يقاس عندها النفط والحصص المخصصة للطرفين وفقا لاحكام هذه الاتفاقية.

3)    فترات التفتيش واختبار أجهزة القياس والاجراءات ذات العلاقة.

4)    نتائج تحديد خطأ في القياس.

                       (‌ج)      تكون نقطة الاستلام المنطبقة بالنسبة لانتاج النفط الخام بموجب خطة تقييم او خطة تطوير – إذا كان هذا النفط الخام مضخا الى وعاء تخزين او خزان – النقطة التي تمر بها شفة (فلنجة) التصريف لوعاء التخزين او الخزان – واذا كان النفط الخام يضخ مباشرة الى ناقلة تصدير مكوكية، الشحن بقارنة الشفة لمشعب الشحن في الناقلة (في هذه الحالة، يقاس إنتاج النفط الخام مرتين قبل وبعد شحن ناقلة التصدير الكوكية).

                        (‌د)        تكون نقطة الاستلام المنطبقة بالنسبة للغاز الطبيعي في المنطقة اليابسة في البحرين عند النقطة المنصوص عليها في خطة التطوير المنطبقة المعتمدة من لجنة الادارة فيما يتعلق باكتشاف الغاز الطبيعي .

                        (‌ه)        يجوز للهيئة الوطنية في جميع الاوقات المناسبة ، تفتيش واختبار الاجهزة المستخدمة لقياس الحجم وتحديد نوعية النفط، بشرط اجراء هذا التفتيش او الاختبار بطريقة لا تعيق على نحو غير ملائم العمليات المقطية.

                       (‌و)       يلتزم المقاول بتوجيه إشعار في حينه الى الهيئة الوطنية بنيته في اجراء ما يتفق عليه من تغير او اختبار لقياس العمليات، ويكون للهيئة الوطنية الحق في تواجد ومراقبة ممثليها لهذه العمليات.

                       (‌ز)       يلتزم المقاول بالقيام فورا باستبدال اي جهاز للقياس يوجد به خلل. الا انه لا يجوز له اجراء اي تغيير على طريقة اجراءات القياس المتفق عليها او على الجهاز المعتمد دون موافقة خطية من لجنة الادارة.

                       (‌ح)      يلتزم المقاول بتقديم تقارير شهرية الى الهيئة الوطنية يبين فيها كمية انتاج النفط بموجب هذه الاتفاقية وذلك خلال خمسة (5) ايام عمل من نهايةكل رع شهر شمسي وعلى اساس تطابقي.

                       (‌ط)      يلتزم المقاول بالاحتفاظ بقيود دقيقة لجميع تحليلات وقياسات النفط لمدة ثلاث (3) سنوات من تاريخ كل تحليل او قياس يتم اجراؤه. ويجوز للهيئة الوطنية في اي وقت مناسب فحص هذه القيود.

 

                      (‌ي)      اذا نشأ نزاع بين الطرفينحول القياس او سجلات القياس و/او الحليلات بموجب هذه المادة 16 وتعذر حله وديا، يكون لأي طرف بتوجيه إشعار الى الطرف الاخر يطلب فيه حل هذها النزاع بواسطة الخبير على الاسس المنصوص عليها في المادة 16 ووفق الاجراءات الواردة في الملحق (د)

 


 

المادة 17

الضرائب والاستقرار

17-1) قانون ضريبة دخل البحرين

(‌أ)    يخضع المقاول لقانون ضريبة دخل البحرين، بما في ذلك من غير حصر، متطلبات قانون ضريبة البحرين بشأن استكمال الاقرارات الضريبية وتقدير الضريبة والاحتفاظ بسجلات لمراجعتها من قبل اشخاص مفوضين. ويلتزم المقاول بايداع الاقرارات الضريبية وبدفع الضرائب في المواعيد و بالطريقة التي يشترطها قانون ضريبة دخل البحرين، وفي نفس الايداع يقدم نسخة من الاقرارات الضريبية الى الهيئة الوطنية.

 

17-2) ضرائب التصدير

  تلتزم الهيئة الوطنية بتعويض واعفاء المقاول من جميع الرسوم وضرائب البيع وغيرها من الضرائب (باسثناء ضرائب دخل البحرين ) او غيرها من الرسوم التي تفرضها مملكة البحرين على المقاول نتيجة لممارسته حقه بموجب المادة 12-1(أ) في تصدير حصته من انتاج النفط بموجب هذه الاتفاقية. الا ان هذا التعويض لن يشمل المنتجات المكررة.

 

17-3) صندوق انهاء عمليات تشغيل الحقل

تلتزم الهييئة الوطنية بأن تدفع نيابة عن المقاول وبقدر ماتتسلم من ايراد من حصتها في الانتاج النفط بموجب هذه الاتفاقية، الضرائب او غيرها من الرسوم التي تفرضها مملكة البحرين على اية مبالغ تدفع او تكتسب بواسطة اي صندوق لانهاء عمليات تشغيل الحقل بموجب المادة 22-6.

 

17-4) تحقيق الاستقرار – الموازنة الاقتصادية

في حالة حدوث تغيير في قوانين مملكة البحرين او مراسيمها او احكامها او لوانحها ( بما في ذلك من غير حصر قوانين ضريبة دخل البحرين)؛ وباستثناء التغييرات التي تتعلق بالصحة او السلامة او البيئة او الالتزامات المالية على اصحاب الاعمال من خلال الضمان الاجتماعي او عوائد العمل الاخرى؛ وينتج عنها تغيير جوهري في الوضع المالي للمتعهد فيما يتعلق بهذه الاتفاقية، تعدل هذه الاتفاقية لتنص على الاستيراد المقاول لوضعه المالي الى مستوى يعادل ما سيكون عليه لو ان هذه التغييرات لم تحدث.

 

المادة 18

الاستراد والجمارك والرسوم

18-1) الاستيراد والضرائب والرسوم

                        (‌أ)        يكون المقاول وحده مسؤلا عن الاستيراد وتخليص المعدات والمواد والبضائع والامدادات اللازمة لتنفيذ العمليات النفطية في مملكة البحرين. وباسثناء ماهو منصوص عليه ادناه، وما تنص عليه هذه الاتفاقية بشكل خاص، يخضع المقاول لقانون مملكة البحرين بشأن الجمارك ودفع جميع رسوم الاستيراد وتصدير المنطبقة، بما في ذلك من غير حصر أية متطلبات تتعلق بايدع الاقرارت الجمركية والرسوم وتقدير الرسوم والاحتفاظ بسجل لمراجعتها من قبل الاشخاص المفوضين. ويلتزم المقاول بايداع وتلتزم الهيئة الوطنية بالترتيب للمتعهد ليكون له حق استيراد والتصدير (حسبما ينطبق) المعدات والمواد والبضائع والامدادات (بما في ذلك المعدات والمواد والامدادات التي يوفرها المقاولون من الباطن المتعاملون مع المقاول) بموجب اي اعفاء ينطبق على الهيئة الوطنية من ضرائب جمركية محلية او رسوم اخرى على الواردات و/او الصادرات سوف يستعملها في العمليات النفطية، وبالتالي يكون مستحقا لاعفاءات الهيئة الوطنية. اذا كانت تراخيص استيراد المعدات والمواد والبضائع والامدادات بموجب هذه المادة 18-1(أ) تشمل التزاما باعادة تصدير، فيلتزم المقاول بالتقيد بهذا الالتزام في حينه. وبقدر ما يكون المقاول غير قادر على الحصول على اعفاء الهيئة الوطنية المذكور من الضرئب الجمركية المحلية او الرسوم او الضرائب او النفقات من نفط استرداد التكاليف. ولا يحق للمتعهد الاستفادة من اعفاءات الهيئة الوطنية بسأن مايلي:

(1)       المعدات والبضائع والمواد والامدادات المخصصة للاستعمال او الاستهلاك الشخصي من قبل الموظفين او الاستشاريين او عائلتهم، التابعين للمتعهد او لمقاوليه من الباطن.

(2)       السيارات الصالون والباصات والشاحنات التي تقول طاقتها عن ثلاثة (3) أطنان، بما في ذلك السيارات التي تستعمل لنقل الموظفين.

(3)       الرسوم التي تدفع على المعدات والبضائع والمواد والامدادات التي يتم شراؤها في مملكة البحرين.

(4)       البضائع والمواد التي تدفع المستورد او الوكيل الحلي فعلا ضرائب جمركية عنها.

وكل ذلك المدى الذي يستعمل فيه هذه البضائع والمواد لاغراض العمليات النفطية فقط وعلى نحو دائم.

(‌ب)  رغبة في الاستفادة من اعفاءات الهيئة الوطنية المنطبقة كما في المادة 18-1(أ) يلتزم المقاول بالتقييد باللوائح والاجراءات المتعلقة بها كما تسنها وزارة المالية من وقت لاخر.

(‌ج) كل بيع او نقل لاحق للمعدات او البضائع او المواد او الامدادات التي يستوردها المقاول، يجب التبليغ عنه خلال ثلاثين (30) يوما من تاريخ ذلك البيع او النقل الى وزارة المالية والى الهيئة الوطنية. ويلتزم المقاول عندئذ بدفع الرسوم الجمركية المحلية او الضرائب المستحقة على قيمة هذه البضائع او المواد كما هي في تاريخ البيع او النقل، ولا تسري عليها اية اعفاءات مستحقه للهيئة الوطنية.

المادة 19

العملة والتعامل المصرفي ومراقبة الصرف

19-1) عملة المدفوعات

جميع المدفوعات التي تسدد بموجب هذه الاتفاقية من المقاول الى الهيئة الوطنية او من الهيئة الوطنية الى المقاول، تصرف بالدولار الامريكي (او بأية غملة أخرى يتفق عليها الطرفان). وتصرف هذه المدفوعات بموجب شيكات مصدقة لصالح الطرف المعني أو – بحسب خيار الطرف المستلم- بالتحويل الالكتروني الى حساب مصرفي (او حسابات مصرفية) يحددها الطرف المستلم.

19-2) حقوق المقاول

مع مراعاة قوانين مملكة البحرين ذات تطبيق العام، تبذل الهيئة الوطنية جهدا معقولا لضمان أن يكون للمتعهد والشركات المنتسبة إليه ومقاوليه من الباطن وموظفيهم العاملين في العمليات النفطية الحقوق التالية:

‌أ.        فتح حسابات مصرفية والاحتفاظ بها وإدارتها بعملات اجنبية داخل مملكة البحرين وخارجها وحسابات مصرفية بالعملة المحلية داخل مملكة البحرين.

‌ب.   استيراد العملات الاجنبية اللازمة للعمليات النفطية في مملكة البحرين.

‌ج.    شراء العملة المحلية بعملات اجنبية بسعر الصرف الافضل المتاح له قانونيا(وفي جميع الاحوال سعر صرف لا يقل أفضلية عن سعر

 

الصرف السائد الذي يقرره بنك البحرين الوطني أو مؤسسة مالية أخرى يتفق عليها الطرفان) دون حسومات او رسوم غير تلك الرسوم المصرفية المغتادة والمألوفة، اللازمة لعمليات النفطية وتنفيذ الالتزامات الاخرى المترتبة على المقاول بموجب هذه الاتفاقية.

 

‌أ.        تحويل العملة المحلية المتحققة من العمليات النفطية الى عملات أجنبية بسعر الصرف الافضل المتاح له قانونيا (وفي جميع الاحوال سعر صرف لا يقل أفضلية عن سعر الصرف السائد الذي يقرره بنك البحرين الوطني أو مؤسسة مالية أخرى يتفق عليها الطرفان) دون حسومات أو رسوم غير تلك الرسوم المصرفية المعتادة والمألوفة.

‌ب.   الاستبقاء خارج مملكة البحرين على أية مدفوعات من مبيعات التصدير لحصة المقاول من انتاج النفط بموجب هذه الاتفاقية، دون التزام بتحويل أي من المدفوعات الى العملة المحلية الابقدر مايكون لاغراض العملية .

‌ج.    التحويل الى خارج البحرين العملات الاجنبية المتحققة من مبيعات أجريت داخل مملكة البحرين أو اعادة المبالغ المستوردة بموجب المادة 19-2(ب) السابقة، التي تزيدعلى المتطلبات المحلية المباشرة، مع مراعاة أية معاهدة منطبقة بين مملكة البحرين وأية دولة أخرى بشأن المدفوعات بين مملكة البحرين وتلك الدولة.

‌د.       التسديد بالعملات الاجنبية جزئيا او كليا خارج مملكة البحرين للرواتب والعلاوات غيرها من العوائد المستحقة لموظفيه المتغربين المعينين للعمل في مملكة البحرين للعمليات النفطية، دون الاشتراط أن تكون المبالغ المستخدمة لتلك المدفوعات قد تحققت في مملكة البحرين.

‌ه.       الدفع المباشر خارج مملكة البحرين بعملات أجنبية لمقاوليه من باطن الاجانب العاملين في العمليات النفطية، دون الاشتراط أن تكون المبالغ المستخدمة لتلك المدفوعات قد تحققت في مملكة البحرين.

المادة 20

الغاز الطبيعي

20-1) الغاز المصاحب

        (‌أ)        اثناء قيامه بتنفيذ العمليات النفطية، يلتزم المقاول بالمحافظة على الغز المصاحب الى اقصى حد ممكن مناسب معقول في ظل الظروف. ويكون للهيئة الوطنية الحق في ان تنشئ خطوط الانابيب اللازمة وان تاخذ في المنطقة المغمورة مائة في المائة(100%) من الغاز المصاحب الذي ينوي المقاول حرقه بموجب أية خطة تطوير ذات علاقة. ولايجوز للمتعهد حرق الغاز المصاحب الا بقدر مايلي:

 

(1)    يكون الحرق لازما ذا لم تمارس الهيئة الوطنية حقها في اخذ هذا الغاز المصاحب في المنطقة المغمورة؛ او

(2)    ان يكون هذا الحرق متفقا مع الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط ؛او

(3)    تم الحصول المقاول على الموافقة خطية مسبقة من الهيئة الوطنية.

 

      (‌ب)      اذا قرر المقاول ان الغاز المصاحب لاكتشاف نفط خام يستحق التطوير، فيجوز له عندئذ توجيه اشعار الى الهيئة الوطنية يطلب فيه التفاصيل كاملة عن اسواق غااز البحرين الطبيعي واسعاره واية معلومات عن خدمات تسويق قائمة تكاليفها. وتلتزم الهيئة الوطنية بتزويد المقاول بقدر ماتكون غير ممنوعة من عمل ذلك بموجب القانون المنطبق او اية التزامات بالسرية تكون الهيئة الوطنية بهذه المعلومات خلال ثلاثين (30) يوم من طلب المقاول. وبالنسبة لحصة المقاول من الغاز المصاحب، يلتزم الطرفان حسب اخيتار المقاول إبرام عقد مبيعات الغاز بشروط تتفق مع ممارسات العالمية في الصناعة النفط، وتنص على ان تدفع الهيئة الوطنية الى المقاول 1، 5 دولار لكل مليون وحده حرارية يرتبط بمؤشر وفق مؤشر سعر الاستهلاك الامريكي وذلك لعديل أثر التضخم. وفي جميع الاحوال يلتزم المقاول بما يلي: (1) تقديم خطة لاكتشاف النفط الخام خلال المواعيد المبينة في المادة 9؛ (2) تنفيذ خطة التطوير في الوقت المحدد بموجب المادة 9.

 


 

20-2) الغاز غير المصاحب

(‌أ)          اذا قرر المقاول ان الغاز غير مصاحب لاكتشاف غاز طبيعي يستحق التطوير، فيجوز له عندئذ توجيه اشعار الى الهيئة الوطنية يطلب فيه تفاصيل كاملة عن اسواق غاز البحرين الطبيعي واسعاره وأيه معلومات عن خدمات تسويق قائمة وتكاليفها. وتلتزم الهيئة الوطنية بتزويد المقاول بقدر ما تكون غير ممنوعةمن عمل ذلك بموجب القانون المنطبق او اية التزامات بالسرية تكون لدى  الهيئة الوطنية بهذه المعلومات خلال ثلاثين (30) يوما من طلب المقاول. وبالنسبة لحصة المقاول بابرام عقد مبيعات للغاز غير المصاحب، يلتزم الطرفان حسب اختيار المقاول بابرام عقد مبيعات للغاز بشرط تدفع الهيئة الوطنية الى المقاول 1، 5 دلار لكل مليون وحده حرارية لحصة المقاول من غير المصاحب المسلم بموجب خطة تطوير منطبقة في نقطة استلام. وهذا السعر وهو1، 5 دولار لكل مليون وحده حرارية يرتبط بمؤشر وفق مؤشر سعر الاستهلاك الامريكي وذلك لتعديل اثر التضخم من تاريخ اعتماد خطة التطوير ذات علاقة.

(‌ب)     يحق للمتعهد الاحتفاظ بمنطقة احتفاظ الغاز غير مصاحب لمدة خمس (5) سنوات من تاريخ الاكتشاف غاز طبيعي غير مصاحب، حتى وان امتدت مدة الاحتفاظ هذه الى ما بعد نهاية فترة الاستكشاف. ورغبة في إيجاد منطقة الاحتفاظ بغاز غير مصاحب، وتجنبا للتخلي عن منطقة الاحتفاظ بالغاز الغير مصاحب في نهاية فترة الاستكشاف ، يكون المقاول – خلال مدة لاتقل عن مائة وثمانين (180) يوما قبل انتهاء فترة الاستكشاف (سواء كانت نهاية فترة الاستكشاف عند نهاية مرحلة الاستكشاف الاولى او عند نهاية مرحلة الاستكشاف الثانية) – قد:

 

(1)           قدم للجنة الادارة معلومات مستخرجة – وفق احكام المادة 8-1(ب) – من اختبار البئر التي نتج عنها الاكتشاف الذي يدل بدرجة معقولة – وفق الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط – بأن الاكتشاف هو اكتشاف غاز طبيعي غير مصاحب ؛ او

(2)           قدم للجنة الادارة معلومات مستخرجة من التنفيذ الجزئي او الكلي لخطة تقييم تدل بدرجة معقولة – وفق الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط – بأن الاكتشاف هو غاز طبيعي غير مصاحب، وقدم هذه النتائج الى لجنة الادارة.

 

ومع ذلك، يشترط أنه توصل المقاول لاكتشاف خلال مائة وثمانين(180) يوما من نهاية الاستكشاف، فيجوز له الاحتفاظ باية منطقة اكتشاف ذات علاقة تختار الهيئة بمحض قرارها منحها للمتعهد بعد انتهاء فترة الاستكشاف ، بشرط استيفاء احد الشرطين المنصوص عليهما في المادة 20-2 (ب) (1) او 20)(ب)(2)، ويكون اقترح منطقة احتفاظ بغاز طبيعي ذات خلال تسعين (90) يوما من تاريخ ذلك الاكتشاف.

 

(‌ج)       يجوز للمتعهد ان يقترح في اي وقت قبل نهاية مدة السنوات الخمس (5) لمنطقة الاحتفاظ بغاز غير مصاحب، خطة تقييم مقترحة الى لجنة الادارة.

(‌د)         يجوز للمتعهد أن يختار خلال فترة السنوات الخمس (5) من احتفاظه بالغاز غير المصاحب، محاولة التفاوض على سعر أعلى مع مشتر محلي أو مصدر. وفي هذه الحالة؛ تحتفظ الهيئة الوطنية بالخيار الاول لمقارنة أي عرض مؤكد تلقاه المقاول من عملاء ليست لهم صلة.

 

20-3) قيام المقاول بتسويق الغاز الطبيعي نيابة عن الهيئة الوطنية

يلتزم المقاول – حسب خيار الهيئة الوطنية – بتسويق وبيع بأعلى سعر بيع غرباء ممكن (على ان لا يقل عما يتسلمه المقاول عن حصته من الغاز الطبيعي) حصة الهيئة الوطنية من انتاج الغاز الطبيعي (إما غازا مصاحبا او غازا غير مصاحب) المسلم الى الطرفين في أية نقطة استلام ذات العلاقة. ويتلزم المقاول بالحصول على الموافقة من الهيئة الوطنية قبل ان يخضع هذا الغاز الطبيعي لاي عقد مبيعات للغاز. وتكون حصه الهيئة الوطنية من التكاليف المتعلقة بهذا التسويق والبيع على حسابها. ويكون للهيئة الوطنية الحق في تدقيق التكاليف. وباستثناء ما يكون بقدراية من حصة الهيئة الوطنية في انتاج الغاز الطبيعي الخاضع للبيع بموجب شروط عقد مبيعات للغاز، يجوز للهيئة الوطنية موجب إشعار مدته تسعون (90) يوما توجهه الى المقاول اختيار استلام ذلك الغاز الطبيعي في نقطة التسليم ذات العلاقة.

 

المادة 21

التقيد بقوانين الصحة والسلامة والبيئة

21-1) التزامات المقاول تجاه الصحة والسلامة والبيئة

(‌أ)             يلتزم المقاول باتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك تطبيق أحدث الاساليب والممارسات والطرق العالمية في صناعة النفط لمنع الاضرار البيئية أثناء قيامه بالعمليات النفطية وذلك لمنع أي ضرر على الصحة العامة والسلامة وأي ضرر على البيئة، بما في ذلك من غير حصر سطح الارض وباطنها والهواء والبحر والبحيرات والانهار والينابيع والحياة الحيوانية والحياة النباتية والمحاصيل وغيرها من الثروات الطبيعية والممتلكات. وتفعيلا لهذا الالتزام، يلتزم المقاول بما يلي:

(1) أن يقترح على لجنة الادارة خلال تسعين (90) يوما من تاريخ النفاذ لموافقتهما خطة إدارية متكاملة تشمل جميع الجوانب الصحية والبيئية والسلامة في العمليات النفطية المراد القيام بها التسربات والحرائق والحوادث والطوارئ، وتكون مصممة بحيث تضمن استجابة فاعلة وطارئة، وتكون خاضعة للمراقبة العامة من جانب لجنة الادارة وتساهم فيها لجنة البيئية الفرعية التي تشكلها لجنة الادارة.

(2) أن يتخذ كافة الاحتياطات اللازمة ضد الحرائق والانسكابات وانطلاق النفط الخام أو الغاز الطبيعي، وأن يتخذ جميع الاجراءات التصحيحة اللازمة لتنظيف ومعالجة أي ضرر للبيئة من العمليات النفطية، سواء كان هذا الضرر أو لم يكن نتيجة لتقصير المقاول.

(3) دفع تعويض مناسب عن اصابات تقع لاشخاص أو ضرر لممتلكات نتيجة لتنفيذ العمليات النفطية.

(‌ب)        يلتزم المقاول من خلال تطبيق أحدث الاساليب والممارسات والطرق العالمية في صناعة النفط باجراء مسح بيئي لمنطقة التعاقد فور تاريخ النفاذ، وإجراء هذا المسح في حينه بعد تنفيذ العمليات النفطية كالمسوحات الزلزالية والحفر وتشيد المرافق واستخراج انتاج جديد وتخل عن المرافق والمعدات. ويلتزم المقاول بتقديم جميع هذه المعلومات في حينها الى الهيئة الوطنية.

(‌ج)          يلتزم المقاول من خلال تطبيق أحدث الاساليب والممارسات والطرق العالمية في صناعة النفط باجراء دراسات تأثير بيئية قبل تنفيذ العمليات النفطية كالمسوحات الزلزالية والحفر وعمليات التطوير لتحديد مدى التأثير المحتمل على البيئة والانسان والمجتمعات المحلية والحياة النباتية والحيوانية في الجزء المتعلق بمنطقة التعاقد والمناطق المحاذية لها أو القريبة منها نتيجة للعمليات النفطية. ويلتزم المقاول بتقديم دراسات الاثر البيئي هذه الى الهيئة الوطنية مع الخطة البيئية ذات العلاقة المنصوص عليها في المادة 21-1 (د)

(‌د)            يلتزم المقاول كذلك قبل تنفيذ العمليات النفطية كالمسوحات الزلزالية والحفر وعمليات التطوير بتقديم خطة بيئية الى لجنة الادارة لموافتها تتعلق بمنع الضرر بمنع الضرر البيئي للقيام بأعمال إعادة الموقع الى حالته الاصلية. وفي حالة عمليات التطوير، تكون هذه الخطة البيئية جزءا من خطة التطوير التي يقدمها المقاول . ويجب أن تشتمل جميع الخطط البيئية على قواعد استرشادية بيئية مقترحة للاسترشاد بها للحد من الاضرار البيئية، وأن تشمل من غير حصر مايلي بقدر ما تكون مناسبة للدراسة ذات العلاقة، مع الاخذ في الاعتبار نوع العمليات التي تتعلق بها هذه الخطة البيئية:

 

(1)                القطع اللازم لمنافذ الدخول

(2)                التوسعة وإزالة الاخشاب

(3)                حماية الحياة الفطرية والبيئية الطبيعية

(4)                تخزين الوقود ومناولته

(5)                استعمال المتفجرات

(6)                السكن المؤقت والمواقع

(7)                التخلص من النفايات السائلة والصلبة

(8)                المواقع الاثرية والتراثية

(9)                اختبار مواقع الحفر

(10)           استقرار التضاريس الارضية

(11)           حماية مصادر المياه العذبة

(12)           خطة منع انبثاق النفط

(13)           الحرق اثناء استكمال الابار واختبارها

(14)           هجر الابار والمرافق ومنطقة التعاقد والمناطق المحاذية المتأثرة بالعمليات النفطية.

(15)           فك ابراج الحفر وتعديل المواقع

(16)           التحكم في الضجيج

(17)           التخلص من الانقاض

(18)           حماية المجاري الطبيعية والتدفقات المائية

 

(‌ه)             يجب ان تشمل الخطة البيئية المتعلقة بعمليات الحفر او التطوير خطة محددة لتنفيذ خطة تسرب نفطي في منطقة التعاقد وخطة خطة طوارئ في حالة وقوع حوادث.

(‌و)           توافي لجنة الادارة المقاول بموافقتهما او رفضهما لاية خطة بيئية مقترحة وذلك خلال تسعين (90) يوما من استلام الاقتراح. وتسري الاحكام المتعلقة بموافقة لجنة الادارة على خطط التطوير المقترحة من المقاول بموجب خطة بيئية مقترحة.

(‌ز)           يلتزم المقاول بضمان مايلي:

(1) تقديم دراساتالاثر البيئي ذات العلاقة والخطط البيئية الى موظفيه ومقاوليه من الباطن وذلك لتوعيتهم باجراءات وطرق حماية البيئة اللازم تطبيقها اثناء القيام بالعمليات النفطية.

(2) ان تشمل العقود المبرمة بين المقاول ومقاوليه من باطن بشأن المقاول لتنفيذ الخطط البيئية ذات العلاقه.

(‌ح)          يلتزم المقاول اثناء قيامه بالعمليات النفطية بما يلي:

(1) ضمان التخلص و/او تصريف جميع المواد ذات الصلة بالعمليات النفطية بطريقة بيئية سليمة ووفقا للقواعد الاسترشادية المنصوص عليها في الملحق (ز)

(2) اتخاذ جميع التدابير الممكنة لمنع احداث اي ضرر من اي نوع للتكوينات الحاملة للنفط التي يواجهها اثناء إجراء عمليات الحفر او عند التخلي عن أية بئر. ويلتزم المقاول أيضا بالمحافظة بعناية على مصادر الماياه العذبة التي تكتشف اثناء تلك العمليات، على أن يوافي الهيئة الوطنية بوصف لمواقع تلك المصادر مع كل البيانات المتعلقة بها.

 

(‌ط)          اذا كان من رأي الهيئة الوطنية وبدرجة معقولة بان أيا من المرافق أو المنشأت الاخرى التابعة للمتعهد، أو أن أيا من العمليات النفطية التي ينفذها المقاول، تسبب أو قد تسبب خطرا لاشخاص او لممتلكات أشخاص، أوتسبب أو ربما تسبب تلوثا، او تضر او ربما تضر الحياة النباتية والحيوانية او البيئة بدرجة غير معقولة، فيجوز للهيئة الوطنية إلزام المقاول باتخاذ التدابير الوقائية وفق برنامج تقترحه الهيئة الوطنية يكون معقولا وفق الظروف. ويجوز للهيئة الوطنية كذلك إلزام المقاول بوقف العمليات النفطية كليا او جزئيا حتى يتخذ المقاول تلك التدابير الوقائية واذا قصر المقاول في تنفيذ هذه التدابير الوقائية، فيجوز للهيئة الوطنية – خلال ثلاثين (30) يوما من استلام حساب هذه المصروفات من الهيئة العامة – عن جميع التكاليف التي انفقتها الهيئة العامة، بالاضافة الى الفائدة المحددة بموجب الملحق(ج) لهذه الاتفاقية.

(‌ي)         في حالة حدوث تسرب نفطي او حريق او حادثة او طارئة اخرى ناتجة عن العمليات النفطية، يلتزم المقاول، بتبليغ الهيئة الوطنية فورا وبتنفيذ خطة التسرب النفطي و الطوارئ، ويقوم بتنظيف او اصلاح الضرر ويكون ترتيب الاولويات بالنسبة للاجراءات هي حماية: (1) الارواح؛ و(2) البيئة و(3) الممتلكات. واذا قصر المقاول في نفيذ هذه الالتزامات، فيجوز للهيئة الوطنية بعد توجيه إخطار مناسب في ظل الظروف الى المقاول، اتخاذ أي اجراء لازم، ويكون المقاول عندئذ مسؤلا عن تعويض الهيئة العامة، بالاضافة الى الفائدة المحددة بموجب الملحق (ج) لهذه الاتفاقية.

(‌ك)          يكون المقاول مسؤلا ويلتزم بتعويض الهيئة الوطنية ومملكة البحرين عن أية خسارة أو تكاليف او تبعه اومطالبهاو ضرر او نفقات من اي نوع تنشا عن تلوث بيئي او ضرر اخر للبيئة ناتج عن العمليات النفطية سواء كان هذا التلوث او الضرر ام لم يكونا نتيجة إهمال المقاول او وكلائة او مقاوليهمن الباطن او ممثليه الاخرين. ويبذل المقاول ما في وسعه للتخفيف وتصليح آثار هذا التلوث أو الضرر على البيئة وذلك وفق الممارسات العالمية المعتمدة في صناعة النفط.

(‌ل)          تكون التزامات وتبعاتالمقاول عن البيئة فيما يلي متقصرة على الضرر البيئي:    

(1) الذي يحدث بعد تاريخ النفاذ.

(2) الذي ينتج عن تصرف أو أهمال من جانب المقاول.

                    ولا المقاول بأي حال مسئولا عن الأضرار غير المباشرة أو المترتبة.

 

المادة 22

استعمال الأصول وتملكها والتخلي عنها

 

22_1) استعمال البنية التحتية القائمة

(‌أ)              تبذل الهيئة الوطنية جهدا معقولا لتحصيل للمتعهد فيما يتعلق بحصته في إنتاج النفط ، على رخصة لاستعمال جميع وسائل النقل القائمة ومرافق المعالجة والتصدير وغيرها من البني التحتية لغاية نقطة الاستلام في مملكة البحرين بشروط لا تقل أفضلية للمتعهد من تلك الشروط التي يحصل عليها أي مستعمل غريب بحسن نية لهذه المرافق والبنى التحتية.

(‌ب)         يبذل المقاول جهدا معقولا لاستخدام ما هو قائم للعمليات النفطية من وسائل نقل ومرافق معالجة وتصدير وغيرها من بنى التحتية في مملكة البحرين ، إلى المدى الذي تكون فيها متاحه بموجب شروط لا تقل أفضلية للمتعهد من تلك الشروط التي يحصل عليها أي مستعمل غريب بحسن نية لهذه المرافق والبنى التحتية.

 

22_2)    حقوق الهيئة الوطنية في أصول المقاول

 تخضع جميع ما للمتعهد من حقوق وملكية ومصالح في (1): أصول استوردها إلى مملكة البحرين للعمليات النفطية عدا الأصول التي استوردها إلى مملكة البحرين على أساس إدخال مؤقت؛ أو (2) أصول تحت حيازته في مملكة

البحرين ، لما يلي:

(‌أ)                في التاريخ الذي تصبح فيه حيازة أي أرض يحوز عليها المقاول للعمليات النفطية نافذة، يكون للهيئة الوطنية الحق في إلزام المقاول بنقل تلك الحقوق و الملكية والمصالح الى تلك الارض دون مصاريف أو تكليف.

(‌ب)           عند انتهاء أو انهاء هذه الاتفاقية قبل تاريخ انتهائها، يكون للهيئة الوطنية الحق في إلزام المقاول بنقل جميع الحقوق والملكية والمصالح في أية أصول عدا الأرض – سواء كانت ثابتة أو منقولة – يكون قد حاز عليها أو تملكها لاستعمالها في العمليات النفطية داخل منطقة التعاقد أو خارجها وذلك دون مصاريف أو تكليف.

22_3)  حق الطرف الثالث في استعمال الاصول

في حالة وجود أصول لا يكون المقاول في الحاجة اليها للعمليات النفطية حصريا ،واذا كان استعمالها المشترك بين المقاول وأطراف ثالثة تحددهم الهيئة الوطنية لاتسبب أذى او اضرارا  او اعاقة او تاخيرا او تداخلا جوهريا في العمليات النفطية بموجب هذه الاتفاقية، فيلتزم المقاول عندئذ بتوفير هذه الاصول لاستعمالها بواسطة تلك الاطراف الثالثة. ويكون استعمال هذه الاصول بموجب اتفاقية تحريرية تبرم بين المقاول وتلك الاطراف الثالثة ( وتخضع لموافقه مسبقة من جانب الهيئة الوطنية) تحدد الحقوق والالتزامات والمسئوليات نتيجة استعمالها المشترك وبشرط أن ترصد أية مدفوعات يتسلمها المقاول من تلك الاطراف الثالثة مقابل توفير و/أو استعمال هذه الاصول في حساب التشغيل.

22_4)   بيع الاصول الزائدة

يجوز للمتعهد ان يبيع داخل مملكة البحرين اية اصول زائدة من اي نوع لا تكون العمليات النفطية في الحاجة اليها، باستثناء الاصول التي استوردها الى مملكة البحرين على اساس ادخال مؤقت، وذلك بتوجيه اشعار الى الهيئة الوطنية يبين فيه تلك الاصول. ويجوز للهيئة الوطنية ،بتوجيه اشعار الى المقاول خلال ثلاثين (30) يوما من تاريخ اشعار المقاول ،ان تشتري تلك الاصول بان تدفع اليه قيمة شرائها ناقصا اية تكاليف استردها المقاول. وفي هذه الحالة تكون الهيئة الوطنية مسئولة عن التخلي عن هذه الاصول ولا يتحمل المقاول مسئولية اخرى بشان هذا التخلي. واذا لم ترد الهيئة الوطنية على     المقاول خلال فترة الثلاثين (30) يوما تلك ،فيكون المقاول عندئذ حرا في بيع هذه الاصول الى طرف ثالث بسعر يتم التفاوض عليه. وفي كلتا الحالتين يرصد الايراد الذي يتسلمه المقاول في حساب التشغيل. ومع ذلك، يتشرط في مثل هذا

  البيع ما يلي:

‌أ.        أن يدفع الطرف الثالث المشتري الرسوم الجمركية المنطبقة التي لم يدفعها المقاول من قبل.

‌ب.   أن يوافق ان يوافق الطرف الثالث المشتري على التزام لمصلحة الهيئة الوطنية بالتزامات التخلي المترتبة على المقاول بموجب هذه الاتفاقية ، ومع موافاة الهيئة الوطنية بنسخة من تلك الاتفاقية.

‌ج.    أن توافق الهيئة الوطنية _ على أن لا تحجب هذه الموافقة دون وجه حق _ على أن التزامات التخلي المترتبة على المشتري تخضع لضمان مناسب.

 

22_5)    انهاء العمليات

يلتزم المقاول بما يلي حين : (1) يسحب من الخدمة سحبا اختياريا اية اصول؛او (2) يتخلى  جزئيا عن منطقة التعاقد؛ او (3) انهاء الاتفاقية قبل تاريخ انتهائها؛ او انتهاء هذه الاتفاقية:

(‌أ)       إزالة  جميع المعدات والمنشات بطريقة تنفق مع الممارسات العالمية الجيد في صناعة النفط  و وفق خطة تخل توافق عليها لجنة الادارة_على ان لاتحجب هذه الموافقة دون وجه حق_ ووفق خطة سحب الاصول في حالة الاصول الثابتة.

(‌ب)  القيام  بإعادة الموقع إلى وضعه السابق وفق أحدث الممارسات العالمية في صناعة النفط وبطريقة  توافق عليها لجنة الادارة وطبقا لخطة تخل يقترحها المقاول وتقرها لجنة الادارة وفق المادة 22_5 (أ) السابقة ،واتخاذ جميع الاجراءات الاخرى اللازمة لمنع الاخطار التي تهدد الارواح او الممتلكات او البيئة.

22_6)    صندوق انهاء عمليات تشغيل الحقل

‌أ.        رغبة في تمويل اعمال سحب الاصول من الخدمة مثل المنصات ومرافق التجميع والابار وخطوط الانابيب ومرافق  الفصل و/او المعالجة والمحطات الطرفية ،يلتزم الطرفان فيما يتعلق بكل خطة تطوير فتح حساب متعلق مشترك في بنك يتمتع بسمعه عالمية توافق عليه لجنة  الادارة. ويعرف هذا الحساب باسم " صندوق انهاء عمليات تشغيل الحقل" لخطة التطوير ذات العلاقة ويدار على اساس تحقيق القيمة. ويجب ان توافق لجنة الادارة على هيكلة الحساب المتعلق وشروط ادارة اموال صندوق ايضا_في حال الانطباق _تمويل التخلي عن اية بئر حفرت قبل الموافقة على أول خطة تطوير. ولا يجوز بأي حال أن تتجاوز أموال الصندوق عشرة قي المائة (10%) من جميع التكاليف الرأسمالية التي تنفق على خطة التطوير ذات العلاقة.

‌ب.   يلتزم المقاول ببدء المساهمة في الصندوق في أول ربع سنة شمسية يلي ربع السنة الشمسية الذي يتم فيه استرداد سبعين في المائة (70%) من احتياطي النفط المحدد في خطة التطوير ذات علاقة. وفي حالة التوصيل تلك المدفوعات حتى استرداد اجمالي نسبته  سبعين في المائة (70%) من احتياطي النفط الكلي المجمع ، أو حتى الوضع الذي تعتبره لجنة الادارة مناسبا.

‌ج.    يلتزم المقاول بتحويل أموال على أساس ربع سنوي الى صندوق إنهاء عمليات تشغيل الحقل حسب القاعدة التالية:  

QAT= ((COA/ARES) x PARES) -CAF

حيث ان :

QAT  هو مقدار الأموال التي تحول إلى صندوق إنهاء عمليات تشغيل الحقل لربع السنة الشمسية ذاك؛ و COA  هو التكلفة المقدرة لعمليات التخلي المقررة بموجب المادة 22_5 ، لغاية الحد المقرر بموجب المادة 22_6 (أ)؛وARES هواحتياطي النفط المقدر المتبقي الللاستخراج من منطقة التطوير من نهاية ربع السنة   الشمسية التطوير من نهاية ربع السنة الشمسية الذي فتح فيه صندوق انهاء عمليات تشغيل الحقل ؛ وPARES  هو الإنتاج التراكمي للنفط من منطقة التطوير من نهاية ربع السنة الشمسية الذي فتح في صندوق إنهاء عمليات تشغيل الحقل؛ وCAF هو رصيد صندوق إنهاء عمليات تشغيل الحقل في نهاية ربع السنة الشمسية السابق.

‌د.       اذا نوى المقاول في أي وقت قبل انهاء هذه الاتفاقية التخلي عن أية اصول ثابتة واقعة إما داخل منطقة  التعاقد او المنطقة المتخلى عنها، فيلتزم عندئذ بتوجيه إشعار زمني مناسب الى الهيئة الوطنية قبل هذا التخلي. ويجوز للهيئة الوطنية خلال ثلاثين (30) يوما أن تختار أخذ      ملكية هذه الاصول وتدفع للمتعهد سعر الشراء ناقصا اية تكاليف ستردها المقاول فعلا. واذا لم تخطر الهيئة الوطنية قبل هذا فترة الثلاثين (30) يوما، فعندئذ تعتبر الهيئة الوطنية قد اختارت عدم اخذ ملكية هذه الاصول.واذا اختارت الهيئة الوطنية ذلك، يحول الجزء المناسب من صندوق انهاء عمليات تشغيل الحقل ذي العلاقة الى الهيئة الوطنية في الوقت الذي تبدأ فيه الهيئة الوطنية إخراج هذه الاصول الثابتة من الخدمة أو انهاء هذه الاتفاقية، أيهما يقع أولا. ويجب أن يكون استمرار استعمال هذه الاصول من الجانب الهيئة الوطنية، أو اخراج هذه الاصول من الخدمة  بواسطة الهيئة الوطنية،وفق الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط وبالطريقة لا تعيق سير العمليات النفطية.

‌ه.       عن انتهاء هذه الاتفاقية أو إنهائها قبل ذلك، يلتزم المقاول باخطار الهيئة الوطنية عن جميع الاصول الثابتة. وتلتزم الهيئة الوطنية خلال ثلاثين  (30) يوما من استلام اخطار المقاول، بتبليغ المقاول عن الاصول الثابتة التي تختار الهيئة الوطنية أخذ ملكيتها بموجب المادة 22_2(ب) وكذلك ما أذا كانت الهيئة الوطنية تختار التخلي عن أية أصول ثابتة.

واذا لم تقم الهيئة الوطنية خلال ثلاثين (30) يوما من تاريخ استلام اخطار المقاول، بتبليغ  المقاول بذلك، فعندئذ تعتبر الهيئة الوطنية قد اختارت عدم اخذ ملكية أي من الاصول الثابتة وتعتبر ايضا انها لم تختر لتخلي عن تلك الاصول الثابتة. وتحدد لجنة الادارة جزءا مناسبا من صندوق انهاء عمليات تشغيل الحقل يتناسب مع الاصول المراد التخلي عنها، ويحول الى المقاول أو الى الهيئة الوطنية –حسبما تكون عليه الحال –أيهما مسئول عن التخلي عن تلك الاصول الثابتة. واذا اختارت الهيئة الوطنية مواصلة استعمال أو التخلي عن أية أصول ثابتة ،فيجوز لها عندئذ التخلي عن تلك الاصول الثابتة عندما تقرر ذلك. ويجب أن يكون التخلي عن أية اصول - سواء من جانب الهيئة الوطنية أو من جانب المقاول – وفق جميع القوانين المنطبقة والممارسات العالمية الجيدة في الصناعة النفط.

‌و.      في حالة عدم وجود مال كاف في الصندوق إنهاء عمليات تشغيل الحقل ليمكن المقاول من استكمال عمليات التخلي التي يكون مسؤلا عنها، يلتزم المقاول- بالرغم من أي انهاء منطبق لهذه الاتفاقية – الاستمرار في مسئوليته عن استكمال هذا التخلي على حسابه وحده،ويعوض الهيئة    الوطنية عن أية خسارة أو ضرر او مسئولية قانونية من أي نوع لها صلة بالاصول الثابتة، حتى يستكمل المقاول هذا التخلي وفق أحكام هذه الاتفاقية.

‌ز.     اذا اختارت الهيئة الوطنية أخذ ملكية أي من اصول الثابتة وفق أحكام المادة 22_2 (ب) أو المادة 22_6 (د) ، أو التخلي عن أية أصول ثابتة وفق أحكام المادة 22_6 (هـ) التي تختار عدم أخذ ملكيتها، فعندئذ يعفى المقاول من المسئوليات والتبعات القانونية المتعلقة بهذه الاصول الثابتة،  بما في ذلك الالتزام بدفع أية أموال إضافية اذا لم تكن هناك أموال كافية في أحد الصناديق إنهاء عمليات تشغيل الحقل. وتلتزم الهيئة الوطنية بتعويض المقاول عن أية خسارة أو ضرر أو مسئولية قانونية من أي نوع لها صلة بالاصول الثابتة.

‌ح.    يلتزم المقاول _في الموعد لا يتجاوز سنة واحدة (1) قبل السنة الشمسية التي يتوقع فيها استرداد سبعين في المائة (70%) من احتياطي النفط المحدد في اكتشاف تجاري – باقتراح خطة تخل ذات علاقة وتكاليف تقديرية لعمليات التخلي لموافقة لجنة الادارة. وبعد ذلك ،يلتزم المقاول    بالقيام سنويا بفحص التكاليف التقديرية لخطة التخلي ذات علاقة ، والعمل على تعديل التقديرات كما هو مناسب، على أن يقدم أي تعديل لمواقفة لجنة الادارة .

‌ط.    في حالة وجود اموال زائدة في أحد صناديق إنهاء عمليات تشغيل الحقل ذي العلاقة بعد  ستكمال جميع عمليات التخلي عن اكتشاف تجاري،

 

 تقسم هذه الاموال الزائدة بين الهيئة الوطنية والمقاول على اساس نسبة النفط الخام الربح والغاز المصاحب الربح  والغاز غير المصاحب الربح الذي تسلمه كل منهما من الاكتشاف التجاري ذي العلاقة خلال السنوات العشرة (10) السابقة.

 

 

المادة 23

الافضلية بالنسبة للخدمات والبضائع والعمالة المحلية

 

23_1)           الافضلية بالنسبة للخدمات والمرافق المحلية

    (‌أ)            يلتزم المقاول باستعمال خدمات ومرافق الهيئة الوطنية للعمليات النفطية بقدر ما تكون مناسبة اللاغراض المستهدفة ومتاحة من الهيئة الوطنية بموجب شروط لا تكون اقل افضلية للمتعهد من تلك المتوفرة لدى غيرها في مملكة البحرين. ويكون للمتعهد الحق – في نطاق هذه الخدمات والمرافق المتاحة من الهئية الوطنية – في شروط لا تكون اقل افضلية للمتعهد من تلك المتفق عليها مع أية جهة غير منتسبة للهيئة الوطنية تستعمل هذه الخدمات و/أو المرافق.

(‌ب)            مع مراعاة أحكام المادة 23_1 (أ)، يلتزم المقاول باختيار مقاولين من الباطن لتقديم الخدمات الللازمة للعمليات النفطية من بين الشركات الوطنية البحرينية أو الشركات التي يسطر عليها أشخاص بحرينيون، بشرط:

 

(1)        ان تثبت هذه الشركات قدرتها على تقديم هذه الخدمات وفق المستوى اللازم وفي الوقت المحدد.

(2)        ان لا تتجاوز تكاليف هذه الخدمات من هذه الشركات بكثيرتكاليف هذه الخدمات التي تقدمها شركات اخرى.

(3)        أن تكون الأحكام والشروط _ عدا السعر_ المنطبقة على هذه الخدمات منافسة بدرجة كبيرة للأحكام والشروط لدى شركات أخرى.

 

       (‌ج)      مع مراعاة أحكام المادة 23_1 (ب)، يكون للمتعهد الحق ي توظيف خدمات شركاته الشريكة وغيرها من الاشخاص الذين يختارهم بارادته كمقاولين من الباطن للقيام بالعمليات النفطية.


 

 

23_2)        الافضلية بالنسبة للبضائع المحلية

                (‌أ)            يلتزم المقاول باختيار بائعي البضائع اللازمة للعمليات النفطية من بين الشركات البحرينية أو شركات التي يسيطر عليها أشخاص بحرينيون ،بشرط:

 

(1)              ان تثبت هذه الشركات قدرتها على توفير هذه البضائع وفق المستوى اللازم وفي الوقت المحدد

(2)              ان لا تجاوز تكاليف هذه البضائع من هذه الشركات بكثير تكاليف هذه البضائع التي توفرها شركات اخرى.

(3)              ان تكون الاحكام والشروط- عدا السعر- المنطبقة على هذه البضائع منافسة بدرجة كبيرة للاحكام والشروط لدى شركات اخرى.

ويلتزم المقاول باعطاء أولوية اولى للشركات التي تصنع البضائع اللازمة في ممكلة البحرين بشرط استيفاء المعايير المنصوص عليها اعلاه في هذه المادة23 _2.

ويكون تطبيق البندين 23_1 و23_2 بدون مساس بالتزامات مملكة البحرين بموجب المعاهدات الثنائية ومتعددة الاطراف السارية المفعول في مملكة البحرين.

23_3)         الافضلية بالنسبة للعمالة المحلية

                                            (‌أ)        يلتزم المقاول بتوظيف مواطني مملكة البحرين لتنفيذ العمليات النفطية بشرط:

(1)          ان يكون هؤلاء الاشخاص حائزين على المؤهلات اللازمة .

(2)          ان لا تتجاوز تكاليف استخدام هؤلاء الاشخاص بكثير تكاليف استخدام اشخاص مؤهلين من بلدان اخرى.

(3)          ان تكون الاحكام والشروط _عدا السعر _المنطبقة على استخدام  هؤلاء الاشخاص منافسة بدرجة كبيرة للتكاليف المتوفرة بالنسبة لاشخاص من بلدان اخرى.

وفي حالة عدم وجود العدد الكافي من المؤهلين البحرينين لتنفيذ العمليات النفطية، يقوم المقاول بتوظيف مواطنين من دول مجلس التعاون الخليجي على نفس الاساس المنصوص علية أعلاه في المادة 23_3.

وفي حالة عدم وجود العدد الكافي من المؤهلين من مواطني دول مجلس التعاون الخليجي لتنفيذ العمليات النفطية ،يجوز للمتعهد توظيف مواطنين من دول اخرى.

 

 


 

المادة 24

التدريب والنقل

24_1)      التدريب

 يلتزم المقاول بتدريب المواطنين البحرينين، بمن فيهم البحرينين الذين يستخدمهم المقاول الذين تستخدمهم الهيئة الوطنية. ويخصص المقاول مصروفات سنوية لهذا الغرض لا تقل عن خمسين الف  (-/50، 000  )دولارامريكي قبل قيامة بتقديم خطة التطوير الاولى الى لجنة الادارة لاعتمادها، ولا تقل عن مائة ألف (-/1000، 000)  دولار امريكي بعد تقديم تلك الخطة. وتكون هذه المصروفات السنوية وفق خطة تدريب تدرج ضمن برنامج العمل والميزانية السنوية ذات العلاقة وتكون معتمدة من لجنة ادارة. وتصنف هذه   المصروفات على النحو التالي:

(‌أ)                 تكاليف استكشاف اذا اعدت قبل تقديم اول خطة تطوير الى لجنة الادارة لاعتمادها.

(‌ب)            تكاليف تطوير اذا اعدت بعد تقديم اول خطة تطوير الى لجنة الادارة  لاعتمادها.    

(‌ج)              تكاليف تشغيل اذا اعدت بعد تاريخ بدء اول انتاج نفطي.

 

24_2)   نقل التقنية

  يلتزم المقاول في تنفيذ العمليات النفطية بتطبيق احدث التقنية والاساليب الادارية المتوفرة لدية ولدى شركاته الشريكة بما في ذلك: تقنية الاستكشاف؛ تقنية التطوير، بما في ذلك التقنية التي يمكن ان تساعد على تحسين الحصيلة الاقتصادية  او اداء المكامن النفطية؛ والتقنية ذات حقوق الملكية الخاصة و/أو حقوق براءة. ويلتزم المقاول بنقل هذه التقنية بموجب احد عناصر البرامج التدريبية وفق المادة 24_1. ويشترط انه اذا كانت تقنية حقوق الملكية او حقوق البراءة مقيدة بواسطة طرف ثالث، فيلتزم المقاول ببذل محاولة معقولة ممكنة للحصول على ترخيص لنقل هذه التقنية المقيدة. وتظل التقنية المنقولة بموجب هذه المادة حقا حصريا لمالكها_ اما المقاول او وحدة اواكثر من شركاته الشريكة او طرف ثالث –حسبما ينطبق –وتكون خاضعة لقيود السرية المنصوص عليها في المادة 26_2.

 

المادة 25

الالتزامات والتعويض والتأمين

     لا تكون الهيئة الوطنية والحكومة والجهات المنتسبة اليها ومقاولوها من الباطن واداراتهم  وموظفوهم(" مجموعة الهيئة الوطنية") مسئولين بل يلتزم المقاول بتعويض مجموعة الهيئة الوطنية واخلاء طرفها من اية اصابة او مرض او وفاة او خسارة او تصرف او مطالبة او ضرر او تكاليف او نفقات (بما في ذلك  فقدان او تضرر المعدات والممتلكات والمواد) مهما كان السبب الناشئ عن     عمليات نفطية او متعلق بها تنفيذ نيابة عن المقاول –حتى وان كانت عرضية-  الا بقدر ما تكون الاصابة او المرض او الوفاة او الخسارة او التصرف او لمطالبة او التكاليف او النفقات قد حدثت نتيجة اهمال او تصرف معتمد من جانب اي عضو في مجموعة الهيئة الوطنية. وتلتزم الهيئة الوطنية بتعويض المقاول والشركات المنتسبة الية ومقاولية من الباطن وادارتهم وموظفيهم ("مجموعة المقاول") واخلاء طرفهم من اية اصابة او مرض او وفاة او خسارة او تصرف او مطالبة او ضرر او تكاليف او نفقات (بما في ذلك فقدان او تضرر المعدات والممتلكات والمواد) بقدر ما تكون بسبب اهمال او تصرف معتمد من جانب اي عضو في مجموعة الهيئة الوطنية.

 

25_2)   الخسائر التبعية

 لا تكون الهيئة الوطنية او المقاول باي حال مسئولا للاخر عن اية خسائر او اضرار تبعية غير مباشرة تنشا عن او تعليق بهذه الاتفاقية، بما في ذلك – من غير حصر –عدم القدرة على انتاج النفط او فقدان الانتاج او فقدان او تاخير انتاج النفط، الا في حالات سوء التصرف المتعمد.

25_3)    التامين الذي يجريه المقاول

مع عدم المساس بمسئولية المقاول المنصوص عليها في المادة 25_1، يلتزم المقاول خلال مدة هذه الاتفاقية باجراء والاحتفاظ بتغطية تامينية على العمليات النفطية وذلك بالقيمة وضد المخاطر التي يؤمن ضدها عادة وفق الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط ،بما في ذلك من غير حصر  التزامات المقاول بالتعويض المبينة في المادة 25_1. ويلتزم المقاول خلال تسعين (90) يوما من تاريخ النفاذ بان يقدم لموافقة لجنة الادارة برنامجا تامينيا مقترحا يتضمن  الحدود والتغطية والحسومات وغيرها من الشروط. ويلتزم المقاول خلال ستين (60) يوما من موافقة لجنة الادارة على برنامج التامين بان يقدم للجنة الادارة شهادات تثبت بان التغطية التامينية المنطبقة سارية. ويلتزم المقاول ايضا بان يقدم الي لجنة الادارة لموافقتها اي برنامج التامين بان يقدم للجنة الادارة عن ستين(60) يوما قبل تجديد. وعلى المقاول ان يقدم الي الهيئة الوطنية نسخا من الشهادات المنطبقة خلال ثلاثين (30) يوما من اي طلب تقدمه الهيئة  الوطنية. ويجب ان تتضمن بوالص التامين اسم الهيئة الوطنية والحكومة كطرفين اضافيين مؤمن عليهما (او كمستفيدين اضافيين)و ان تنتازل عن الحلول محل الهيئة الوطنية  و الحكومة و ان تنص على عدم جواز  الغائها الا بعد اشعار مسبق مدته ثلاثون (30) يوما يوجه الى الهيئة الوطنية و يلتزم المقاول بان يتابع بنشاط اية مطالبات من شركات التامين .وكل مبلغ يستلمه المقاول  من هذا التامين يجب تطبيقه و قيده وفق اجراءات المحاسبة .ولا يجوز للمتعهد اجراء تامين ذاتي من خلال الشركات المنسبة اليه دون موافقة مسبقه محدده من الهيئة الوطنية . ولا يجوز استعمال برامجه وتغطيتة التامينية العالمية المعتاده للوفاء بهذه الالتزامات التامينية الا بموافقته خطية مسبقة محددة

من الهيئة الوطنية . ويجب ان يغطي هذا الامين – دون المساس بعمومية ما تقدم ما يلي :

        (‌أ)        الخسارة او الاضرار التي تتعرض لها المنشآت والمعدات وغيرها من الاصول بقدر ما تكون مستخدمه في العمليات  النفطية .

      (‌ب)      الخسارة او الضرر او الاصابة الناتجة عن تلوث اثناء او نتيجة للعمليات النفطية.

       (‌ج)      فقدان اية ممتلكات او ضرر او اصابة بدنينية يتعرض لها اي طرف  اثناء او نتيجة للعمليات النفطية .

        (‌د)        اي ادعاء يمكن ان يكون اي عضو في مجموعه الهيئة الوطنية عرضه له ويتعلق بفقدان ممتلكات او ضرر او اصابة بدنية يتعرض لها اي طرف اثناء او نتيجة للعمليات النفطية و يكون المقاول مسؤلا عن تعويض مجموعة الهيئة الوطنية عنها بموجب المادة 25-1

        (‌ه)        بالنسبة للعمليات النفطية في المياه المغمورة تكاليف ازاله الانقاض وعمليات التنظيف التي تعقب الحوادث اثناء او نتيجة للعمليات النفطية .

       (‌و)       فقدان نفط تم استخراجه الى السطح و اعتبار المقاول و الهيئة الوطنية مستفدين مشتركين منه .

 

25-4 )         التامين الذي يجريه المقاولون من الباطن

يكون المقاول مسؤلا عن قيام  مقاوليه من الباطن باجراء و الاحتفاظ بتامين كما هو مبين في الماده 25-3 ،وعن اعفاء الهيئة الوطنية من الالتزامات المنصوص عليها في المادهة 25-3 التي  تنطبق على هؤلاء المقاولين من الباطن مع التعديل المقتضى حسب الاحوال .

 


 

المادة 26

البيانات والمعلومات والسرية

26-1) البيانات و المعلومات

    (‌أ)            يلتزم المقاول بالتدوين بصورة اصلية او على وسيلة قابلة لاعادة الانتاج بنوعية جيدة وعلى شريط او وسيلة اخرى (بما في ذلك المسجلات الالكترونية او الكمبيوترية ) حيثما يكون مناسبا، جميع المعلومات و البيانات الجيولوجية و الجيوفيزيائية و البتروفيزيائية والهندسية المتعلقة بمنطقة التعاقد التي يحصل عليها المقاول اثناء القيام بالعمليات النفطية ، و يقدم نسخة من هذه المعلومات و البيانات – بما في ذلك  تفسيراتها و سجلات ادائها و اختبارات وسجلات الابار و اية بيانات اخرى يحصل عليها المقاول وفق الممارسات العالمية الجيدة  في صناعة النفط – الى الهيئة الوطنية باسرع وقت ممكن بعد حيازته لهذه المعلومات و البيانات .

(‌ب)            يحتفظ المقاول بسجل التقدم المرحلي في حفر الابار او تعقيمها أو سدها أوتوقيف العمل فيها وذلك وفق الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط، ومتضمنة التفاصيل التالية :

(1)           الطبقات التي حفرت خلالها البئر.

(2)           انابيب التغليف وانابيب الحفر وانابيب الانتاج والمعدات التي أدخلت في ثقب البئر وتعديلها وتغيرها.

(3)           مصادر النفط والماء والمعادن الثمينة المكتشفة.

(4)           أية معلومات تتفق مع أفضل الممارسات العالمية في صناعة النفط.

(‌ج)      تقدم المعلومات المطلوبة بموجب المادتين 26_1 (أ) و 26_1 (ب)السابقتين الى الهيئة الوطنية في الشكل تقارير مستكملة بطريقة جيدة وذلك خلال تسعين (90) يوما من إكمال البئر ذات  العلاقة.

(‌د)        يجوز للمتعهد اذا لزم الامر بعد توجيه اشعار مسبق الى الهيئة الوطنية ان ينقل من مملكة البحرين لاغراض الفحص او التحليل المختبري، عينات نفطية (بما في ذلك العينات الصخرية وقطع التكوين الخارج مع طين الحفر) أو عينات نفطية وجدت في منطقة التعاقد وعينات خصائص الطبقات أو الماء المكتشف في البئر والبيانات الزلزالية على شريط أو وسيلة اخرى. وبناء على توجيه طلب الية، يقوم المقاول بموافاة الهيئة الوطنية بنسخ أو عينات معادلة وعينات من المواد التي يقترح المقاول نقلها من مملكة البحرين.

(‌ه)        يلتزم المقاول بتزويد الهيئة الوطنية في الوقت المحدد (أو كما هو منصوص عليه بالتحديد ادناة):

(1)           تقارير يومية عن عمليات الحفر وتقارير اسبوعية عن المسوحات الجيوفيزيائية الميدانية حالما تتوفر.

(2)           تقرير عن سير العمل في العمليات النفطية خلال الشهر الشمسي السابق وذلك خلال عشرة (10) ايام بعد نهاية كل شهر شمسي، على ان يتناول ما يلي :

 

-         وصفا للعمليات النفطية الجارية والمعلومات الواقعية التي يتم الحصول عليها،بما في ذلك بيانات انتاج  النفط من منطقة التعاقد ككل وعلى اساس كل بئر حدة.

-         وصفا لمنطقة التعاقد التي اشتغل فيها المقاول.

-         خريطة تبين موقع جميع الابار والعمليات النفطية الاخرى.

 

(3)           تقرير سنوي خلال ثلاثة (3) أشهر من نهاية كل سنة شمسية يوجر المسائل المحددة في الفقرة (ب) السابقة للسنة الشمسية السابقة.

(4)            تقارير عن استكمال العناصر الكبيرة للعمليات النفطية، بما في ذلك تفسيرات المقاول للبيانات المستخلصة من العمليات النفطية او احداث غير منظورة .

(5)           تقارير اخرى تطلبا لجنة الادارة بشكل معقول. واضافة الى ذلك، يلتزم المقاول بتبليغ الهيئة الوطنية بكل الاكتشافات غير النفطية،كالاكتشافات من موارد طبيعية غير نفطية.

وتقدم التقارير اليومية والاسبوعية اللازم تقديمها الى الهيئة الوطنية بموجب هذه المادة 26_1 باللغة الاصلية لهذه التقارير،علما بان جميع التقارير والسجلات الاخرى اللازم تقديمها الى الهيئة الوطنية بموجب هذه المادة 26 تكون باللغة الانجليزية.

(‌و)       بناء على طلب الهيئة الوطنية، يلتزم المقاول بالاحتفاظ نيابة عن الهيئة الوطنية ولحساب العمليات النفظية وخزن المعلومات المتعلقة بالعمليات النفظية التي تطلب الهيئة الوطنية بدرجة معقولة حفظها وخزنها من وقت لآخر لمدة تصل لغاية ثلاث (3) سنوات،  وخمس (5) سنوات بالنسبة للأشرطة والبيانات الزلزالية من التاريخ الذي تم توفير هذه البيانات للهيئة الوطنية. ويلتزم المقاول بحفظ وخزن هذه البيانات بطريقة سليمة وحذرة. كما يلتزم في الوقت المحدد بعد تلقيه طلبا كتابيا من الهيئة الوطنية بموافاة الهيئة الوطنية بنسخ من الاشرطة والبيانات الزلزالية التي يحتفظ   بها المقاول مع التعويضه بتكاليف اعادة انتاجها كتكاليف نفطية.

(‌ز)       عند انتهاء هذه الاتفاقية، تقدم جميع البيانات الى الهيئة الوطنية. وبالرغم من هذا الانتهاء، يجوز للهيئة الوطنية ان تطلب من المقاول، ويلتزم المقاول –لمدة لا تجاوز سنة واحدة (1) بعد انتهاء هذه الاتفاقية – بالاحتفاظ وخزن الاشرطة والبيانات الزلزالية خارج مملكة البحرين بطريقة سليمة وحذرة. وخلال هذه الفترة، يجوز للهيئة الوطنية ان تطلب كتابيا، ويلتزم المقاول بموافاة الهيئة الوطنية في الوقت المحدد بعد استلام هذا الطلب الكتابي، بنسخ من هذه الاشرطة والبيانات الزلزالية. وتكون جميع التكاليف المتعلقة بحفظ وخزن الاشرطة والبيانات الزلزالية على حساب المقاول فيما تلتزم الهيئة الوطنية بتعويض المقاول عن التكاليف النسخ الفعلية.

 


 

26-2) السرية

                                (‌أ)        جميع البيانات وغبرها من المعلومات التي يعمل المتعهد على تطويرها و/او تقع في حيازته و/او يحصل عليها باية طريقة فيما يتعلق بهذه الاتفاقية (بما في ذلك تفسيرات المتعهد للبيانات الناتجة عن العمليات النفطية و/او غير ذلك من تقارير او المستندات التي اعدت على اساس هذه البيانات او المعلومات الاخرى) تصبح ملكا للهيئة الوطنية، مع مراعاة ما تستثنية بموجب موافقة خطية مسبقة منها . ومع ذلك، ومع مراعاة احكام هذه المادة 26-2، يكون للمتعهد مطلق الحرية في استعمال اي من هذه المعلومات في تنفيذ العمليات النفطية. وتعتبر هذه الاتفاقية وكذلك هذه المعلومات سرية للغاية، وعليه لا تجوز لاي من الطرفين البوح بها الا ما ينص على خلافة في هذه الاتفاقية دون موافقة خطية مسبقة من الطرف الاخر (على ان لا تحجب او تؤخر هذه     الموافقة دون وجه حق). ولا تكون هذه الموافقة مطلوبة :

 

(1)                بالنسبة للمعلومات التي اصبحت عامة بطريقة غير مخالفة من جانب اي من الطرفين لالتزاماته بالسرية بموجب هذه المادة 26-2.

(2)                اذا كانت ملزمة بموجب القانون المنطبق وبقدر ما يسمح به.

(3)                اذا كانت ملزمة بموجب احكام الافصاح في سوق منطبقة للاوراق المالية تكون اسهم الطرف المفصح عنها مدرجة  فيها .

(4)                اذا كان الافصاح ضروريا بقدر ما تتطلب  اجراءات حل المنازعات بموجب المادة 32.

(5)                اذا كان هذا الافصاح الى :

جهة شريكة للطرف المفصح عنها ،

الوكيل القانوني للطرف المفصح عنها و\ او مستشارة القانوني ، بنوك او مؤسسات مالية اخرى ، بشرط ان يحصل الطرف المفصح على اتفاق خطي من الجهة التي يرغب في الافصاح اليها بان تلك الجهة ستلزم بتعهد السرية بشروط تتفق ولا تقل صرامة عن شروط  هذه المادة 26-2 .و في جميع الاحوال ،يعفي الطرف المفصح الطرف الاخر من اية مخالفة للالتزام بالسرية .و اذا كان الوكيل القانوني مطالبا بالافصاح عن محتويات هذه الوثيقة بموجب الاحكام المهنية لهذا الوكيل او جمعيته  القانونية ، فيعتبر انه مطالب بذلك بموجب القانون .

(6)                اذا كان الافصاح لخليفة مرتقب بحسن نية لجميع او جزء من مصالح المتعهد في هذه الاتفاقية، بشرط ان يقوم المتعهد قبل هذا الافصاح بالحصول على تعهد خطي بالتزام السرية من المتلقي المرتقب بشروط تتفق ولا تقل صرامة عن شروط هذه المادة 26-2.

(7)                اذا كان الافصاح من جانب الهيئة الوطنية او المتعهد لازما بدرجة معقولة لتنفيذ هذه  الاتفاقية او للمقاولين او المقاولين من الباطن اثناء تنفيذ العمليات النفطية حسبما ينطبق .و يشترط على

 

الطرف المفصح قبل الافصاح الحصول على تعهد خطي بالتزام السرية من المتلقي المرتقب  بشروط تتفق ولا تقل صرامة عن شروط هذه المادة 26-2.

                              (‌ب)      لا يجوز للمتعهد ان يبيع ايا من المعلومات المشار اليها في المادة 26- (أ) السابقه.

                               (‌ج)      للهيئة الوطنية الحق في الافصاح لطرف ثالث عن اي من المعلومات المشار اليها في المادة 26-2 (أ) السابقة التي تتعلق بأي جزء من منطقة التعاقد بعد انتهاء او انهاء هذه الاتفاقية قبل تاريخ انتهائها . و يكون للهيئة الوطنية ايضا الحق في الافصاح عن اي من المعلومات المشار اليها في المادة 26-2 (أ) السابقة لاطراف ثالثة فيما يتعلق باجزاء لم يتم التخلي عنها من  منطقة التعاقد و ذلك بعد اربع (4) سنوات من التاريخ الذي توصل فيه المتعهد لتلك  المعلومات  او حصل عليها بوسيلة اخرى .

                                (‌د)        تظل المعلومات المشار اليها في المادة 26-2 (أ) السابقة ملكا للهيئة الوطنية وتعاد اليها في الوقت المحدد عند انتهاء او انتهاء هذه الاتفاقيه قبل تاريخ انتهائها او عند التخلي عن مناطق ضمن منطقة  التعاقد و ذلك بالنسبة لاية معلومات تتعلق بالمنطقة المتخلى عنها .


 

المادة  27

السجلات و التقارير و الحسابات و التدقيق

27-1) السجلات و الحسابات و التقارير

يلتزم المتعهد بان يحتفظ في البحرين بحسابات و سجلات واضحة ودقية  لجميع العمليات النفطية و تكاليف البترول ، على ان تكون في جميع الاوقات المعقولة متاحة للهيئة العامة او ممثليها المفوضين بناء على طلب منها . و يحتفظ بهذه الحسابات وفق القواعد المحاسبية . و يلتزم المتعهد خلال ثلاثين (30) يوم عمل من استلام اي طلب من الهيئة الوطنية بان يتيح و يضع  في صيغة مفيدة جميع او الهيئة الوطنية بصورة معقولة .و يحق للهيئة الوطنية في جميع الاوقات المعقولة فحص جميع السجلات و المستندات التي يحتفظ بها المتعهد بموجب هذه الاتفاقية .

 

27-2)   بيان  الربح و الخسارة والميزانية العمومية وبيان التدفقات النقدية

يلتزم المتعهد بان يقدم للهيئة بان يقدم للهيئة الوطنية  بيانا بالربح و الخسارة عن كل سنة شمسية في موعد لا يتجاوز 31 مارس من السنة الشمسية التالية ، يتضمن صافي الربح  او الخسارة من العمليات النفطية لتلك السنة الشمسية . و يلتزم المتعهد ايضا ان يقدم الى الهيئة الوطنية في نهاية السنة ميزانية عمومية و بيانا بالتدفقات النقدية لتلك السنة الشمسية.

 

27-3 ) العمليات و التقارير المالية

 يلتزم المتعهد بموافاة الهيئة الوطنية بسير العمل و نتائج جميع العمليات النفطية ، ويقدم معلومات مالية عن تلك العمليات مع المعلومات الفنية المطلوب توفيرها بموجب  المادة 26-1.


 

27-4) بيان تكاليف البترول

‌أ.        يلتزم المتعهد بان يقدم الى الهيئة الوطنية خلال عشرة (10) ايام عمل من انتهاء كل شهر شمسي بيانا بتكاليف البترول يتضمن تكاليف البترول التي انفقها المتعهد خلال ذلك الشهر  الشمسي ،على ان يعد هذا البيان وفق القواعد المحاسبية لكي تسمح للمتعهد بضمها في حساب تكاليف البترول و البيان ربع السنوي لتكاليف البترول .

‌ب.   ما لم تنص القواعد المحاسبية بشكل خاص على خلافه ، فان التكاليف التي لا يؤيدها برنامج عمل و ميزانية معتمدة لا يمكن ضمها في حساب تكاليف البترول دون موافقة  لجنة الادارة .

 

27-5) بيانات اخرى

يلتزم المتعهد بموفاة الهيئة الوطنية بتقرير مراقبة التكاليف و تقرير استرداد التكاليف و نفط الربح معدة كما هي محددة و مقدمة وفق القواعد المحاسبية .

 

27-6)     حق الهيئة الوطنية في التدقيق

اذا كان بيان تكاليف البترول يعكس حسابا وسجلا واضحين ودقيقين لهذه التكاليف التي يمكن دعمها بسجلات المتعهد ، واذا كانت هذه البيانات معدة ومقدمة  في الوقت المحدد ووفق  المادة  26-1، فسوف يفترض كل بيان لتكاليف البترول وبشكل حاسم حقيقا وصحيحا و بالتالي نهائيا ومعتمدا لجميع الاغراض لسنة واحدة (1) بتدقيقة او توجه اشعارا خطيا خلال الفترة الزمنية المحددة في القواعد  المحاسبية الى المتعهد تعترض عليه و تبين بالتفصيل اسباب ذلك . وفي هذه الحالة ، يجتمع الطرفان خلال ثلاثين (30) يوم عمل من تاريخ استلام اشعار الهيئة الوطنية و يستعان الى الاتفاق وعمل التعديل المطلوب . واذا لم يتم التوصل الى هذا الاتفاق خلال ستين (60) يوم عمل من تاريخ اول اجتماع للطرفين ، فعندئذ يجوز لاي طرف الموافقة على يحال الموضوع لوساطة من قبل مؤسسة محاسبة عالمية مقبولة لدى الطرفين كما مبين في القواعد المحاسبية. وإذا لم يتمكن الطرفان بالرغم مما تقدم من تسوية الموضوع بالطريقة المذكورة، فعندئذ يجوز لأي طرف اللجوء إلى إجراءات التحكيم بموجب المادة 32-2 .

 


 

المادة 28

التنازل

 

28-1) التنازل

لا يجوز للمتعهد أو أي طرف يتألف منه المتعهد ان يتنازل أو يراهن أو يضع كرهينة أو يودع أو يضع تكلفيا على أي من حقوقه و\أو التزاماته بموجب هذه الاتفاقيه إلا وفقا لأحكام هذه الماده 28 -1 و أية محاولة لتنازل او تكليف تتم الاتفاقيه اصالح إلزام من يتنازل لهما الطرفان أو يلخلفانهما.

‌أ)              مع مراعاة متطلبات هذه الماده 28-1 ،يجوز لأي طرف يتألف منه المتعهد بعد تقديم إشعار مسبق لا تقل مدته عن (90) يوما إلى الهيئة الوطنية عن يتنازل عن كل  أو أي جزء غير مقسوم من حصته وحقوقه والتزاماته بموجب هذه المادة إلى من شركاته الشريكة .

‌ب)         مع المراعاة متطلبات هذه المادة 28-1، يجوز لأي طرف يتألف منه المتعهد بموجب موافقه مسبقه من الهيئة الوطنية (على أن لا تحجب هذه الموافقة دون وجه حق، وفقا للمعايير المنصوص عليها في الماده 28(ج)اللاحقه ) التنازل عن كل أو أي جزء غير مقسوم من حصته وحقوقه والتزاماته بموجب هذه المادة إلى من شركة غير شريكة.

‌ج)           يشترط قبل القيام بأي تنازل بموجب المادة 28-1 (أ) او الماده 28 -1 (ب) السابقتين، انه ما لم توافق الهيئه الوطنية موافقة خطية وصريحة، أن يلتزم المتنازل بما يلي:

1)    عقد اتفاق كتابي مع الهيئة الوطنية  بصيغة معتمدة مسبقا كما هي مرفقة بهذه الاتفاقية (الملحق1) أو بصيغة يعتمدها المستشار القانوني للهئية الوطنية وفقا للممارسات العالمية  الجيدة في بجميع أحكام وشروط هذه الاتفاقية.

2)    أن يقدم للهيئة الوطينية كتاب الاعتماد و\أو الضمان المصرفي المطلوب بمقتضى المادتين 6-1و 6-2

3)    ان تكون لديه القدرة الفنية والمالية التي تتناسب مع المئؤليات والالتزمات المفروضة عليه بموجب هذه الاتفاقية .

4)    ان لا يكون كيانا مؤسسا في بلد أو خاضعا بشكل مباشر أو غير مباشر لكيان مؤسس في بلد لدى الحكومه عليه لأسباب سياسية  قيود في التجارة أو الأعمال، او لا تستطيع الهيئة الوطنية و\أو الحكومة  التعامل معه بصورة مشروعة .

‌د)             د)  لا يسمح بالتنازل الذي يؤدي إلى أن يملك أي طرف يتألف من المتعهد -إما متنازلا أو متنازلا له – اقل من عشرة في المائة (10%) من حصة المتعهد أو حقوقه أو التزامته غير المقسومة بموجب هذه الاتفاقية، إلآ إذا سمحت الهيئة الوطنية بذلك في الظروف خاصة.

‌ه)              ه)  بالرغم من أي شي مخالف، لايسمح بأي تنازل يؤدي إلى ان تملك شركة أوكسيدنتال و\أو الجهات الشريكة معها اقل من واحد وخمسين في المائة(51%) من حصة المتعهد أو حقوقه أو التزاماته غير المقسومة بموجب هذه الاتفاقيه، إلا إذا سمحت الهيئة الوطنية بذلك في ظروف خاصة.

‌و)             و)  أي تغير في سيطرة طرف يتألف منالمتعهد إما مياشر أو غير مباشر سوف يعتبر تنازلا عن حصته وحقوقه والتزاماته غير المقسومة بموجب هذه الاتفاقية ويرتب عليه تقيد بأحكام هذه المادة 28-1 .ولهذا الغرض ، فإن "السيطرة" يكون لها نفس المعنى المنصوص عليه في المادة 1-1 (ز). وعليه ، وقبل التنفيذ المباشر أو غير المباشر في تغير سيطرة طرف بحكم تغير في سيطرة شركة أم –بما في ذلك من غير حصر – الشركة الم لذلك الطرف، يجب الحصول على موافقة الهيئة الوطنية( على ان لا تحجب هذه الموافقة دون وجه حق،وفقا للمعايير المنصوص عليها في المادة 28-1 (ج) السابقة).

‌ز)             يجوز لطرف يتألف منه المتعهد بموجب موافقة مسبقة من الهيئة الوطنية (على ان لا تحجب هذه الموافقة دون وجه حق ، وفقا للمعايير المنصوص عليها فيما يلي في هذه المادة 28-1 (و)،أن يرهن أو يضع  كرهينة أو يودع أو يضع تكليفا على كل أو أي جزء غير مقسوم من حصته بموجب هذه الاتفاقية،بشرط:

(1)     أن يظل ذلك الطرف مسئولا عن الجميع التزاماته المتعلقة بهذه الحصة .

(2)    أن يكون التكليف  بدون مساس وخاضعا صراحة لحقوق الهيئة الوطنية بموجب هذه التفاقية.

(3)    يلتزم الطرف الضامن بالاتفاق تحريريا مع الهيئة الوطنية على أنة في حالة طلبه أو طلب  أي شخص آخر  ينوب عنه  أو من  خلاله أو باسمه بتفعيل التكليف  أو القيام فعليا بشكل مباشر أو غير مباشر بممارسة أو الآشراف على ممارسة أي من الحقوق المتعهد بموجب  هذه الاتفاقية (أو أية اتفاقية أو أداة تبرم بشأنها) فإن هذا يعتبر تنازلا آخر يخضع لشوط هذه المادة 28-1 ويكون الطرف الضامن ملزما بالتقيد بمتطلبات هذه المادة 28-1 وإلزام ذلك الشخص بالتقيد بهذه المادة.

(4)     أن يكون ذلك الطرف قدم إشعارا مناسبا بشأن ذلك التكليف وقدم الهيئة الوطنية نسخة مصدقة بالاداة هذا التكليف.

(5)    أن يكون المقرض مؤسسة مالية عالمية في وضع جيد.

(6)    أن لايكون المقرض كيانا مؤسسا في بلد لدى الحكومة عليه لأسابا  سياسية قيود في التجارة أو الأعمال، أو لا تستطيع  الهيئة  الوطنية و\أو الأعمال ،أو لا تستطيع الهيئة الوطنية و\أو الحكومة التعامل معه بصورة مشروعة.

 

‌ح)           يلتزم الطرف المعني الذي يتألف منه المتعهد و الذي يرغب في اتنازل بموجب هذه التفاقية أو رهن أو إيداع  أو وضع تكليف على حقوقه والتزاماته بموجب هذه التفاقية بإن يقدم الهيئة الوطنية بموجب إشعار المستندات و\أو  المعلومات كما هي مبينة في المادة 28-1 (ج) أو المادة 28-1(و) حسبما ينطبق ،بالاضافة إلى أية معلومات أخرى تطلبها الهيئة  الوطنية خلال تسعين (90) يوما من الإشعار الموجه إليها بإخطار ذلك الطرف بقرار الهيئة الوطنية أو اعتراضها حسبما ينطبق ،يعتبر ذلك التنازل أو التكليف معتمدا أو لا اعتراض عليه حسبما ينطبق من جانب الهيئة الوطنية بشرط  أن تكون تلك المعلومات التي يقدمها الطرف المعني الذي يتألف منه المتعهد دقيقة وكاملة.

‌ط)           إذا تنازل أي طرف يتألف منه المتعهدعن جزء من حصته زحقزقه وإلتزماته غير المقسومة بموجب هذه المادة 18-1 ، فعندئذ يصبح ذلك الطرف والمتنازل له مسئولين بالتكافل والتضامن عن التزامات المتعهد بموجب هذه الأتفاقيه مع أية أطراف أخرى يتألف منها المتعهد،وتخفض الحصة المباشرة في المسؤلية عن التزامات المتعهد (باستثناء المتنازل له) بنسبة النسبة المئوية للحصة المتنازل عنها .و بالرغم من ذلك، فإن جميع  الأطراف التي يتألف منها المتعهد (بمن فيهم المتنازل له ) يبقون مسؤلين بالتكافل  والتضامن بموجب هذه الاتفاقية.

‌ي)          تلتزم الهيئة الوطنية بتعويض المتعهد وبدون فائدة من الأيراد  المتحقق من حصتها في الانتاج بموجب هذه الاتفاقية عن أي تحويل أو ضرئب أو رسوم ذات علاقة (عدا الرسوم الأدارية و\أو رسوم الخدمات المنطبقة بوجه عام) في مملكة البحرين التي تنطبق على أي تنازل أو  تكليف يتم بموجب هذه المادة 28-1.

‌ك)           يكون للهيئة الوطنية الحق المطلق في التنازل عن حقوقها والتزامتها بموجب هذه الاتفاقية-كليا أو جزئيا – لبابكو أو لشركة النفط والغاز القابضة أو لأية شركة شريكة تملكها الهيئة الوطنية بالكامل ، وتلتزم الهيئة بإشعار المتعهد عن أي تنازل كتابيا وبدون تأخير.

 


 

المادة 29

إنهاء الاتفاقية

29-1) إنهاء الاتفاقية من جانب الهيئة الوطنية

مع مراعاة أحكام المادتين 29-7 و 29-8 التاليتين، يجوز للهيئة الوطنية إنهاء هذه الاتفاقية إذا حدثت إحدى حالات الانهاء التالية:

(‌أ)          اذا قدم المتعهد عن علم اي بيان كاذب الى الهيئة الوطنية باية طريقة وهو يشكل احد الا عتبارات الجوهرية في توقيع هذه الاتفاقية .

(‌ب)     إذا لم يقدم المتعهد  بالافلاس بواسطة المستندات و\أو الأي القانوني حسبما هو المطلوب بموجب الفقرتين (ه)و(و) من المقدمة.

(‌ج)       اذا حكم على المتعهد باللافلاس بواسطة محكمة مختصة او دخل في اتفاق أو تسوية مع دائنيه أو استفاد من أي قانون لصالح المدينين.

(‌د)         إذا اتخذ المتعهد قرارا يتطلب فيه من محكمة مختصة تصفية الا كانت التصفية لغرض  اندماج أو إعادة تنظيم داخلي تكون الهيئة الوطنية قد تلقت بشانه إشعارا مسبقا وأبلغت المتعهد بإشعار بأنها راضية بأن أداة المتعهد بموجب هذه الاتفاقيه لن يتأثر عكسيا نتيجة لذلك واعطت موافقتها على هذه الاندماج أو اعدة هذه التنظيم لاتحجب هذه الموافقة دون وجه حق.

(‌ه)          إذا تنازل المتعهد عن أي مصلحة له في هذه الاتفاقية دون موافقة مسبقة من الهيئية الوطنية كما هو مقرر بموجب المادة 28-1 السابقة.

(‌و)        إذا تخلف المتعهد عن تسديد مدفوعات المالية مقرر بموجب القانون أو مملكة البحرين بموجب هذه الاتفاقية في الموعد المحدد أو خلال الفترة الاضافية بعد الموعد المحدد التي تحددها الهيئة الوطنية او مملكة البحرين حسبما ينطبق .

(‌ز)        إذا قصر المتعهد في التقيد بأي قرار او حكم نهائي اصدره الخبير او مجلس التحكيم بموجب المادة (32) .

(‌ح)       إذا ارتكب  المتعهد مخالفة جسيمة لهذه الاتفاقية .

(‌ط)       إذا نشأت الحالات المبينة في المادة 28-1 (ج)أو المادة 28-1 (د) بالنسبة شركة قدمت أداة ضمان بموجب المادة (6) ، أو إذا قصر تلك الشركة لأي سبب من الاسباب في الاداة بموجب أداة الضمان المالي تلك حسبما ينطبق .

 

29-2) التزامات المتعد و حقوقه عند إنهاء الاتفاقية من جانب الهيئة الوطنية

(‌أ)    إذا كان اتفاقية نتيجة احدى حالات الانهاء المنصوص عليها في المادة 29-1 السابقة ، لا يكون على المتعهد أي التزامات أو تبعات أخرى غير تلك التزامات والتبعات المستحقة بموجب هذه اتفاقية حتى تاريخ إنهاء الاتفاقية .ومع ذلك ، يشترط بدون حصر اعتبار تلك التزامات المترتبة على المتعهد كما يلي:

(1)          أنها تشمل تسديد أية مبالغ بموجب المادة 5-2 المتعلقة بأية عناصر غير منفذه من متطلبات برنامج عمل الاستكشاف المنطبقة ، كما هو مبين في المادة 5-2 .

(2)          أنها تشمل جميع التزامات بموجب برنامج العمل والميزانية السنوي المنطبق آنذاك ، وهي التزامات حسب خيار الهيئة الوطنية التي تنبغي الوفاء بها من جانب المتعهد وأما بتنفيذها تنفيذا تاما وفق شروطها أو أن يدفع إلى الهيئة الوطنية أي باق مستحق من مبالغ لم تصرف من بند الميزانية ذات  العلاقة لبرنامج العمل و الميزانية السنوي لذلك.

(3)          إنها تشتمل جميع التزامات بمقتضى المادة 22-5.

(4)          إنها تشتمل التزامات التي تكون من طبقة بموجب المادة 4-7.

(5)          إنها لا تشتمل أي التزام (عدا ماهو منصوص عليه في المادة 29-2 (ب)اللاحقة )بدفع أية مبالغ في الميزانية ذات صلة ب أو بتنفيذ أية عناصر غير منفذة من : (i) خطط تقدير من طبقة ، و(ii) خطط تقييم منطبقة،و(iii) خطط تطير منطبقة.

(‌ب)   إذا كان إنهاء الاتفاقية نتيجة لحدوث احدى حالات الانهاء المنصوص عليها في المادة 29-1 السابقة، لا يكون للمتعهد أية حقوق آخرى على الهيئة الوطنية غير تلك الحقوق المستحقه بموجب هذه الاتفاقية حتى تاريخ إنهاء الاتفاقية. ومع ذلك ، يشترط أنه في حالة هذه الانهاء يلتزم المتعهد بالتخلي عن كل منطقة تعاقد ، و أن حقوق المترتبة على المتعهد ستعتبر: (i) أنها لاتشتمل أية حصة في أي الانتاج بعد هذا الانهاء، بغض النظر عما اذا كان المتعهد قد استرد تكاليفه البترولية بتاريخ الانهاء ،او((iiاية حقوق في اصول جلبت الى مملكة البحرين بموجب هذه الاتفاقية ، باستثناء الاصول التي جلبت من خلال الجمارك بصفة مؤقتة.

 

29_3) التزامات الهيئة الوطنية وحقوقها عند إنهاء الاتفاقية من جانبها

عند انهاء هذه الاتفاقية من جانب الهيئة الوطنية بموجب المادة 29_2 السابقة ،تلتزم الهيئة الوطنية بما يلي :(i)لا يكون لها اية التزامات او تبعات اخرى على المتعهد غير تلك الالتزامات او تبعات اخرى على المتعهد غير تلك الالتزامات والتبعات المستحق بموجب هذه الاتفاقية حتى تاريخ انهاء الاتفاقية ،و (ii)يكون لها على المتعهد الحقوق التي تكون استحقت بمقتضى هذه الاتفاقية حتى تاريخ ذلك الانهاء.


 

29-4) إنهاء الاتفاقية من جانب المتعهد

مع مراعاة احكام المادتين 29-7 و 29-8 ، يكون للمتعهد الحق في إنهاء هذه الاتفاقية إذا ارتبكت الهيئة الوطنية مخالفة  جوهرية لهذه الاتفاقية أو قصرت في التقيد بأي قرار أو حكم صادر عن خبير أو مجلس تحكيم بموجب المادة 32 اللاحقة.

29-5) التزامات المتعهد وحقوقه عند إنهاء الاتفاقية من جانبه

(‌أ)        إذا كان إنهاء الاتفاقية نتيجة لحدوث إحدى حالات الانهاء  المنصوص عليها في المادة 29-4 السابقة ، لايكون للمتعهد أية التزامت أو تبعات اخرى غير تلك الالتزامات والتبعات المستحقة بموجب هذه الاتفاقية حتى تاريخ إنهاء الاتفاقية  . ومع ذلك ، يشترط اعتبار تلك الالتزامات المترتبة على  المتعهد كما يلي:

(1)  أنها تشمل جميع الزامات بمقتضى المادة 4-7.

(2) انها تشمل الالتزامات التي تكون منطبقة بموجب الدة 4-7.

(3)  انها تشمل دفع أية مبالغ بموجب  المادة 5-2 المتعلقة بأية عناصر غير  منفذة من متطلبات برنامج عمل الاستكشاف المنبطق  المبين في المادة 5-2 مالم يكن المتعهد مخالفا بالفعل للاتفاقية  في ذلك الشأن بتاريخ هذا الانهاء ولم يصحح تلك المخالفة خلال المدة النصوص عليها في المادة 29-7.

(4) أنها لا تشمل اية التزامات بموجب  برنامج العمل والميزانية السنوي المنبطق آنذاك ، إلا اذا كان المتعهد مخالفا  بالفعل للاتفاقية في ذلك الشأن بتاريخ هذا الانهاء ولم يصحح  تلك المخالفة خلال المدة المنصوص عليها في المادة 29-7.

(5) أنها لاتشمل أية التزام (عدا المنصوص عليه في المادة 29) بدفع أية مبالغ في الميزانية  ذات صلة ب، أو بتنفيذ أية عناصر غير منفذة من (i) خطط تقدير منطبقة،و(ii) خطط تقييم منطبقة ،و(iii) خطط تطوير منطبقة.

(‌ب)   إذا كان إنهاء الاتفاقية نتيجة لحدوث  إحدى حالات الانهاء المنصوص عليها في المادة 29-4 السابقة ،ولا يكون للمتعهد أية حقوق أخرى على الهيئة الوطنية غير تلك الحقوق المستحقة بموجب هذ الاتفاقية حتى انهائها. مع ذلك ، يشترط أنه في حالة هذا الانهاء يلتزم المتعهد بالتخلي عن كل منطقة التعاقد ،و ان الحقوق المترتبة على المتعهد ستعتبر : (i) انها لا تشمل أية حصة في الانتاج بعد هذا الانهاء ، بغض النظر عما إذا كان المتعهد قد استرد تكالفه البترولية بتاريخ الانهاء ، أو (ii) أية حقوق في أصول جلبت إلى مملكة البحرين بموجب هذه الاتفاقية باستثناء الأصول التي جلبت من خلال الجمارك بصفة مؤقتة.

 

29-6) التزامات الهيئة الوطنية وحقوقها عند غنهاء الاتفاقية من جانب المتعهد

عند انهاء هذه الاتفاقية من جانب المتعهد بموجب المادة 29-4 السابقة ، تلتزم الهيئة الوطنية بما يلي : (i) لا يكون لها أية التزامات أو تبعات أخرى على المتعهد غير تلك الالتزامات والتبعات المستحقة بموجب هذه الاتفاقية حتى تاريخ إنهائها و (II) يكون لها على المعهد الحقوق التي تكون استحقت بمقتضى  هذه الاتفاقية حتى تاريخ ذلك الانهاء.

29-7)الحق في تصحيح المخالغة وأشعار إنهاء الاتفاقية

(‌أ)        اذا كانت المخالفة (حسب المادة 29-1 أو المادة 29-4 ،حسبما تنطبق) لايمكن تصحيحهابشكل معقول، فيجوز للطرف غير المخلف على الفوز توجيه إشعار بانهاء الاتفاقية الى الطرف المخالف.

(‌ب)   اذا كانت المخالفة قابلة للتصحيح بشكل مقبول ، يقوم الطرف غير المخالف اشعارا مدته (90) يوما لتصحيح المخالفة محددا حالة الانهاء المنطبق بموجب المادة 29-1 أو المادة 29-4 حسبما ينطبق. واذا قام الطرف المخالف إما:  (i)بتصحيح المخالفة خلال التسعين (90) يوما المحددة في الاشعار أو (ii)لم يقم بالشروع فورا وبجد في عمل تصحيح مناسب وفق الممارسات العالمية الجيدة في الصناعة النفط بأسرع  وقت معقول بعد تسليمه إشعار التصحيح حتى النهاية فترة التسعين (90) يوما ، فعندئذ يكون إلى للطرف المخالف. ويسري المفعول الانهاء عند اصدار ذلك الاشعار. ودرءا للشك، فإن التقصير من جانب المتعهد في الوفاء بالحد الادنى من برنامج العمل في نهاية أي مرحلتي الاستكشاف لا يخضع للتصحيح بموجب هذه المادة 29-7.

 

28-8) خيار إنهاء الاتفاقية يخضع لتأكيد التحكيم

إذا وجه هذا الطرفين إلى الطرف الاخر إشعار إنهاء بموجب المادة 29، أو إذا وجه هذا الطرف الآخر إشعاراً لتصحيح لمخالفة بموجب المادة 29-7، ولكن في رأيه  أن حالة إنهاء حسب المادة 29-1 أو 29-2 حسبما تنطبق قد حدثت ، وأن الطرف الآخر  قصر في تصحيح المخالفة أو لم يشرع في تصحيحها كما هو منصوص عليه في المادة 29-7، فعندئذ يجوز لهذا الطرف أن يختار بين مايلي:

‌أ)             إنهاء الاتفاقية اعتبارا من توجيه إشعار كما في المادة 29-7 ؛أو

‌ب)        إنهاء الاتفاقية  بتاكيد نتيجة لتحكيم في القضايا: (i) ما إذا كانت حالة الإنهاء المنطبقة حدثت فعلا؛ و\أو (ii) ما إذا كان التصحيح لم ينفذ حقيقة أو لم يشرع فيه حسبما ينطبق وفقا لأحكام المادة 29-7 ؛ وفي هذه الحالة توقف الاتفاقية،بما في ذلك من غير حصر أية مرحلة استكشاف منطبقة،للفترة الزمنية بين بدء التحكيم بموجب المادة 29-7 وإما: (i) صدور أي قرار تحكيم منطبق؛ أو (ii) التاريخ المتفق عليه، حسبما يكون منطبقاً.

 

 29-9) إنهاء الاتفاقية بسبب التخلي

يكون للمتعهد الحق في إنهاء الاتفاقية بشرط أن تكون عليه نفس الالتزامات وله نفس الحقوق كما هي بموجب المادة 29-2:

‌أ)       بالنسبة لأي منطقة تطوير تنتج النفط ،أو أنها كاانت  تنتج نفطا قبل ذلك ، بعد التوجيه إشعار لاتقل مدته عن مائة وثمانين (180) يوماً بنيته في القيام بذلك؛ و

‌ب)  بالنسبة لأي جزء من منطقة التعاقد بعد توجيه إشعار مدته تسعون (90) يوماً بنيته في القيام بذلك.

29-10)انهاء الاتفاقية في حالة امتداد قوة قاهرة

يكون للمتعهد الحق في انهاء الاتفاقية بشرط  أن تكون عليه نفس الالتزامات وله نفس الحقوق كماهي بموجب المادة 29-2 في حالة حدوث قوة قاهرة – وفقا للمادة 30 – تمنعه من الأداء بموجب هذه الاتفاقية لمدة تزيد على سنتين (2).

 

29-11) إنهاء الاتفاقية بإتفاق الطرفين

يجوز إنهاء هذه الاتفاقية باتفاق صريح من جانب الطرفين . 

 


 

المادة 30

القوة القاهرة

30-1) تعريف "القوة القاهرة"

يقصد بعبارة "القوة القاهرة" أية حالة أو عدة حالات مجتمعة لاتكون ضمن إرادة الطرف المتأثر بدرجة معقولة ،دون أن تشمل (من غير حصر ): (i) عدم التوفر المال؛و\أو (ii) عدم القدرة على توفير الامن ؛و\أو(iii)عدم توفير الطاقم للمسح الزلزالي أو أبراج حفر؛ و\أو (iV) تغيرات في ظروف السوق أو صعوبة مالية؛التي  تمنع أو تؤخرأداء الطرف المتأثر بموجب هذه الاتفاقية أو تمنع (أو تؤخر) الطرف المتأثر من ممارسة حقوقه بموجب هذه الاتفاقية ؛ وكانت غير منظورة أو غير متوقعة، ولم يكن بالامكان التحوط لها بشكل معقول بأية طريقة تسمح للطرف المتأثر بالأداء، و/أو ممارسة حقوقة؛ بما في ذلك من غير حصر الحالات المبينة أدناه:

(‌أ)          الانفجارات أو الهزات الارضية أو التسونامي أو الفيضان أو الفيضان أو الحريق أو العواصف الأوبئة وأية كارثة طبيعية حسية أخرى أو فاجعة طبيعية.

(‌ب)     الحرب( معلنة أو غير معلنة) أو العمليات الحربية أو الغزو أو العدوان أو الحظر أو الحصار أو أية أعمال عدوانية اخرى بسبب الحرب.

(‌ج)       الثورة أوالعصيان أو الشغب أو الاضطرابات أو التمرد أو الهيجان أو أعمال الارهاب أو التهديد بأعمال إرهابية أو الاحتلال أو الأعمال التخريبية .

(‌د)         ألإضراب أو اغلاق العمل أو غير ذلك من الاضطرابات العمالية.

(‌ه)          إغلاق أو عدم التوافر المرافئ أو الموانئ أو المرافق الأخرى اللازمة لنقل أو تصدير النفط الخام أو الغاز الطبيعي.


 

 

30-2) شروط الاشعار وواجب التخفيف من أثر القوة القاهرة

في حالة حدوث قوة قاهرة، يوجه الطرف المتأثر إشعارا خطيا عاجلا إلى الطرف الاخر بالحالة التي تسبب تأخير أو منع الاداء، مبينا فيه تاريخها ومداها على الاثار هذه القوة القاهرة ، أو القضاء على اسبابها، ويبذل جميع مساعيه المعقولة للتخفيف أو التغلب على آثار هذه القوة القاهرة ولم يلتزم الطرف المتأثر أيضا بإخطار الطرف الاخر فور زوال القوة القاهرة ولم تعد تمنعه من تأديه التزماته التي توقفت بموجب المادة 30-3 اللاحقة، ويستأنف بعد ذلك التقيد بتلك الالتزامات بأسرع وقت ممكن.

 

30-3) آثار القوة القاهرة –وقف الالتزامات

باستثناء ما يتعلق بدفع أية مبالغ مستحقة بموجب هذه الاتفاقية، إذا تأخرأو امتنع أداء أي من طرفي هذه الاتفاقية بسبب قوة قاهرة ، تتوقف التزامات الطرف المتأثر ولايكون أي طرف مسؤلا تجاه الطرف الاخر فيما يتعلق بأي تقصير أو تاخير ، بشرط أن يكون الطرف المتأثر قد بذل  - بموجب المادة 30-2 السابقة- جميع مساعية للتخفيف أو التغلب على آثار القوة القاهرة أو القضاء على أسبابها حسبما ينطبق بأسرع وقت ممكن.

 

30-4) آثار القوة القاهرة – وقف مدة الاتفاقية

أذا تأخر أو امتنع أداء أحد الطرفين بسبب قوة قاهرة وتعذر عليه ممارسة حقوقه أو أداء التزاماته بموجب هذه الاتفاقية بسبب قوة قاهرة ،فإن : (i) فترة حقوقه أو الامتناع ؛ و(ii)الفترة اللازمة لأعادة أية اضرار سببتها القوة القاهرة إلى حالتها السابقة؛ (iii) الفترة المعقولة اللازمة لاستئناف العمل ؛سوف تضاف الفترات الزمنية المنصوص عليها ،ومدة اية مرحلة استكشاف من فترة الاستكشاف أو هذه الاتفاقية ، تمدد لفترة  القوة القاهرة أو بمدة أخرى يتفق عليها الطرفان ،بما في ذلك من غير حصر الدراسة الجيوفيزيائية والجيولوجية ومرحلة  الاستكشاف الأولى مرحلة الاستكشاف الثانية.

 

30-5) عبء الاثبات يقع على الطرف الذي يدعي القوة القاهرة

يلتزم الطرف الذي يدعي القوة القاهرة بعبء الاثبات بأن الظروف تشكل أساسا صحيحا لادعاء وجود قوة قاهرة بموجب المادة 30-1،وان هذا الظرف بذل – بموجب المادة 30-3 – جميع مساعيه المعقولة للتخفيف أو التغلب على آثار هذه القوة القاهرة أو القضاء على اسبابها، حسبما ينطبق ، بأسرع وقت ممكن.

 

المادة 31

القوة التي تخضع له الاتفاقية

31-1) القنون الذي تخضع له هذه الاتفاقية

(‌أ)                تخضع هذه الاتفاقية وتؤول وتفسر وفق القوانين الموضوعية لمملكة البحرين ،وأي مجلس تحكيم يشكل بموجب المادة 32-2 اللاحقة  يلتزم بتطبيق القوانين الموضوعيه لمملكة البحرين. ومع ذلك، وفي غياب نصوص في هذه القوانين الموضوعية للبت قضية ناشئة عن هذه الاتفاقية ، يبت في هذه القضية بموجب الاحكام المنطبقة من القانون الدولي ، مع مرعاة الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط.

(‌ب)           يخضع الطرفان وشركاتهما الشريكة ومقاولوها من الباطن  ومستخدموها أثناء وجودهم في مملكة البحرين للقوانين واللوائح و المراسيم النافذه من الوقت لاخر في مملكة البحرين. 

 

المادة 32

حل المنازعات

32-1) حكم الخبير

بالنسبة للمنازعات حول المسائل التي اتفق الطرفان بموجب هذه الاتفاقية على إحالتها إلى الخبير مفرد للبت فيها، يجوز إحالتها لهذا الخبير بواسطة أي طرف يقرر يقرر أن النزاع لا يمكن تسويته  ودية. ويجوز للطرفين الاتفاق كتابيا على إحالة أي مسألة أخرى إلى هذا الخبير للبت فيها .ويجب أن يكون هذا الخبير مستقلا ومحايدا وله مكانة عالمية ولديه المؤهلات والخبرة المناسبة. واذا لم يتفق الطرفان على هذا الخبير خلال فترة اشعارمدته ثلاثون (30)يوما من أي منهما، فيعين هذا الخبير بواسطة مركز الغرفة التجارية الدولية لتعيين الخبراء في باريس، ويكون قرار هذا الخبير مفرد نهائيا وملزما للطرفين ولا يكون قابلا للتحكيم. ويتحمل الطرفان بالتساوي التكاليف المشتركة لحكم الخبير، بما في ذلك رسوم ومصروفات الخبير المعين بموجب هذه الاتفاقية، ويكون كل طرف مسئولا وحده عن التكاليف الخاصة به المتعلقة بحكم الخبير.

 

32-2) التحيكم الدولي

(‌أ)              يسعى الطرفان بحسن نية مع بذل جميع الجهود المعقولة في إطار روح التعاون إلى التوصل لتسوية ودية في اي نزاع او خلاف او ادعاء ناشئ او متصل او متعلق بهذه الاتفاقية او العمليات التي تنفذ بموجبها، بما في ذلك من غير حصر اي نزاع حول وجود او تفسيراو صحة او تأويل او تنفيذ او مخالفة هذه الاتفاقية.

(‌ب)          توافق الهيئة الوطنية والمتعهد وكل طرق يتألف منه المتعهد على رفع اي نزاع او خلاف او مطالبة او ادعاء ناشئ  او متصل او متعلق يهذه الاتفاقية او العمليات التي تنفذ بموجبها، بما في ذلك من غير حصر اي نزاع حول وجود او تفسير او صحة او تأويل او  تنفيذ او مخالفة هذه الاتفاقية، لتسوية حصرية ونهائية بموجب تحكيم ملزم وفق الاحكام اللاحقة .

(‌ج)           كل دعوى تحكيم تقام بموجب هذه الاتفاقية يجب أن يبت فيها وفقا لأحكام لجنة الأمم المتحدة للقانون  التجاري الدولي (الأونسيترال) السارية بتاريخ إقامة الدعوى، وبشرط أن يكون  التداول باللغة الانجليزية، ويجوز لاي طرف تقديم طلب لاية محكمة ذات اختصاص قضائي لتنفيذ اي قرار (بما في ذلك اي قرار يمنح إنصافا مؤقتا) ضد اي طرف وللحصول على اثبات (سواء بالكشف عن المستندات او استجوابات مباشرة او إفادات او اقوال شهود) التي يأمر المحكمون بإدخالها في إجراءات التحكيم. 

‌د)                يتألف كل مجلس تحكيم يشكل بموجب هذه الاتفاقية من ثلاثة (3) محكمين، يعين كل طرف محكما واحدا (1) خلال ثلاثين (30) يوما من إصدار الاشعار باللجوء الى تحكيم بموجب  أحكام التحكيم للاونسيترال (يكون كل منها مستقلا وفيما عدا ذلك وفقا لاحكام الاونسيترال)، والمحكم الذي يرأس مجلس التحكيم يعين بواسطة الاثنين(2) الذين تم اختيارهما على النحو المذكور ، وذلك خلال ثلاثين (30)يوما من تاريخ تعيين المحكم الثاني. ويجب ان يكون جميع المحكمون  المعينون من جنسيات تختلف عن جنسيتي اي من طرفي النزاع.

‌ه)                 يجرى التحكيم في لندن بالمملكة المتحدة.

‌و)               يحق لكل طرف اللجوء إلى الاجراءات انتقالية كالأوامر القضائية المانعة من أية محكمة ذات اختصاص للاحتفاظ بحقوقه ريثما تبدأ اجراءات التحكيم.

‌ز)               يلنزم الطرفان بقدر ما يسمح به القانون المنطبق او احكام البورصة المنطبقة بالمحافظة على سرية أي حكم يصدره خبير و\أو إجراءات التحكيم ونتائجها.

 


 

المادة 33

افتتاح مكتب في البحرين

تلتزم الشركة التي تعمل مشغلا بالنيابة عن المتعهد بإفتتاح مكتب في مملكة البحرين خلال ثلاثلة (3) أشهر من تاريخ النفاذ. ويكون الكتب في عهدة شخص مفوض باستلام الأشعارات التي توجه حسب الاصول وفقا لأحكام المادة 34. وبناء على طلب المتعهد، تلتزم الهيئة الوطنية ( على حساب المتعهد وحده) بمساعدة المتعهد على افتتاح مكتب له واستصدار المستندات اللازمة لغراض تسجيله.


 

المادة 34

الأشعارات

34-1) الأشعارات

(‌أ)             جميع الاشعارات اللازم توجيهها بموجب هذه الاتفاقية، يجب ان تكون تحريرية باللغة الانجليزية، وتسلم بواسطة الحقيبة البريدية أو ترسل بالبريد المسجل (مدفوع الاجر مسبقا) او ترسل بالفاكس إلى العنوانين المعنين للطرفين المحددين في المادة 34-1 (ب) اللاحقة. تعتبر الاشعارات المستلمة خلال ساعات الدوام الرسمي في أيام العمل قد استلمت في يوم العمل التاي. ويلتزم المعنون إليه اي إشعار يوجه بموجب هذه الاتفاقية بتأكيد استلام الإشعار فورا بواسطة الفاكس إذا طلب منه المرسل أن يفعل ذلك.  

(‌ب)        جميع الإشعارات بموجب هذه الاتفاقية، وكذلك الدراسات و التقارير والمستندات والمراسلات التي يرسلها المتعهد إلى الهيئة الوطنية او العكس، يجب توصيلها او إرسالها إلى عنواني الطرفين التاليين:

 

إذا كانت موجهة إلى الهيئة الوطنية:

(العنوان)

(الفاكس):       (رقم هاتف الفاكس)

 

إذا كانت موجهة للمتعهد:

(العنوان)

(الفاكس):      (رقم هاتف الفاكس)

 

أو إلى غيرهما من العناوين التي يحددها أحد الطرفين من وقت لاخر بموجب إشعار إلى الطرف الآخر.

المادة 35

متفرقات

 

35-1 )   الاتفاقية الكلية

تخلف هذه الاتفاقية وتحل محل اية اتفاقية سابقة أو تفاهم بين الطرفين سواء كان شفهيا أو تحريرا حول موضوعها قبل تاريخ توقيعها وتنفيذها.

 

 

35-2)    تعديل الاتفاقية

لايجوز تعدبل هذه الاتفاقية أو تنقيحها أو تغييرها أو بالآضافة إليها بأي وجه إلا بأداة  كتابيا يوقعها الطرفان وتتضمن التاريخ الذي يصبح فيه هذا التعديل أو التقنيح نافذا.

 

ويجوز للمتعهد أن يطلب إجراء تعديل معين في الشروط الفنية المتفق عليها لتسهيل تنفيذ هذه الاتفاقية. وللهيئة الوطنية حق خيار الموافقة أو عدم الموافقة على هذا الطلب. وإذا وافقت الهيئة الوطنية على هذا الطلب، فيكون أي تعديل ناتج عن ذلك وفق الاحكام والشروط التي يتفق عليها الطرفان.

 

 

35-3)   التنازل الاختياري

لا يعتبر أي طرف قد تنازل او تخلى او عدل حقوقه بموجب هذه الاتفاقية مال يكن هذا الطرف قد اعرب عن نيته صراحة في القيام بذلك بموجب أداة خطية يوقعها حسب الاصول، بشرط أن تتعلق هذه الأداة فقط بالموضوع الذي تشير إليه صراحة، وبالتالي لاتنطبق على أي موضوع لاحق أو آخر. 

 

35-4)   الاشارة إلى القوانين واللوائح

الاشارة الى القوانين او لائحة تشمل الاشارة الى ذلك القانون او تلك اللائحة عندما يجرى عليهما من وقت لاخر اي تعديل او تمديد او يعاد سنهما.

 

35-5)   لغة المستندات

جميع المستندات او اي منها اللازمة بموجب هذه الاتفاقية او بموجبها او نتيجة لها او فيما يتصل بها، وتشمل من غير حصر التقارير والدفاتر والسجلات المحاسبية والخطط، يجب ان تعد وتسلم باللغة الانجليزية .

 

35-6)   قياس المواعيد

لأغراض هذه الاتفاقية، فإن جميع قياسات المواعيد تحدد وتحتسب وفق التقويم الغريغوري.

 

35-7)   تضارب المصالح

يكون كل طرف مسئولا عن أن يمتنع اي مدير او موظف او وكيل لأي طرف او شركاته الشريكة او مقاوليه من الباطن أو بائعيه ، عن إعطاء او استلام من أي مدير أو مدير او موظف او وكيل للطرف لاخر او شركاته الشريكة أية عمولة او رسما او حسما او أية هذية أو ضيافة بتكلفة او قيمة كبيرة فيما يتعلق بهذه الاتفاقية، أو الدخول في ترتيبات تجارية مع أي مدير او موظف او وكيل لذلك الطرف الاخر او شركاته الشريكة عدا ممثل ذلك الطرف او شركاته  الشريكة، دون إشعار خطي مسبق منه إلى الطرف الاخر. ويلتزم كل طرف بتبليغ الطرف الاخر فورا عن أية مخالفة لهذه المادة 35-7، وأي مقابل تم استلامه نتيجة لتلك المخالفة يجب دفعه أو قيده لحساب الطرف الاخر. ويجوز لآي ممثل مفوض من احد الطرفين تدقيق جميع أو أي من سجلات الطرف الاخر وأي مقاول من الباطن أو بائع لغرض تحديد ما إذا كان هناك تقيد بهذه المادة 35-7.

35-8)   اتفاقية تشغيل مشتركة ومشغل

في أي وقت يوجد فيه أكثر من طرف يتألف منه المتعهد، تلتزم هذه الاطراف التي يتألف منها المتعهد بأن تقدم للجنة الادارة للعلم فقط، اتفاقية التشغيل المشتركة التي تبين العلاقة فيما بينهم. وتلتزم هذه الاطراف أيضا بأن تقدم للجنة الادارة لموافقتها المشغل الاولي، وأي تغيير بالنسبة للمشغل الاولي بموجب اتفاقية التشغيل المشتركة، على أن لاتحجب لجنة الادارة موافقتها دون وجه حق.

ويكون المشغل الاولي من تاريخ توقيع هذه الاتفاقيةهو المقاول او شركاته الشريكة. ولا يجوز بأي حال تعيين أكثر من جهة واحدة مشغلا بموجب هذه الاتفاقية.

 

35-9)  التعارض بين الاتفاقية والملاحق

في حالة وجود أي تعارض بين أي نص في متن هذه الاتفاقية وأي نص في الملاحق يكون النص في المتن الرئيسي هو السائد.

 

35-10)  ضمان الصحة

يلتزم كل طرف ويضمن للطرف الاخر بأن هذه الاتفاقية أي مستند يقدم بموجبها أو وفقا لأحكامها مصدق و موقع و مسلم حسب الاصول أو الصلاحية من ذلك الطرف، ولذلك فهو يشكل التزاما صحيحا ونافذا وملزما لذلك الطرف، ويسري مفعوله وفقا للأحكام والشروط المنصوص عليها في هذه الاتفاقية. ويشترط بعد توقيع هذه الاتفاقية بين الطرفين ألا تصبح سارية المفعول إلا بعد استلام الموافقات والتفويضات والتصديقات اللازمة من مملكة البحرين وكياناتها ذات العلاقة فيما يخص هذه الاتفاقية، بما ان في ذلك تصديق اللازم بموجب المادتين37 و\أو 117 (أ) من الدستور البحرين. وبعد استلام هذه الموافقات والتفويضات والتصديقات، اللازمة من مملكة البحرين وكياناتها ذات العلاقة، فعندئذ تعتبر هذه الاتفاقية لاغية وباطلة ولا يكون لأي من طرف حق ادعاء على الطرف الاخر على اساس هذه الاتفاقية او غيرها او بيان او اسس اخرى مهما كانت طبيعتها.

وإثباتا لما تقدم، يوقع الطرفان هذه الاتفاقية في اليوم والسنة الواردين أولا في صدورها.

 

الملاحق

 

الملحق (أ)   خريطة منطقة التعاقد

الملحق (ب)  وصف و إحادثيات منطقة التعاقد

الملحق (ج)   القواعد المحاسبية

الملحق (د)    طريقة عرض الميزانية السنوية والبيان السنوي للتكاليف البترولية.

الملحق (ه)    صيغة ضمان التنفيذ من جانب الشركة الأم

الملحق (ز)   المعايير والتطبيقات البيئية وقواعد السلامة

الملحق (ح)   الدراسة الجيوفيزيائية والجيولوجية الاولية

الملحق (ط)   استمارة إشعار التنازل

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

الملحق (أ)

خريطة منطقة التعاقد

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

الملحق (ب)

وصف وإحداثيات منطقة التعاقد

تتألف المنطقة المعروضة للاستكشاف والتنقيب من أربعة قواطع بحرية ذات أشكال وأحجام مختلفة، وهي واقعة ومحدده ومبين تفاصيلها فيما يلين ومرسومة على الخريطة في المرافق الثاني:

 

لتحويل الإحداثيات الجغرافية إلى إحداثيات مركاتورية ،ينبغي استعمال النظام الاحداثي التالي:

 

مرجع الإسناد                      :     AIN el ADB 1970- جزيرة العربية

الإحداثيات ناقصة المقطع        :  INT24 

خط زوال المركزي               :      51 درجة

الإسقاط                              :      قاطع مركاتوري 39 – نصف الكرة الارضية الشمالي

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

الملحق(أ)

القاطع البحري رقم (4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

الملحق (ب)

القاطع رقم (4)

يتألف القاطع رقم (4) من 1478 كليومتر مربعا، ويقع جنوب شرقي وجنوب وجنوب غربي  جزيرة البحرين، وتحده الخطوط المتصلة بالنقاط المبينة أدناه:

خط العرض

(درجة – دقيقة - ثانية)

خط الطول

(درجة – دقيقة - ثانية)

35، 0000226

06، 0002950

52، 0000026

44، 0001650

09، 2465725

35، 4381750

01، 5275325

06، 6221850

08، 4684925

00، 7122250

27، 5784225

03، 1802550

57، 0004025

07، 7542650

43، 0004325

03، 0003450

10، 0003525

48، 0003450

53، 0003425

22، 0004150

50، 0003425

35، 0004150

21، 0003425

05، 0004450

29، 0003325

49، 0004550

49، 0003225

11، 0004650

55، 0003225

48، 0004650

34، 0003225

46، 0004750

06، 0003225

36، 0004850

40، 0003225

54، 0004850

55، 0003225

48، 0004850

44، 0003225

04، 0004950

49، 0003225

32، 0004850

33، 0003425

37، 0004750

33، 0003525

49، 0004650

21، 0003725

54، 0004950

45، 0003725

44، 0004950

19، 0003825

22، 0005050

43، 0003825

26، 0005050

31، 0003925

06، 0005050

 

 

 

30، 0005050

10، 0004025

43، 0005150

27، 0004125

09، 0005150

27، 0002425

58، 0005250

07، 0004425

05، 0002550

58، 0004425

53، 0005150

35، 0004525

40، 0005150

00، 0004625

23، 0005150

57، 0004625

47، 0005050

10، 7504825

54، 0003350

10، 7504825

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

الملحق (ج)

القواعد الحسابية

الغرض من القواعد المحاسبية هو الوضع طريقة عادلة ومنصفة لتقرير المصروفات والمستحقات بالنسبة لحساب التشغيل، ولأيجاد وسيلة لمراقبة المصروفات مقابل الميزانية المعتمدة.

القسم الاول- أحكام عامة

‌أ.        التعريفات

يكون للتعريفات المنصوص عليها في المادة (1) من الاتفاقية ذات المعنى المطابق عند استعمالها في هذه القواعد المحاسبية.وإضافة إلى ذلك ، تنطبق التعريفات التالية عند استعمال  أي من الكلمات والعبارات المبنية ادناه في هذه القواعد المحاسبية (سواء كانت في صيغة المفرد أو الجمع).

"أساس الاستحقاق" يكون لها معنى المبين إزاءها في القسم الاول (ب).

"سعر الصرف التجاري" تهني مايلي :

(‌أ)     عندما تكون العلمتان المعنيتان مختلفتين عن التوسط الحسابي لمعدل سي (أو اي بنك درجة أولى اخر يتفق عليه الطرفان) بشأن التحويلات التلغرافية للعملات المعنية التي يعلن  عنها البنك في الساعة 10، 30 صباحا بتوقيت لندن؛و

(‌ب)   عندما تشمل العلمتان المعنيتان عملة سعر الصرف، يكون السعر الذي اشترى المتعهد به تلك العملة.

"تقرير مراقبة التكاليف" يكون له المعنى المبين إزاءه في القسم الاول (ج)(2).

" تقرير استرداد التكاليف والنفط الربح" يكون له المعنى المبين إزاءه في القسم الاول (ج)(3).

"حساب المصروفات" يعني الحساب أو المجموعة الحسابات التي يحتفظ  بها المتعهد بموجب  القسم الاول (ب) لقيد هذه المصروفات المشروعة التي انفقت بموجب برنامج العمل والميزانية السنوي والتي لا تعتبر تكاليف نفطية، وبالتالي تعتبر"المصرفات".

"مادي" تعني أية ممتلكات ومعدات ومواد وآلات وأدوات وإمدادات من أي نوع تم تملكها أو الاحتفاظ بها لنا أو بشأن العمليات النفطية بموجب هذه الاتفاقية.

"حساب التشغيل" يعني الحساب أو مجموعه الحسابات التي يحتفظ بها المعهد بموجب القسم الاول (ب) لقيد التكاليف النفطية المنصرفة والإيرادات المتحققة بشأن العمليات النفطية بموجب هذه الاتفاقية.

"الخدمات الفنية" يكون لها المعنى المبين إزاءها في القسم الثالث (ه).

أي إشارة إلى "مادة" تعتبر إشارة إلى مادة في المتن الرئيسي للاتفاقية، وأي إشارة الى "قسم" تعتبر إشارة الى قسم في هذه القواعد المحاسبية.

‌ب.    حساب التشغيل وحساب المصروفات والعملة

التزام المتعهد بوضع السجلات والاحتفاظ بها

يلتزم المتعهد بفتح والاحتفاظ بموجب القواعد المحاسبية المعتمدة عالميا المتفقة مع الممارساتالجيدة السائدة، بجميع الدفاتر والسجلات المحاسبية اللازمة لقيد المصروفات مع تفاصيل معقولة، والتكاليف النفطية – على اساس محدد للاستكشاف التجاري – التي ينفها المتعهد والايرادات  التي يحققها. ويحتفظ المتعهد بحساباته باللغة الانجليزية.

أساس الاستحقاق

يحتفظ بحسابات المتعهد في جميع الاحوال – مالم ينص على خلافه في هذه القواعد – على اساس الاستحقاق. ويقصد بعبارة "اساس الاستحقاق" الاساس المحاسبي الذي يعتبر بموجبه الايراد والنفقات منطبقة على الفترة التي تحققت أو انصرفت فيها ، بغض النظر عن التاريخ الفعلي لاستلامها أو صرفها .

فحص الحسابات

يلتزم المتعهد بان يجعل جميع حسابته وسجلاته التي يحتفظ بها بموجب المادة 27 جاهزة للفحص من قبل الهيئة الوطنية او ممثليها المفوضين.

صرف العملات

يلتزم المتعهد بالاحتفاظ بحساباته وسجلاته، بما في ذلك من غير حصر الحسابات والسجلات المتعلقة ببيانات التكاليف النفطية وبيانات المصروفات المشار إليها في المادة 10، بالدولار وتحول جميع المصروفات بغير الدولار إلى الدلار بموجب المتوسط الشهري لعر الصرف التجاري. ويلتزم المتعهد بالاحتفاظ بسجل شامل لجميع الاسعار الصرف المستعملة في تحويل أية مصروفات بغير الدولار الى الدولار. واي ربح أو خسارة – إن وجدت – يحققها المتعهد من صرف العملة اللازمة للعمليات النفطية تقيد لحساب أو على حساب العمليات – حسبما تكون عليه الحال.

التقريب والعمليات الحسابية

تمدد جميع الحسابية الى ست (6) خانات عشرية، وتقرب النتائج النهائية الى خانتين (2) عشريتين في خالة العملات، والى صفر (0) من الخانات العشرية في حالة الكميات. وعند التقريب: اذا كان الرقم على اليمين

 

 

 

الخانة العشرية المراد تقريبه من واحد الى أربعة (1-4)يعتبر صفرا(0) ومن خمسة (5) فما فوق يقرب الى واحد(1).

‌ج.    البيانات

يلتزم المتعهد بأن يقدم الى الهيئة الوطنية بيانا عن الربح والخسارة وميزانية عمومية وبيانا عن التدفقات النفطية لكل سنة شمسية، وبيانات عن تكاليف النفطية مع تصنيفات وتحليلات مناسبة حسبما هو مبين في الملحق (هـ) عن كل ربع سنة شمسية، بموجب احكام المادة 10.

ويقدم المتعهد الى الهيئة الوطنية تقريرا خلال  ثلاثين (30) يوما عمل من انتهاء كل ربع سنة شمسية ("تقرير مراقبة التكاليف") يشمل على المعلومات التالية لكل برنامج عمل وميزانية سنوي:

‌أ.        كل بند يعتمد في الميزانية.

‌ب.   المصروفات التراكمية حتى تاريخ كل بند في الميزانية.

‌ج.    المصروفات المستقبلية المتنبأ بها لإكمال برنامج العمل والميزانية السنوي.

‌د.       إجمالي التكاليف النفطية المتوقع إنفاقها مقابل برنامج العمل والميزانية السنوي المعتمد.

يقدم المتعهد الى الهيئة الوطنية خلال ثلاثين (30) يوم عمل من انتهاء كل ربع سنة شمسية تقريرا("تقرير استرداد التكاليف والنفط الربح") يشمل على البيانات التالية عن أساس محدد للاستكشاف التجاري كما هو مناسب:

‌ه.       النفقات النفطية غير المستردة في بداية ربع السنة الشمسية.

‌و.      والمصروفات التي انفقت خلال ربع الينة الشمسية.

‌ز.     قيمة و حجم نفط استرداد التكاليف الي استخرجه المتعهد خلال ربع السنة الشمسية.

‌ح.    تكاليف النفط غير المستردة المرحلة للاسترداد في ارباع سنوية شمسية تالية.

‌ط.    قيمة وحجم النفط المستخرجو المستعمل في العمليات النفطية الجاهز للنقل والمنقول فعلا من قبل المتعهد والهيئة الوطنية في نهاية ربع السنة الشمسية.

‌ي.    النفط الربح المخصص للمتعهد وللهيئة الوطنية خلال  ربع السنة الشمسية.

ويلتزم المتعهد بأن يعد ويقدم للهيئة الوطنية التقديرات الختامية لبرنامج العمل والميزانية السنوي، وذلك خلال ثلاثين (30) يوم عمل عل الاقل قبل نهاية السنة المالية المعنية.وتحدد هذه التقديرات أي جزء من برنامج العمل الذي لم ينفذ – إن وجد – والذي سيرحل الى السنة الشمسية التالية.

 

 

 

‌د.      صحة البيانات

اذا كانت التكاليف النفطية والمصروفاتتعكس بوضوح ودقة حسابات وسجلات تلك التكاليف مع دعمها بمستندات ثبوتية من جانب المتعهد، واذا كانت هذه البيانات معدة ومقدمة في الموعد المحدد بموجب المادة  10، فيفترض ان كلا من هذه البيانات حقيقيا وصحيحا ، مع احتفاظ الهيئة الوطنية بحقها في تدقيقها بموجب الاول (هـ) التالي.

ودرءا للشك، بالنسبة لتقديم حسابات المتعهد للمصروفات وفق إجراءات هذا الملحق (ج)، فلا شي يمنع المتعهد من قيامه فيما بعد بتقديم هذه المصوفات الى لجنة الادارة لتمييزها كتكاليف نفطية قابلة للتعويض اذا قرر المتعهد فيما بعد بأن هذه المصروفات المعتمدة ساهمت مستهمة مباشرة في التوصيل لاكتشاف تجاري. وبعد موافقة لجنة الادارة تسترد التكاليف النفطية وتكتسب فائدة مركبة كما هو المنصوص علية المادة 13-4.

‌ه.      التدقيق

بعد التوجيه اشعار كتابي مسبق مدته ثلاثون(30) يوما الى المتعهد، يحق للهيئة الوطنية على حسابها وحدها إجراء التدقيق على الدفاتر حسابات المتعهد وسجلاته وملفاته الخاصة بأي ربع سنة شمسية، لغاية سنة واحدة (1) من انتهاء السنة الشمسية التي تقع فيها ربع السنة الشمسية المعني.

وتلتزم الهيئة الوطنية ببذل حهودها المعقولة لاجراء تدقيقها بطريقة لا ينتج عنها إلا حد أدنى من المضايقة للمتعهد. ويلتزم المتعهد ببذل جهوده المعقولة للتعاون مع الوزارة،وبأن يقدم لممثلي الهيئة الوطنية التسهيلات والمساعدات المعقولة .

وخلال ثلاثين(30) بوما من تاريخ انتهاء التدقيق، تقدم الهيئة الوطنية الى المتعهد اشعارا خطيا مفصلا تحدد فيه الملاحظات و/أو المطالبات الناشئة عن التدقيق وأسباب ذلك.

ويجتمع الطرفان خلال ثلاثون (30) يوما من تاريخ استلام المقاول للاشعار المشار إليه في القسم الاول (هـ) (3)،ويسعيان للتوصل إلى اتفاق مشترك مرض وتسوية للموضوع بإجراء التعديلات اللازمه .واذا لم يتم التوصل لمثل هذا الاتفاق مشترك مرض وتسوية الموضوع خلال فترة اخرى مدتها ثلاثون (30) يوما بواسطة مكتب محاسبة معترف به دوليا(يكون من جنسية غير جنسيتي الطرفين)ويكون قرار هذا المكتب المحاسبي نهائيا وملزما للطرفين. واذا لم يتمكن الطرفان من تسوية الموضوع بالطرق المذكورة، يجوز لأي من الطرفين في أي وقت بعد ذلك إحالة الموضوع للبت بموجب المحلق (د). وإذا كان قرار الخبير يسند أيا من اعتراضات الهيئة الوطنية على الحساب،  فيحب تعديل حساب التشغيل (أو حساب المصروفات إذا كان ذا علاقة) وفق ذلك.

وتعتبر جميع المعلومات التي تحصل عليها أي من الطرفين بموجب أحكام هذه القواعد المحاسبية سرية،  وعليه تكون خاضعة لأحكام المادة 26_2.

وبالرغم من انتهاء فترة السنة الواحدة (1) المذكورة المشار إليها في القسم الأول (هـ) (1)،  إذا ثبت أن المقاول مذنب بالتزوير أو سوء تصرف متعمد،  يكون للهيئة الوطنية الحق في إجراء تدقيق آخر بشأن أية فترة سابقة .

وبدون الحد من أحكام أي قانون ناقد يلزم بمدة استبقاء أطول،  يلتزم المتعهد بالاحتفاظ بجميع سجلات المحاسبة والعوائد والدفاتر والحسابات المتعلقة بالعمليات النفطية لمدة لا تقل عن (5) سنوات من انتهاء السنة الشمسية التي تتعلق بها أو – في حالة ادعاء الهيئة الوطنية وجود تزوير أو سوء تصرف متعمد _ الأخيرة من: (أ) مدة لا تقل عن سنة واحدة (1) من تسوية الاعتراضات على الحسابات التي أثيرت بشأن ذلك التزوير أو سوء التصرف المتعمد.

‌و.     قيود على الأعمال غير المرصودة في الميزانية

يجوز للهيئة الوطنية تفويض المتعمد بالصرف على أي عمل لم يرصد في البرنامج العمل والميزانية السنوي بناء على توصية من لجنة الإدارة.

‌ز.      سيادة الاتفاقية

في حالة وجود أي تفاوت أو تعارض بين أي نص في هذه القواعد الحاسبية ومواد الاتفاقية،  تكون المواد هي السائدة دائما.

‌ح.    تعديل هذه القواعد المحاسبية

يجوز تعديل هذه القواعد المحاسبية من وقت لآخر باتفاق مشترك بين الهيئة الوطنية والمتعمد.

 

القسم الثاني _ تكاليف العمليات النفطية

مع مراعاة أحكام هذه الاتفاقية وهذه القواعد المحاسبية،  يلزم المتعهد بالقيد على حساب التشغيل جميع التكاليف النفطية وحساب المصروفات وجميع المصروفات (بشرط عدم تكرار أي قيد ) التي تشمل من غير حصر ما يلي :

(‌أ)     اليد العاملة

المرتبات والأجور و العلاوات والعوائد المستحقة وفق الممارسات المعتادة لموظفي المتعهد وموظفي شركاته الشريكة المستخدمين بشكل مباشر وحصري في العمليات النفطية بموجب هذه الاتفاقية،  سواء بتعيين مؤقت أو دائم سواء داخل مملكة البحرين أو خارجها.

التكاليف أو المساهمات المدفوعة بموجب تقديرات تفرضها الهيئة الوطنية تنطبق على تكاليف عمال المتعهد أو المرتبات والأجور.

(‌ب)   المواد

 

تقيد المواد تشترى أو تزود بها العمليات النفطية على حساب التشغيل (أو حساب المصرفات ) كمخزون لحين استخدامها في العمليات.  والأساس لهذا القيد مبين في القسم الثالث. ولا يجوز شراء أو تحويل إلا المواد والمعدات اللازمة  للاستعمال الآني للعمليات النفطية أو للاحتفاظ بمخزون احتياطي معقول،  بشرط أن يكون ذلك معقولا من الناحية العملية ومتوافقا مع الممارسات الفعالة والاقتصادية. ويجب تجنب تراكم المخزون الزائد عن الحاجة.

(‌ج)  النقل

نقل الموظفين والمواد اللازمة لتنفيذ العمليات النفطية،  بما في ذلك تكاليف التعبئة والوساطة وغيرها من التكاليف ذات العلاقة. وتشمل تكاليف نقل الموظفين – بقدر ما تغطية السياسة المقررة المتعهد –نفقات سفر الموظفين وأسرهم المباشرة التي تنشأ عن الانتقال من موقع إلى آخر ،  ونفقات السفر المتعلقة بالإجازات الدورية لاسترداد الصحة والنشاط لموظفي الحقول.

(‌د)    المباني

تكاليف المباني والصيانة وتكاليف وإيجارات جميع المكاتب والبيوت والمستودعات وغير ذلك من أنواع المباني،  وتكاليف المعدات والمنشات والأثاث والتركيبات والإمدادات  اللازمة لإدارة هذه  المباني والمرافق،  وكلها في مملكة البحرين.

(‌ه)     الخدمات

تكاليف خدمات الاستشاريين وخدمات العقود والمرافق والخدمات الأخرى التي تشترى من مصادر خارجية والإيجارات أو التعويضات التي تدفع أو تصرف لاستعمال المعدات والمرافق،  وبوجه عام أية خدمات أو أعمال ينفذها مقاولون ومقاولون من الباطن فيما يتعلق بالعمليات النفطية وفق المادة 13.

تكاليف المواد التي يملكها المتعهد و/أو شركاته الشريكة والخدمات التي يقدمها المتعهد و/أو شركاته الشريكة و الأساس لقيد حساب التشغيل (أو حساب المصروفات) مبين في القسم الثالث.

 

(و‌)       الأضرار والفقدان

تستثنى جميع التكاليف والنفقات اللازمة لتعويض الهيئة الوطنية والجهات الشريكة لها ومستخدميهم لاستبدال أو تصليح الأضرار أو الفقدان فيما يتعلق بالعمليات النفطية التي لم تدفع من عوائد التأمين ، بشرط أن تكون هذه التكاليف ناتجة عن مخاطر يقوم أي مشغل معقول وحذر بالتأمين عليها وفق الممارسات العالمية الجيدة في صناعة النفط ولكن المتعهد اختار حسب تقديره وحدة عدم التأمين. ويجب على المتعهد إشعار الهيئة الوطنية كتابيا في أسرع وقت ممكن عن أية أضرار أو فقدان يتجاوز خمسين ألف (50000) دولار.

(ز‌)      المصروفات القانونية

جميع التكاليف والنفقات المتعلقة بالخدمات القضائية أو القانونية اللازمة أو المتعلقة بالعمليات النفطية بموجب هذه الاتفاقية،  بما في ذلك أتعاب ومصروفات الوكلاء،وجميع الأحكام القضائية الصادرة ضد الطرفين أو أي منهما بشأن العمليات النفطية بموجب هذه الاتفاقية،  والنفقات الفعلية التي ينفقها المتعهد لضمان إثبات لغرض الدفاع عن أي إجراء أو مطالبة أقيمت ضد العمليات النفطية بموجب هذه لاتفاقية. وإذا كانت الإجراءات أو المطالبات المتعلقة بالمصالح المشمولة بهذه الاتفاقية يباشرها الموظفون القانونيون التابعون للمتعهد أو شركاته الشريكة،  تقيد تكاليف تتناسب مع تقديم تلك الخدمات على حساب التشغيل (أو على حساب المصروفات). رداءا للشك،  فإن أية تكاليف أو رسوم ينفقها المتعهد فيما يتعلق بالتقاضي أو التحكيم بين الطرفين تعتبر مصروفات.

 

(ح‌)        الضرائب

     مع مراعاة أحكام هذه الاتفاقية،  فإن جميع الضرائب المحلية من أي نوع (عدا ضريبة الدخل) أو الجباية أو الرسوم أو الضرائب أو المكوس أو أي نوع آخر من هذه الضرائب –إن وجدت –تقدر أو تفرض فيما يتعلق بالعمليات النفطية والتي دفعها المتعهد أو شركاته الشريكة أو الهيئة الوطنية في مملكة البحرين لأجل العمليات النفطية بموجب هذه الاتفاقية.

 

(ط‌)        التأمين والمطالبات

يقيد على حساب التشغيل (أو على حساب المصروفات) أقساط التأمين اللازم بموجب القانون المحلي أو الذي يجريه المتعهد بموجب 25-3 من الاتفاقية لغرض  بشأن العمليات النفطية بموجب هذه الاتفاقية،  وبشأن بوالص التأمين العالمي الذي يشترك فيه المتعهد،  وحصة من أقساط التأمين بنسبة العمليات النفطية التي تجرى بموجب هذه الاتفاقية .

وتقيد على نحو المذكور أيضا جميع المصروفات الفعلية التي يتحملها ويدفعها المتعهد تسديدا لأية خسائر ومطالبات وأضرار وأحكام قضائية وأية نفقات،  بما في ذلك الخدمات القانونية،  بشرط أن يجري المتعهد ويحتفظ بتغطية تأمينية ضد الخسائروالمطالبات والأضرار والأحكام القضائية بموجب تغطية تأمينية يجريها عادة أي مشغل معقول وحذر. وإذا لم يتقيد المتعهد بأحكام هذا القسم الثاني(1)(2)،  فلا يجوز للمتعهد بأي حال قيد هذه المصروفات على حساب التشغيل.

ودرءا للشك،  يقيد في حساب التشغيل إيرادات جميع التسويات                                                   والمدفوعات المستلمة من شركات التأمين بشأن العمليات النفطية.

 

(ي‌)     تكاليف التدريب

تقيد تكاليف توفير كل التدريب بموجب المادة 24-1 كتكاليف نفطية وتعتبر تكاليف قابلة للاسترداد.

 

(ك‌)      المصروفات العامة والإدارية

لاتقيد بموجب الأحكام السابقة من هذه القواعد المحاسبية تكاليف الموظفين وتكاليف المكاتب ذات لعلاقة والقيام بالخدمات الإدارية والقانونية والمحاسبية والشراء والخزانة وعلاقات الموظفين والحاسب الآلي وغيرها من الأعمال الوظيفية الشبيهة في مكاتب المتعهد في مملكة البحرين. وإذا كانت تكاليف الموظفين والمكاتب ليست منسوبة كليا للعمليات النفطية التي تجرى بموجب هذه الاتفاقية،  تعامل المصروفات كما يلي:

 تقيد تكاليف الموظفين على حساب التشغيل أو على حساب المصروفات وتحدد وفق الزمن الفعلي لذي يصرفه هؤلاء الموظفون في العمليات النفطية بإثبات"كشوف دوام" يضعها المتعهد.

تقيد تكاليف المكتب الأخرى على حساب التشغيل أو على حساب المصروفات على أساس تناسبي مع التكاليف المباشرة للموظفين تحدد بموجب القسم الثاني(ك)(1).

ويجري احتساب المصروفات المشار إليها أعلاه منفصلة في بيان التكاليف النفطية وبموجب مستندات ثبوتية إذا طلبت الهيئة الوطنية ذلك.

(ل‌)      المصروفات الإدارية العامة

يقيد على حساب التشغيل (أو حساب المصروفات) أية تكاليف ونفقات أخرى غير تلك المشمولة بالأحكام السابقة من هذا القسم الثاني يتحملها المتعهد لتنفيذ العمليات النفطية، بشرط أن توافق الهيئة الوطنية عليها،  على أن لا تحجب هذه الموافقة دون وجه حق.

(م‌)       المصروفات الإدارية العامة

أثناء قيام المتعهد بالعمليات النفطية بموجب هذه الاتفاقية،  فإن التكاليف الإدارية بالإضافة إلى النفقات المتعلقة مباشرة بالعمليات النفطية،  غير تلك التي تقيد بموجب الأحكام السابقة من هذا القسم الثاني،  تعتبر تكاليف نفطية وتحتسب على النحو التالي:

(أ‌)       خمسة في المائة (5%) من العشرة ملايين(10، 000، 000)دولار الأولى من إجمالي جميع تكاليف الاستكشاف وتكاليف التطوير باستثناء الفائدة؛ وثلاثة في المائة(3%) من العشرة ملايين(10، 000، 000) دولار التالية من إجمالي جميع تكاليف الاستكشاف وتكاليف التطوير باستثناء الفائدة ؛ومن ثم اثنان في المائة (2%) من جميع تكاليف الاستكشاف وتكاليف التطوير باستثناء الفائدة ؛و

 

(ب‌)  خمسة في المائة (5%) من الجميع تكاليف التشغيل للسنوات الخمس(5) الأولى من تاريخ بدء الإنتاج؛ وأربعة في المائة (4%) للسنوات الخمس (5) التالية؛وثلاثة في المائة (3%) للسنوات الخمس (5) التالية؛ واثنان في المائة (2%)للسنوات الخمس (5) التالية؛ وواحد في المائة (1%) لكل سنة بعد ذلك.

 

وتعتبر هذه المصروفات الإدارية تعويضا عن الخدمات والتكاليف غير المباشرة لمكاتب المتعهد خارج مملكة البحرين التي لا تقيد مباشرة وتتعلق بتنفيذ أعمال إدارية من أعمال تتم لمصلحة العمليات النفطية. وتشمل هذه المصروفات كذلك خدمات جميع موظفي شركة المتعهد الأم (إن وجدت) في مكاتب خارج مملكة البحرين لا تقيد،  بما في ذلك المرتبات والأجور،  إضافة إلى الأعباء والنفقات المنطبقة لهؤلاء الموظفين. وتعتبر المصروفات الإدارية بموجب هذا القسم تكاليف تطوير.

ويتضمن بيان التكاليف النفطية بشكل منفصل بياناً مفصلاً  للتكاليف الإدارية التي تقيد بموجب هذه الاتفاقية.

القسم الثالث_أساس القيد على حساب التشغيل

‌أ.           المواد التي يشتريها المتعهد

تقيد المواد المشتراة بالسعر الذي يدفعه المتعهد أو شركاته الشريكة بعد استنزال جميع الحسومات التي تستلم بالفعل. ويشمل السعر المذكور التكاليف التالية (من غير حصر): رسوم الشراء ومصروفات التفتيش والإسراع ورسوم التصدير المستحقة للوسيط وتكاليف النقل وتكاليف التأمين ورسوم الشحن وتفريغ وضرائب الاستيراد ورسوم الترخيص المرتبطة بشراء المواد والمعدات والضرائب المنطبقة،  إن وجدت.

 

‌ب.       المواد التي يوفرها المتعهد 

 

يتم شراء المواد اللازمة للعمليات النفطية للقيد المباشر بموجب القسم الثالث (أ) عندما يكون ذلك علميا،  باستثناء أن المتعهد يجوز له توفير هذه المواد من مخزونه وفقا للشروط التالية:

(1)             المواد الجديدة المنقولة من مستودع المتعهد أو غيرة من الممتلكات تقيد بسعر الشراء الأصلي.

(2)             المواد التي تعادل الجديدة ولكنها بالية خارجيا ومناسبة للاستعمال من جديد،  تقيد بسبة خمسة وسبعين في المائة (75%) من السعر الشراء الأصلي. وتشمل هذه الفئة من غير حصر المواد التي خضعت لعملية تجديد وعادت إلى حالتها الوظيفية تماما.

(3)             المواد التي لا يمكن تصنيفها وفق القسمين الثالث (ب)(1) والثالث (ب)(2)،  وهي المواد المناسبة للاستعمال لوظائفها الأصلية ولكن بعد التصليح أو التجديد،  أو المواد التي انخفضت درجتها وتستعمل لظروف خدمة منخفضة،  تقيد بنسبة خمسين في المائة (50%) من سعر الشراء الأصلي.

(4)             الخزانات والرافعات والمباني وغيرها من المواد التي تتطلب تكاليف تركيب،  تقيد بنسبة مئوية مناسبة من أسعار الشراء الأصلية لمواد مشابهة جديدة غير مركبة .

(5)             تكاليف المناوبة وضرائب الاستيراد والضرائب المنطبقة وتكاليف النقل المذكورة في القسمين (ب)(1) والثالث (ب)(4) بعد تقديم المستندات الثبوتية. 

 

‌ج.        ضمان المواد التي يشتريها أو يوفرها التعهد

 

(1)                إذا كانت إحدى المواد التي يشتريها المتعهد أو شركاته الشريكة بموجب القسم الثالث (أ) معيبة وعليها كفالة أو ضمان من المصنع أو المورد _ سواء معلنا أو ضمنيا _ يبذل المتعهد سعيه المعقول الاسترداد من المصنع أو المورد المعني ما يستحق بموجب هذه الكفالة أو الضمان،  أي تعديل يتسلمه المتعهد من المصنع أو المورد يرصد لحساب التشغيل،  إذا كانت هذه المواد تشكل تكلفة نفطية .

(2)                في حالة شراء إحدى المواد (ولكنها مشمولة بالقسم الثالث (ج)(1)) أو قام المتعهد بتوفيرها بموجب القسمين 3 (أ) أو الثالث (ب) و هي معيبة.

  

عند شرائها أو توفيرها أو تقرر أنها معيبة بعد ذلك بوقت قصير، يقوم المقاول برصد تكاليفها في حساب التشغيل إذا كانت هذه المواد تشكل تكلفة نفطية.


 

‌د.          فروق الأسعار

 إذا كانت بعض المواد اللازمة فورا لا يمكن الحصول عليها في نقاط التوريد المعتادة وبالأسعار المحددة في هذا الملحق بسبب الطوارئ وطنية أو إضراب أوظروف أخرى غير اعتيادية خارجية عن إرادة المتعهد،  فيجوز للمتعهد أن يتقاضى عن المواد اللازمة على أساس التكلفة المباشرة و المصروفات التي تحملها لشراء تلك المواد ولجعلها مناسبة للعمل وفي نقلها إلى الموقع الذي تكون هذه المواد مطلوبة فيه.

 

‌ه.          الخدمات الفنية والمعدات والمرافق التي يقدمها المتعهد أو شركاته الشريكة

 

(1)        ما لم يتم اتفاق على غير ذلك بين الطرفين،  تقيد الخدمات الفنية،  بما في ذلك من غير حصر التحليلات المختبرية والصياغة والتفسيرات الجيوفيزيائية والهندسية ومعالجة البيانات ذات العلاقة التي ينفذها المتعهد أو شركاته الشريكة لمصلحة العمليات النفطية،  بمقدار تكاليفها إذا لم ينص على غير ذلك في المادة 13 . وتحدد هذه التكلفة على أساس مقدار تكلفة المتعهد أو الشركة الشريكة،  بدون تحقيق ربح أو خسارة للمتعهد وبشرط أن لا تكون هذه التكلفة أعلى من التكلفة العالمية لخدمات ذات نوعية مماثلة أو شروط مماثلة سائدة وقت تقديم هذه الخدمات الفنية.

(2)        يجوز استعمال المعدات والمرافق التي يملكها المتعهد أو أي من شركاته الشريكة في العمليات النفطية بموجب موافقة خطية مسبقة من الهيئةالوطنية (على أن لات تحجب هذه الموافقة دون وجه حق). ولاستعمال هذه المعدات والمرافق المملوكة،  يقيد على حساب التشغيل (أو حساب

المصروفات) السعر التنافسي الذي لا يتجاوز متوسط الأسعار التجارية لمرافق ومعدات مماثلة. وتتحدد هذه التكلفة وفق محاسبة تكاليف المتعهد أو شركاته الشريكة،  بدون تحقيق ربح أو خسارة للمتعهد وبشرط أن لا تكون هذه التكلفة أعلى من التكلفة العالمية لخدمات ذات نوعية مماثلة أو شروط مماثلة سائدة وقت تقديم هذه الخدمات الفنية.

 

‌و.         عمليات الجرد

(1)          يجري المتعهد على فترة معقولة_ لا تقل عن مرة سنويا_عمليات جرد للمواد المقيدة في حساب التشغيل( وحساب المصروفات) تشمل جميع تلك المواد التي تعتبر قابلة للسيطرة بصورة معتادة. ويوجه المتعهد إلى الهيئة الوطنية إشعارا كتابيا لا تقل مدته عن ستين(60) يوما قبل بدء عملية الجرد بنيته في إجراء الجرد،  ويكون للهيئة الوطنية الحق في تعين ممثل أو أكثر ليشهدوا على عملية إجراء الجرد. إذا لم تمارس الهيئة الوطنية هذا الحق،  فتلتزم بقبول نتائج الجرد الذي يجريه المتعهد، بشرط أن يقوم المتعهد على الفور في جميع الأحوال بتقديم نسخة من نتائج الجرد إلى الهيئة الوطنية،  بغض النظر عما إذا كانت الهيئة الوطنية حاضرة أو لا أثناء عملية الجرد.

(2)          يتم إجراء مطابقة بين الجرد وسجلات المخزون المقيدة في حساب التشغيل (حساب المصروفات)،  ويضع المتعهد قائمة بالفوائض والنواقص. ويقوم المتعهد بعمل تعديلات مالية للفوائض والنواقص مع     وضع الإيضاحات ذات العلاقة ،  إن وجدت.

(3)          إذا قرر المتعهد أن من المناسب التصرف في أي مواد فائضة،  فعلية تبليغ  الهيئة الوطنية بالمواد التي ينوي التصرف فيها ولها قيمة في الحساب التشغيل أو حساب المصروفات تعادل مائة ألف (100000) دولار أو أكثر.


 

الملحق (د)

 

إجراءات الاحتكام إلى الخبراء

 

الغرض من إجراءات الاحتكام إلى الخبراء هو إيجاد طرق ووضع أحكام لتعيين الخبراء بموجب هذه الاتفاقية.

(1)          يجوز للطرف الذي يرغب في إحالة موضوع لقرار خبير أن يقدم للطرف الآخر أسماء ثلاثة (3) خبراء،  ويلتزم الطرف الآخر خلال ثلاثين (30) يوماً بموجب إشعار إلى الطرف اللآخر باختيار واحد (1) من الخبراءالمذكورين ليكون الخبير أو أن يوجه إشعاراُ إلى الطرف الآخر بعدم قبوله أياُ من الخبراء الثلاثة (3) المسمون،  وفي هذه الحالة يقوم مركز الغرفة التجارية الدولية لتعيين الخبراء في باريس بناء على طلب أي من هذا الملحق. وإذا لم يقم الطرف ال متلقي باختيار(1) واحد  من الخبراء الثلاثة المسمين،  ولا بتوجيه إشعار برفضه جميع المرشحين،  فيجوز للطرف الذي قدم أسماء الخبراء الثلاثة (3) اختيار واحد (1) من الخبراء المذكورين ليكون الخبير.

(2)          إذا عين مركز الغرفة التجارية الدولية لتعيين الخبراء الخبير بموجب القسمين 1 أو 4 (د) من هذا الملحق (د). فيلتزم الطرفان بأن يقدما لمركز الغرفة التجارية الدوليةلتعيين الخبراء خلال ثلاثين يوماٌ من التاريخ الذي وجه فيه الطرف المتلقي إشعاراٌ كما هو مبين في القسم 4 (د) من هذا الملحق،  قائمة تضم لغاية خمسة (5) خبراء حسب ترتيب الأولوية. وإذا  أخل أحد الطرفين في تقديم هذه القائمة خلال الفترة الزمنية المحددة،  يقوم مركز الغرفة التجارية الدولية لتعيين الخبراء بتعيين الخبير من القائمة التي قدمها الطرف الآخر. وإذا قدم كل من الطرفين قائمة،  فيقوم مركز الغرفة الاتجارية الدولية لتعيين الخبراء بمايلي:

 

(أ‌)    تعيين خبير من بين الخبراء المدرجين في القائمتين المقدمتين من الطرفيين بحسب الأولوية، أو

(‌ب)إذا لم يسم أحد من الخبراء في القائمتين،  يعين مركز الغرفة التجارية الدولية لتعيين الخبراء واحداٌ (1) من الخبراء المدرجين على أي من القائمتين اللتين قدمها الطرفان

 

(3)          بالرغم مما تقدم،  يجوز للطرف الراغب في الاحتكام للخبير الاختيار،  أو يجوز للطرف الآخر الذي تلقى الإشعار الاختيار،  خلال فترة الثلاثين (30) يوماٌ المذكورة كما هو مبين في القسم الأول من هذا الملحق،  لتشكيل لجنة من ثلاثة (3) خبراء دون الحاجة لذكر أحدهم في الإشعار المذكور،  تعين وتبت في الموضوع بموجب القسم الرابع من هذا الملحق.

 

(4)          أينما نصت هذه الإجراءات على تعيين ثلاثة (3) خبراء للبت في أي موضوع،  يشكل الخبراء المذكورون لجنة تعيين على النحو التالي:

 

‌أ.           يحق لكل طرف تعيين خبير واحد (1).

‌ب.      يلتزم الطرف الراغب في الاحتكام لخبير توجيه إشعار بهذا الشأن إلى الطرف الاخر ويعني في الإشعار المذكور أول خبير في الجنة

‌ج.       يلتزم الطرف الذي يتلقى الإشعار المذكور خلال ثلاثين(30) يوما بموجب إشعار إلى الطرف الاخر، بتعين خبير الثاني في اللجنة، وإذا أخل في ذلك خلال هذه الفترة ،يجري هذا التعيين بناء على الطلب الطرف الاخر بواسطة مركز الغرفة التجارية الدولية لتعين الخبراء.

‌د.          يقوم الخبيران (2) المعينان على هذا النحو خلال ثلاثين (30) يوما بتعين الخبير الثالث في اللجنة ،ويكون هذا التعيين بناء على طلب أي من الطرفين بواسطة مركزالغرفة التجارية الدولية لتعين الخبراء وفق الاجراءات المنصوص عليها في القسم الثاني من هذا الملحق.

 

(5)          لايجوز تعين أحد خبيرا بموجب هذه الاجراءات مالم يكن مؤهلا من حيث التعليم والتدريب والخبرة للبت في الموضوع ،ويتكلم اللغة الانجليزية بطلاقة ولايكون موظفا أو وكيلا أو ممثلا اولديه مصلحة مالية مع اي من الطرفين أوفي شركاتهماالشريكة.

(6)          يقوم الخبير أو لجنة الخبراء المعينة بموجب هذا الملحق (د)وعلى الفور يتحديد موعد ومكان مناسبين لاستلام المسائل المعروضة أو المعلومات من الطرفين،ويجوز للخبير المذكور أو اللجنة المذكورة القيام باجراء تحريات و طلب أثباتات أخرى تراها ضرورية للبت في الموضوع مع جعل الطرفين على اطلاع كما يجب.كما ان جميع المعلومات والبيانات التي يقدمها اي من الطرفين بصفة سرية ،تضل سرية لدى الخبراء والطرف الاخر،بشرط ان يكلف الطرف الذي يتلقى هذه المواد  السرية استشاريا خبيرا و/أو قانونيا معترفابه دوليا لدراسة المواد السرية وتقديم المشورة لذلك الطرف بطريقة مهنية دون التفريط في السرية المذكورة.ويكون للطرفين الحق في تقديم البيانات الى الخبير أو لجنة الخبراء.

(7)          يصدر الخبير أو لجنة الخبراء قرارها خلال تسعين(90)يوما من تاريخ تعين الخبير أو _في حالة لجنة الخبراء _تعيين الخبير الثالث. واذا لم يصدر الخبراء قرارا خلال هذه الفترة الزمنية ،يجوز لآي من الطرفين أن يطلب  تعيين خبير جديد أو لجنة خبراء جديدة، وفي هذه الحالة يتوقف تعيين الخبير السابق أو لجنة الخبراء السابقة.

(8)          اذا كان البت في الموضوع بواسطة لجنة من الخبراء ،يكون قرار الجنة بالتصويت الايجابي أغلبية اعضاء الجنة.

(9)          يصدر الخبير او لجنة الخبراء قرارت بشكل مسستقل وموضوعي على اساس الممارسات الجيد في مجال النفظ والغاز،اخذين في الحسبان الاعتبارات التجارية المعتاد في صناعة النفظ والغاز في مناطق مشابهة ووفقا لاحكام وشروط هذه الاتفاقية

(10)     يكون قرار الخبير او لجنة الخبراء نهائيا وملزما للطرفين المعنين باستثناء حالات التزوير او الخطا الواضح .ويقدم قرار الخبير او لجنة الخبراء ونتائج التي بني عليهاكتابيا.

(11)     يتحمل كل طرف تكليف ومصاريف الخبير الذي يعينه او يعين نايبة عنه ،وكذلك تكاليف ومصاريف جميع الاستشارين وشهود والموظفين الذين يكلفهم اما تكاليف ومصاريف الخبير الثالث _او الخبير اذا لم يعين سوى خبير واحد (1) _فتكون مناصفة بين الطرفين ،وتحمل كل منهم خمسين في المائة (50%)من اجمالي التكاليف.

(12)     لايجوز للخبراء الذين يعينون بموجب هذه الاجراءت ان يكونوا موطنين او مقيمين بصفة دائمة في مملكة البحرين ، ولا موظفين لدى الهيئة الوطنية او لدى المتعهد او اي من شركاتهما الشريكة.


 

الملحق(ز)

المعايير والممارسات البيئية وقواعد السلامة

 

فيما يلي قواعد عامة ومحددة بشأن تصريف السوائل المرتبطة بعمليات استكشاف وانتاج النفظ والغاز الطبيعي.

(‌أ)    قواعد عامة

1)    يحظر تصريف النفظ العادم والمياه والرمال المستخرجة مع النفظ و سوائل الحفر وفتات الحفر أو غيرها من النفايات من موافع الاستكشاف والانتاج الا وفقا للفواعد المبينة أدناه.

2)    يحضر دون تصريح تصريف السوائل مباشر الى سطح البحر.ويجب ان تكون جميع عمليات التصريف المرخصة بموجب هذه القواعد موجهة الى قيسونهاتيه المفتوحة مغمورة تحت الماء الى عمق يكفي لقياس مدى التاثير البيئي.

 

(‌ب)قواعد عمليات التصريف مراقبتها

1)    الماء المستخرج من النفظ

(‌أ)    يسعى المتعهد للاستفادة من الماء المستخرج مع النفظ للمحافظة على ضغط المكمن وذلك من خلال الاختبارالتماثل مع مياه البحرالمحيطة اذا  لم يحدث ضرر للمكمن يؤدي الى انخفاض في استخلاص الاجمالي للمواد الهيدروكربونية باختلاط مجريين للماء.فاذا كان مجريا الماء متماثلين،لايجوزللمتعهد الا صرف كميةمن الماءالمستخرج مع النفظ بعد معالجته في البحر الذي يزيد على الاجمالي الكمية الازمة للمحافظة على الضغط المكمن او في حاله طوارئ او حادثة اوخلال ميكانيكي.واذا لم يكن مجريا الماء متماثلين،فيجوز للمتعهد صرف الماء المستخرج مع النفظ الى البحر بعد معالجته.وينتج عن معالجة الماء المستخرج مع النفظ تركيز نفظ و شحم زيتي لا يتجاوز في المتوسط 42 مليجرام /لتر يوميا او 29 مليجراما /لتر شهريا . ويجب استعمال اختبار الجاذبية (الاستخراج)431، 1(79)لوكالة حماية البيئة لغرض لقياس تركيز النفظ والشحم الزيتي.

 

2)    فتات الحفر وسوائل الحفر

(‌أ)                يحظر تصريف سوائل الحفر عدا السوائل المائية منخفضة السمية.

(‌ب)           تصرف فتات الحفر في المناطق المغمورة ولكن بطريقة بيئة مقبولة.

(‌ج)             فبل البدء في برنامج الحفر يصمم نظام حفر طيني ويختبر في المختبر بموجب طريقة وكالة حماية البيئة الامريكية _اختبار السمية الحادة لمدة 96 ساعة _على قشريات بحرية .فالطين الذي يحقق قيمة مقدارها (LC50)  في تركيز يزيد على 300، 000 جزء في المليون يمكن السماح بتصريفه خلال برنامج الحفر.

(‌د)               خلال عمليات الحفر بالطين المائي، تؤخذ عينات طينية على فترات لتحديد سميتها.

(‌ه)                (هـ) يجوز تغير تركيب نظام طين الحفر حسب الضرورة لمواجهة متغيرات عمليات الحفر. ويمكن اعتماد نظام الطين المعدل للصرف إذا كان مستوفيا لحدود السمية المذكورة.

3)    نفايات أخرى

(‌أ)          يجوز صرف المياه الصرف الصحي من جهاز للصحة البحرية متعمد من خفر السواحل الامريكي أو ما يعادلة من محتوى كلوري رسوبي يزيد على 0، 5 ميلجرام/لتر ولكن أقل من 2، 0ميلجرام/لتر طالما لم يلاحظ  وجود مواد صلبة طافية. ويجب استعمال طريقة ) 66-DPD hach method CN-) لقياس الكلور المتبقي.

(‌ب)     يجوز تصريف النفايات المنزلية ومياه الصرف المنزلية طالما لم يلاحظ  وجود مواد صلبة طافية.

(‌ج)       تتم مراقبة المواد الصلبة الطافية خلال النهار بالملاحظة البصرية لسطح الماء المتبقي بجوار مصارف  المياه الصحيه والمنزلية . وتدون الملاحظات إما بعد الفطور أو الغداء وخلال النهار وأثناء الحد الاعلى المقدر من التصريف.

(‌د)         يسمح بتصريف نفايات وحدات تحلية المياة.

(‌ه)          يسمح بتصريف مياه سطح السفن والمنصات ومياه الغسيل طالما لم يلاحظ وجود لمعان فيها.

(‌و)        لا يسمح بتصريف النفايات في المناطق المغمورة، بل ينبغي نقلها إلى مرافق برية مخصصه لتصريفها.

 

4)    الرصد والمتابعة

(‌أ)    الماء المستخرج مع النفط

 

(1)    يرصد يوميا حجم الماء المستخرج مع النفط المنصرف وكذلك تركيز النفط والشحم الزيتي الموجود في مياه الصرف.

(2)    يقدم تقرر شهري عن الحد الاعلى اليومي والمتوسط الشهري التركيز النفط والشحم الزيتي.

 

(‌ب)       فتات الحفر وسوائل الحفر

 

(1) يحتفظ لكل بئر ببيان جرد لما يضاف لسوائل الحفر وأحجامها أو الاضافات الكبيرة لنظام سوائل الحفر.

(2) ترصد يوميا لكل بئر خصائص سوائل الحفر، بما في ذلك نسبة حجم النفط وتركيز الكلوريد.

(3) يسجل ويبلغ في الحال عن الحجم التقديري لفتات الحفر وسوائل الحفر التي تنصرف بشكل عرضي.

 

(‌ج) نفايات أخرى

    يسجل الحجم المقدر للنفايات الاخرى التي تصرف يوميا ويقدم عنها تقرير شهري، وتشمل:

 

(1) الصرف الصحي

(2) الصرف المنزلي

(3) مياه سطح السفن والمنصات ومياه الغسيل

 

(‌ج) قواعد الانبعاثات الجوية ومراقبتها

  يسمح للمتعهد بصرف الانبعاثات الجوية على ان تكون محدودة وخاضعة للرصد والاحتساب أو التقدير وفق الممارسات والمعايير العالمية المعتمده في صناعة النفط.

 

(‌د)   قواعد السلامه

   يلتزم المتعهد بالعمل بأمان في جميع الأحوال وبضمان سلامة أداء مقاوليه من الباطن. ويجب على المتعهد مراعاة  معايير السلامة والصحة المهنية العالمية التالية أثناء القيام بالعمليات النفطية بموجب هذه الاتفاقية:

(1) تقارير الجمعية العالمية لمنتجي النفط والغاز –السلامة.

(2) الجمعية العالمية لمتعهدي الحفر –دليل سلامة الحفر.

(3) الجمعية العالمية لمتعهدي الاعمال الجيوفيزيائية –دليل سلامة العمليات.

(4) المؤتمر الامريكي لخبراء الصحة المهنية –القيم المحدودة للمواد الكيميائية في بيئة العمل.

 

 

 

 

 

 

 


 

الملحق (ح)

متطلبات الحد الادنى لبرنامج عمل الاستكشاف

 

(‌أ)       تلتزم أوكسدنتال بتنفيذ الحد الأدنى لبرنامج عمل الاستكشاف للدراسات الجيولوجية والجيوفيزيائية:

(1) الدراسة الجيولوجية

 

§        دراسة الحوض الرسوبي

§        دراسة تتابع طبقات الأرض

§        دراسة انشار الغازات

§        دراسة طبقات الغاز العميقة

 

(2) الدراسة الجيوفيزيائية

 

§        إعادة معالجة البيانات الزلزالية في 2000 كيلومتر من بيانات مسح زلزالي ثنائي الأبعاد و100 كيلومتر مربع بيانات مسح زلزالي ثلاثي الأبعاد.

§        إعادة تفسير البانات الزلزالية

 

(‌ب)  لشركة أوكسدنتال الخيار في عدم دخول مرحلة الاستكشاف الأولى،  وفي هذه الحالة تلتزم أوكسدنتال بتسلم جميع الدراسات الجيولوجية والجيوفيزيائية وبدفع رسم انسحاب قدره 4، 900، 000 دولار أمريكي للهيئة الوطنية.

(‌ج)    تلتزم أوكسدتنال بتنفيذ الحد الادنى التالي من برنامج عمل الاستكشاف في مرحلة الاستكشاف الاولى:

 

(1)       إجراء مسح زلزالي ثنائي الابعاد لمنطقة مساحتها 250 كيلومترا مع معالجة وتفسير البيانات الجديدة.

(2)       حفر بئرين استكشافين لا يقل عمق كل منهماعن 7000 قدم تحت مستوى البحر أو إختراق طبقة العرب الجيولوجية إلى عمق 300 قدم، أيهما أقل عمقاٌ.

 

(‌د)      لشركة أوكسدنتال الخيار في دخول مرحلة الاستكشاف الثانية بشرط إتمام برنامج الحد الادنى من برنامج المرحلة الاولى والتخلي عن جزء من القاطع كما هو منصوص عليه في إتفاقية المشاركو في الاستكشاف والإنتاج.

(‌ه)       تلتزم أوكسدنتال بتنفيذ الحد الادنى التالي من برنامج عمل لإستكشاف في مرحل الاستكشاف الثانية:

(1)              مسح زلزالي ثلاثي الأبعاد في منطقة مساحتها 200 كيلومتر مربع.

(2)              حفر بئر استكشافية لا يقل عمقها عن 11، 000 قدم تجت مستوى سطح البحر أو إختراق طبقة  الخف إلى عمق 200 قدم،  أيهما أقل عمقاٌ.

(‌و)     إذا لم تنفذ أوكسدنتال عنصر من برنامج عمل استكشاف ،  اعتبر ذلك مخالفة للإتفاقية المشاركة في الاستكشاف والإنتاج،  وترتب عليه أن تدفع إلى الهيئة الوطنية قيمة عنصر العمل الذي لم تنفذه كما هو منصوص عليه في إتفاقية المشاركة في الاستكشاف والإنتاج،  وهو كما يلي:

 

§        الدراسات الجيويوجية والجيوفيزيائية 1، 480، 000  دولار أمريكي

§        مرحلة الاستكشاف الأولى:

 

مسوحات زلزالية                                      5، 000، 000  دولار   أمريكي

آبار استكشافية                                         19، 500، 000  دولار أمريكي

         المجموع الجزئي أمريكي                  24، 500، 000 دولار أمريكي

 

§        مرحلة الاستكشاف الثانية

مسوحات زلزالية                     12، 000، 000  دولار أمريكي

آبار استكشافية                         25، 000، 000  دولار أمريكي

       المجموع الجزئي أمريكي                  37، 000، 000 دولار أمريكي

      المجموع الكلي أمريكي                       62، 980، 000   دولار أمريكي

 

(‌ز)     يكون إالتزام أوكسدنتال بدفع هذه المبالغ المشروطة مكفولاٌ بأداء ضمان مالي مقبولة لدى الهيئة الوطنية- كأن تكون ضمان شركة أم- قبل مشروع في كل مرحلة.

(‌ح)    لشركة أوكسدنتال الحق في ترحيل أية عناصر في برنامج العمل تجربها خلال مرحلة الاستكشاف الأولى إضافة إلى الحد الأدنى من متطلبات الحد الأدنى لبرنامج عمل الاستكشاف واحتسابها مقابل متطلبات الحد الادنى لبرنامج عمل استكشاف في المرحلة الثانية.

 

 

 

 

 

الملحق (ه)

إجراءات عرض الميزانية السنوية والبيان السنوي للتكاليف البترولية

 

قاطع البحرين

الميزانية السنوية

 

الاستكشاف

الدراسة الجيولوجية والجيوفيزيائية

الحفر

الموجودات

إجمالي الاستكشاف

التطوير

هندسة التطوير

الحفر التطويري

تكاليف إدارة المشروع

إجمالي التطوير

العمالة والإدارة العامة

تدريب اتفاقية المشاركة في الاستكشاف والإنتاج

النفقات الإدارية

المجموع الجزئي

الأصول الثابتة

إجمالي المصروفات الرأسمالية (بآلاف الدولارات الأمريكية)

 طريقة عرض الميزانية السنوية والبيان السنوي للتكاليف البترولية

 

ملاحظة: يجب تقديم برنامج العمل السنوي بنفس الطريقة لإمكانية المقارنة مع

الميزانيات السنوية وبيان تكاليف البترول

أسباب

التباين

 

التباين

التكاليف

الفعلية

 

الميزانية

 

سعر الوحدة

 

الكمية

 

 

 

 

 

 

تكاليف الاستكشاف التقيم بالدولار(بالدولار لامريكي)

1-1)  لكل بئر يراد حفرها

ملاحظة: يصدر بيان تكاليف البترول كل 3 أشهر، ولذلك إذا استكملت البئر خلال تلك الفترة، تذكر التكاليف عادة بعد استكمال البئر.

تكاليف ملموسة

برنامج أنابيب التغليف

المواصفات

برنامج أنابيب الانتاج

المواصفات

أجهزة صمامات الابار

 

تكاليف غير ملموسة

وقود،ماء(برج حفر)

وقود،(قوارب)

مسح الموقع

برج الحفر

التعبئة/السحب من الخدمة

تحريك برج الحفر

معدل العمل اليومي

مرافق الامدادات

مثاقب

طين

اسمنت وخدمات اسمنتية

مواد لايمكن التحكم فيها

إيجار أدورات

الحفر للحصول على عينات

 

 

 

 

 

 

تكاليف تقليدية

عينات جوفيه من جانب البئر

تحليلات

فحص

عمود/أنابيب الحفر

حبال سلكية

تكوينات

إنتاج

تحميض/تكسير

 

خدمات تنشيط

M2S خدمات

تسجيل خصائص البئر

تسجيل الموصلية

الكثافة

السرعة

سرعة الصوت

نيترون

SNP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

طين

أخرى

هليوكوبتر

عمال الشركة

إشراف الشركة

مرافق برية

إيجار مستودعات وخدمات

 

رصد التكاليف الادارية العامة

نفقات ادارية

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

أسباب

التباين

التباين

% من المستكمل

التكاليف

حتى تاريخه

النفطي

لربع السنة

الميزانية

المعتمدة

 

 

 

 

 

 

1-2) لكل مشروع زلزالي

ملاحظة:لكل مشروع محدد في برنامج العمل السنوي

معالجة مواصفات برنامج الحيازة

التفسير(ساعة عمل)

عمالة خارجية(ساعة عمل)

رصد التكاليف الادارية

نفقات ادراية

2-1) لكل مشروع جيولوجي وجيوفيزيائي

ملاحظة: لكل مشروع محدد في الميزانية السنوية

وبرنامج العمل

عمالة داخلية(ساعة عمل)

عمالة خارجية(ساعة عمل)

إيجارات وخدمات

رصد التكاليف الادارية

رصد النفقات الادارية العامة

 

 

 

 

أسباب التباين

التباين

 

%من المستكمل

التكاليف

حتى تاريخه

الفعلي لربع السنة

الميزانية المعتمدة

 

 

 

 

 

 

تكاليف التطوير(بالدولار الامريكي)

 

 

2-1) لكل بئر تطويرية يراد حفرها

ملاحظة:يجب أن يكون لابار التطوير نفس الطريقة

المبينة أعلاه تحت عنوان"ابار الاستكشاف والتقييم"

 

2-2) دراسات التطوير

عمالة داخلية(ساعة عمل)

عمالة خارجية(ساعة عمل)

إيجارات وخدمات

رصد التكاليف الادارية

رصد النفقات الادارية العامة

 

عناصر إنشائية كبيرة مثل:

SPM تكاليف

خطوط أنابيب

رافعة خطوط أنابيب

خرطوم مرن للشحن

خزانات

شبكات إرساء

وحدة فصل الماء عن النفط

صهاريج تخزين

 

مضخات

منصات إنتاج

 

أسباب التباين

التباين

%من المستكمل

التكاليف حتى تاريخه

الفعلي لربع السنه

الميزانية

المعتمدة

 

 

 

 

 

 

عمال الشركة

عمال مقاولين

إشراف الشركة

مرافق برية

إيجارات مستوعات وخدمات

مواد استهلاكية

معدات مستأجرة

أوعية مسائدة

هيلوكوبتر

وقود وماء

رصد التكاليف الادارية

رصد النفقات الادارية العامة

 

أسباب التباين

التباين

%من المستكمل

التكاليف حتى تاريخه

الفعلي لربع السنه

الميزانية

المعتمدة

 

 

 

 

 

 

3)    لتكاليف التشغيلية (بالدولار الامريكي)

عمال الشركة (ساعة عمل)

عمال المقاولين(ساعة عمل)

إشراف الشركة(ساعة عمل)

مواد استهلاكية

مرافق برية

إيجارات مستودعات وخدمات

معدات مستأجرة

ناقلة مكوكية

تكاليف تسويق

رصد التكاليف الادارية

رصد النفقات الادارية العامة

 


 

صيغة ضمان الأداء والتنفيذ من الشركة الام

خطاب ضمان

 

(1)         تحررت اتفايقة المشاركة في الاستكشاف والانتاج (ويشار إليها فيما بعد بلفظ "اتفاقية") بشأن العمليات النفطية المتعلقة بالقطاعات البحريةـــــــــــ في مملكة البحرين بتاريخ ـــــــــــــــ 2007 بين الهيئة الوطنية للنفط والغاز ممكلة البحرين (ويشار إليها فيما بعد بعبارة "الهيئة الوطنية") وبين شركة ــــــــــــــــــ (ويشار إليها فيما بعد بلفظ "الشركة") وهي شركة تسأسست بموجب قوانين ـــــــــــــــ.

(2)         يقدم ضمان الاداء التنفيذ اعتبارا من ـــــــــــــــــ إلى الهيئة الوطنية من ــــــــــــــــ ،وهي شركة تأسست بموجب قوانين ـــــــــــــــــ ومكتبها المسجل في ــــــــــــــــــــــ ، بصفتها الشركة الام للشركة (" الشركة الام").

3)            تؤكد الشركة الام تضمن للهيئة الوطنية بأنها الشركة الام للشركة ومالكة جميع الاسهم الصادرة والمتداولة لرأسمال الشركة .

4)            تضمن الشركة الام للهيئة الوطنية بموجب ضمان الاداء والتنفيذ هذا وبشكل غير قابل للنقض وبلا شروط بصفة متلزم رئيسي وليس مجرد ضامن التنفيذ التام من جانب الشركة حسب الاصول والمواعيد والسرعة لجميع الاحكام والنصوص والشروط والالتزامات والاتفاقات الملتزمة بتنفيذها بموجب الاتفاقية ، بالاضافة الى وأية تعديلات على الاتفاقية قد تنقذها الهيئة الوطنية والشركة فيما بعد( ويشار إليها مجتمعة بلفظ "الالتزامات").

5)            إذا تحلفت الشركة عن تنفيذ أي من الالتزاماتها أو كلها بالقدر الذي تفرضه الاتفاقية أو ارتكبت أية مخالفة لهذه الالتزامات ،وقصرت في تصحيح هذه المخالفة خلال المدة الزمنية المحددة المنصوص عليها في في الاتفاقية، تلتزم الشركة الام على الفور بعد تلقي إشعار كتابي من الهيئة الوطنية بتنفيذ أوالترتيب لتنفيذ الالتزامات التي لم توف بها الشركة بموجب الاتفاقية بدون تعويض بدون قيد أو شرط لا تنص عليه الاتفاقية بالرغم من أي نزاع أو اعتراض من جانب الشركة. وتتنازل الشركة الام عن أي حق قد يكون لها بإلزام الهيئة الوطنية أولا بإقامة دعوى قضائية أو تفعيل أية حقوق أخرى أو كفالة أضمان اخر أو مطالبة بدفع من الشركة الام قبل تقديم طلب ضد الشركة الام أو مطالبتها بموجب هذا الضمان. وإذا نفذت الشركة الام التزامات الشركة،  فيكون للشركة الأم الحق في استلام جميع الحقوق والعوئد المستحقة للشركة بموجب الاتفاقية،  والعمل على تسوية جميع المطلوبات أو الخسائر أو الأضرار الناشئة عن تقصير الشركة في أداء الالتزامات.

6)            تلتزم الشركة الأم بتعويض الهيئة الوطنية وإعفائها من جميع التكاليف و/أو المطلوبات و/أو الخسائر و/أو الأضرار الناتجة أو الناشئة عن مخالفة الشركةلالتزامها و/أو مخالفة الشركة الأم لضمان الاداء والتنفيذ.

7)            يكون للهيئة الوطنية الحق حسب اختيارها في حالة تخلف الشركة الأم عن  تنفيذ ضمان الاداء والتنفيذ هذا تكليف طرف آخر غير الشركةالأم أو من ترشحه الشركة الأم بتنفيذ التزامات الشركة غير المستوفاة،  وتتعهد الشركة الأم بموجب هذا الضمان بدفع جميع التكاليف الإضافية المعقولة التي صرفتها الهيئة الوطنية على ذلك.

8)            يكون ضمان الأداء والتنفيذ هذا لمصلحة الهيئة الوطنيةوخلفائها ومن تؤول إليهم،  ويجوز للهيئة الوطنية في أي وقت ان تتنازل أوتحول جميع حقوقها أو أي منها بموجب هذا الضمان إلى جهة شريكة لها،  بشرط أن تسارع في إشعار الشركة الام بهذا التنازل. ولا يجوز للشركة الام دون موافقة مسبقة من الهيئة الوطنية التنازل أو تحويل جميع أو أي من التزامها بموجب هذا الضمان،  وإنما يجوز لها تكليف آخرين بتنفيذ التزامها بموجب هذا الضمان.

9)            يكون ضمان الأداء والتنفيذ هذا ضماناٌ مستمراٌ ويسري مفعوله اعتباراٌ من تاريخ نفاذ التفاقية،  ويظل نافذ المفعول طالما ظل على الشركة التزامات و/أو على الشركة الأم التزامات بموجب أو ناشئة عن هذا القسم 4 و/أو 5 و/أو 6 و/أو 7 من ضمان الأداء والتنفيذ هذا.

10)       لا تكون الشركة الأم في حل من التزامها نتيجة لمايلي من أعمال أو ظروف أو أمور أو من شيء قد يؤدي إعماله إلى إعفاء الشركة الام من التزامها،  بما في ذلك من غير حصر وسواء كان أو لم يكن معلوماٌ لدى الشركة الأم أو الهيئة الوطنية،  مايلي:

‌أ.        أي تعديل أو تنقيح أو تمديد أو تساهل أو مدة زمنية أو تنازل اختياري أو امتياز يمنح للشركة سواء بالنسبة لدفع أو مدة زمنية أو أداء أو غير ذلك.

‌ب.   تباين أو تجديد أو رفض أو إهمال في إنجاز أو تنفيذ الاتفاقية أو أي حق أو تعويض ضد الهيئة الوطنية أو ضمانات منحتها.

‌ج.    أي حد قانوني أو عجز أو عدم استطاعة أو ظروف مشابهة أخرى  تتعلق بالشركة.

‌د.       عدم إمكانية تنفيذ أو عدم صلاحية أو تعثر لأي من التزامات الشركة.بنية أن تظل التزامات الشركة الأم بموجب ضمان الأداء والتنفيذ هذا في كامل النفاذ،  ويفسر ضمان الأداء والتنفيذ هذا على هذا النحو كما لو لم يكن هناك عدم إمكانية تنفيذ أو عدم صلاحية أو تعثر.

 

(‌ه)   إفلاس الشركة أو إعسارها.

11)       لا يعتبر أي تقصير أو عدم ممارسة أو تأخير في الممارسة من جانب الهيئة الوطنية ي حق أو صلاحية أو امتياز بموجب هذا الضمان تنازلاٌ اختيارياٌ عنه. كما لا تحول أية ممارسة فردية أو جزئية لأي حق أو صلاحية أو امتياز دون الممارسة من جديد أو مرة أخرى أو ممارسة أي حق آخر أو  صلاحية أخرى أو امتياز آخر. ولا يصبح أي تنازل اختياري من جانب  الهيئة الوطنية نافذاٌ ما لم يكن كتابياٌ.

12)       حقوق وتعويضات الهيئة الوطنية المنصوص عليها في هذا الضمان بشرط أنها تراكمية وليست حصرية على حقوق أو تعويضات منصوص عليها في القانون. ولا يكون ضمان الأداء والتنفيذ متعلقاٌ بأية التزامات أو تبعات أو خسائر تكون الهيئة الوطنية مستحقة لاستلام تعويضات أخرى عنها.

13)       إذا كان أي نص من نصوص الضمان الأداء والتنفيذ هذا ممنوعاق أو غير قابل ااتنفيذ في أية ولاية قضائية،  فإن هذا المنع أو عدم إمكانية التنفيذ لا يلغي صلاحية النصوص الأخرى لهذا الضمان أو يكون لها تأثير على صلاحية أو إمكانية تنفيذها في أية ولاية قضائيةأخرى.

14)       يكون للألفاظ والعبارات الواردة في الاتفاقية نفس المعاني الواردة في ضمان الأداء والتنفيذ هذا،  إلا إذا تم تعريفها على نحو آخر في هذا الضمان.

15)       يخضع ضمان الأداء والتنفيذ هذا ويفسر ويؤول وفق القوانين القائمة لمملكة البحرين. ومع ذلك،  إذا لم تتضمن هذه القوانين نصوصاٌ للبت في مسألة ناشئة عن هذا الضمان،  يكون البت في هذه المسألة بموجب القوانين الدولية المنطبقة ووفق الممارسات المعتمدة عالمياٌ في صناعة البترول.

16)       أي نزاع ينشأ بين الهيئة الوطنية وبين الشركة الأم بشأن ضمان الأداء والتنفيذ هذا ولا يمكن تسويته ودياٌ بينهما خلال ثلاثة (3) أشهر من تاريخ النزاع،  يحال إلى التحكيم ويسوى تسوية نهائية وفق أحكام التفاقية مع ما يلزم من تعديل.

 

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

توقيع: ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

 

 

 

 

 

 


 

الملحق (ط)

استمارة إشعار التنازل

 

إلى:    الهيئة الوطنية للنفظ والغاز

        عناية (الاسم)

التاريخ:

بالإشارة إلى اتفاقية المشاركة في الاستكشاف والإنتاج المؤرخة في ــــــــــــــــــــــــــــ

("الاتفاقية") المبرمة بين الهيئة الوطنية للنفظ والغاز وبين شركة ـــــــــــــــــــــــــــــــ

("المتعهد").

بهذا يشعركم المتعهد أنه تنازل عن (قسم غير مجزأ من حصته/حقوقه والتزاماته)

بموجب الاتفاقية إلى ـــــــــــــــــــــ ("المتنازل إليه") وذلك اعتباراٌ من ـــــــــــــــــــــــ.

ويوافق المتنازل إليه على الالتزام بأحكام وشروط الاتفاقية.

وقد تم تقديم هذا الإشعار عملاٌ بأحكام المادة 28-1 (أ) و 28-1 (ج) (1) من الاتفاقية.

المتعهد

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

الاسم:

المتنازل إليه

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

الاسم

إقرار الهيئة الوطنية للنفظ والغاز باستلام الإشعار

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

الاسم:

التاريخ:

 

 

 

 

 

 

 

 

Kingdom of Bahrain

 

 

Exploration and Production Sharing Agreement

 

Between

 

The National Oil and Gas Authority

 

And

 

OCCIDENTAL OF BAHRAIN (OFFSHORE), LLC

 

In respect of

Offshore Bahrain

Block 1

July 2008

 

 

 

 

 

APPENDIX A                            MAP OF THE CONTRACT AREA

 

APPENDIX B                            CONTRACT AREA DESCRIPTION AND

                                                    COORDINATES

 

APPENDIX C                            ACCOUNTING PROCEDURE

 

APPENDIX D                            PROCEDURE FOR EXPERT DETERMINATION

 

APPENDIX E                            FORMAT FOR ANNUAL BUDGET AND ANNUAL

                                                   PETROLEUM COST STATEMENT

 

APPENDIX F                            FORM OF PARENT COMPANY PERFORMANCE

                                                      GUARANTEE

 

APPENDIX G                           ENVIRONMENTAL STANDARDS

AND PRACTICES AND SAFETY GUIDELINES

 

APPENDIX H                            FORM OF ASSIGNMENT NOTICE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PREAMBLE

 

THIS EXPLORATION AND PRODUCTION SHARING AGREEMENT is made this _____ day of ____________ 2008 by and between:

The National Oil and Gas Authority, an entity incorporated in the Kingdom of Bahrain whose registered office is in Manama, Kingdom of Bahrain (hereinafter called “NOGA”), of the first part; and Occidental of Bahrain (Offshore), LLC registered in Kingdom of Bahrain under registration number 68121 dated 17th March 2008 or its Affiliate, a company incorporated in Delaware, United States of America, as well as its permitted assigns, individually and collectively (hereinafter called the “CONTRACTOR”) of the second part.

WHEREAS:

(A)      All Petroleum existing in its natural state in the underground areas of the territory of the Kingdom of Bahrain and its territorial sea is owned by the Kingdom of Bahrain.

(B)      Ownership of all mineral wealth existing in situ in the territories of the Kingdom of Bahrain, rests with The Kingdom of Bahrain in accordance with Article 11 of its Constitution.

(C)      NOGA, an entity existing under the laws of the Kingdom of Bahrain, formed pursuant to Decree No. 63 for 2005 is the entity responsible for the Kingdom of Bahrain’s overall petroleum for, exploring, producing, processing, refining and marketing oil, gas and petroleum products.

(D)      The CONTRACTOR has provided to NOGA. Prior to the execution of this Agreement, a duly authorized copy of a resolution properly and legally passed by the Board of Directors of such CONTRACTOR authorizing its representative signatory to this Agreement to execute this Agreement and to the effect that such CONTRACTOR has the will, power and authority to enter into this Agreement and to perform its obligations.

(E)      The CONTRACTOR has also, contemporaneously with the signing of this Agreement, delivered to NOGA a legal opinion from its internal legal advisors, in a form satisfactory to NOGA, to the effect that this Agreement has been duly signed and delivered on behalf of such CONTRACTOR with due authority and is legally valid and enforceable according to its terms.

(F)      AND WHEREAS the CONTRACTOR represents and confirms that it has the required financial ability, technical competence, and professional skills necessary to carry out the Petroleum Operations hereinafter described and, subject to the terms and conditions of this Agreement, is ready, willing and able to assume and carry out the rights and obligations hereinafter provided in respect of such Petroleum Operations.

 

NOW therefore, in consideration of the premises, mutual covenants and conditions herein contained, the Parties agree as follows:

 

 


 

ARTICLE 1

DEFINITIONS AND INTERPRETATIONS

 

1.1      DEFINITIONS

 

            Whenever used in this Agreement, the following terms shall have the meanings assigned to them hereunder unless specifically defined otherwise or unless the context otherwise require:

 

(A)                “Abandonment” means the decommissioning, removal, abandonment and making safe of all offshore and onshore installations and structures acquired and/or constructed by or on behalf of the CONTRACTOR for use in Petroleum Operations and the reclamation, remediation, reinstatement and making good of the Contract Area in an environmentally sound manner, all in accordance with Good International Petroleum Industry Practices, and all applicable laws at the time of such Abandonment (and the phrases “Abandon” and “Abandoned” shall be construed accordingly);

(B)                “Abandonment Fund” shall have the meaning assigned to it in Article 22.6;

(C)                “Accounting Procedure” means the Accounting Procedure attached hereto as Appendix ;

(D)                “Affiliate” means:

 

(1)   In relation to the CONTRACTOR (a) any company in which the CONTRACTOR or any company owned or controlled by the CONTRACTOR now or hereafter owns or controls, directly or indirectly, more than 50% of the shareholding entitled to vote in the election of directors, or if there is no such shareholding, 50% or more of the equity share capital of such company, or (b) the ultimate parent corporation of the CONTRACTOR and any company in which such parent corporation now or hereafter owns or controls, directly or indirectly, more than 50% of the shareholding entitled to vote in the election of directors or, if there is no such shareholding, 50% or more of the equity share capital of such company; and

(2) In relation to NOGA (a) any company in which NOGA now or hereafter owns or controls, directly or indirectly or on behalf of the Kingdom of Bahrain 50% or more of the shareholding entitled to vote in the election of directors, or if there is no such shareholding, 50% or more of the equity share capital of such company or (b) the Kingdom of Bahrain or any company owned or controlled by the Kingdom of Bahrain. Control being defined as controlling, directly or r indirectly 50% or more of the shareholding entitled to vote in the election of Directors or if there is no such shareholding, 50% or more of the equity share capital of such company;

 

(E)                 “Agreement” means this “Exploration and Production Sharing Agreement” for the Contract Area in the Kingdom of Bahrain, which is composed of 35 Articles and the following Appendices:

(1)     APPENDIX  A – Map of the Contract Area

(2)     APPENDIX  B – Contract Area Description and Coordinates

(3)     APPENDIX  C – Accounting Procedure

(4)     APPENDIX  D – Procedure for Expert Determination

(5)     APPENDIX E – Format for submission of Annual Budget and Annual Petroleum Cost Statement.

(6)     APPENDIX  F – Form of Parent Company Performance Guarantee

(7)     APPENDIX G – Environmental Standards and Practices and Safety Guidelines

(8)     APPENDIX  H – Form of Assignment Notice

(F)                “Annual Work Programme and Budget” means a statement setting forth such of the Petroleum Operations which the CONTRACTOR plans to carry out during a Calendar Year (or part thereof) and the estimated expenditure for such Petroleum Operations as prepared and approved pursuant to Article 10:

(G)               “Appraisal Area” means the area in which the Appraisal Plan is to be pursued, as determined pursuant to Article 9.1.5;

(H)                “Appraisal Plan” shall have the meaning assigned to it in Article 8.2;

(I)                   “ Appraisal Well” means a well drilled for the main purpose of defining the extent and evaluation the commerciality of an already discovered Petroleum accumulation;

(J)                 “Arms-Length Sales” means a sale of Petroleum which:

 

(1)     Is to a person who is not an Affiliate of the seller of the Petroleum:

(2)     Is for cash consideration; and

(3)     Provides no direct or indirect collateral benefit to Seller, other than the cash consideration.

 

(K)                “Associated Gas” shall mean Natural Gas produced in association with oil, or from a gas cap overlying and in contact with the Crude Oil in the reservoir, including, not by way of limitation, casing head gas, and gas lift gas; and liquid hydrocarbons within such Natural Gas or obtained from such Natural Gas by condensation or extraction prior to or at the Point of Delivery, including natural gas liquids;

(L)                “Bahrain Income Tax Law” means Bahrain Income Tax Legislative Decree No.22 for 1979 as amended from time to time;

(M)               “BAPCO” means the company existing under the laws of Bahrain, formed pursuant to Legislative Decree No. 42 for 1999 and amended as per Legislative Decree No.10 for 2006 as the state oil company entrusted with prospecting for, exploring, production, processing, refining and marketing oil, gas and petroleum products, and owned one hundred percent (100%) by The Oil and Gas Holding Company (NOGAHOLDING);

(N)                “Barrel” means volume of forty-two (42) standard United States gallons, liquid measure, net of basic sediments and water, corrected to a temperature of sixty (60) degrees Fahrenheit, under one atmosphere of pressure;

(O)               “Business Day” means any day which is neither a Friday, a Saturday nor a public holiday in the Kingdom of Bahrain;

(P)                “Calendar Month” means any of the twelve periods of one month within a Calendar Year;

(Q)               “Calendar Quarter” means any of the four periods of three (3) Calendar Months each within a Calendar Year, commencing on January 1st, April 1st, July 1st and October 1st;

(R)                Calendar Year” means a period commencing on January 1st and ending on December 31st of the same year;

(S)                “Chairman” shall have the meaning assigned to it in Article 7.3;

(T)                “Commercial Discovery” means an occurrence within the Contract Area wherein a well or wells has or have been completed and tested in accordance with Good International Petroleum Industry Practices and have been found capable of producing Petroleum commercially, with a reasonable rate of return on the project that justify economic development and commercial production taking into account recoverable reserves, production rates, reservoir performance, facilities required, available technology, estimated prices, and generally all relevant technical, financial and economic factors;

(U)                “Contract Area” means the area known as Block 1 subject to this Agreement as generally shown on the map attached hereto as Appendix A, and as more precisely defined in the document attached hereto as Appendix B, subject to any relinquishment or modification to such original area from time to time pursuant to this Agreement, provided that such area shall, notwithstanding the foregoing, include all subsurface areas completely seawards from the high water mark along the coast of the Kingdom of Bahrain and within the territorial waters of the Kingdom of Bahrain;

(V)                “Cost Recovery Petroleum” shall have the meaning assigned to it in Article 13.4(A);

(W)              “Cost Recover Limit” shall have the meaning assigned to it in Article 13.4(B);

(X)                “Crude Oil” means crude mineral oil, distillates, asphalt, ozocerite, and all kinds of hydrocarbons and bitumen regardless of gravity, either solid or liquid, in their natural condition

(Y)                “Development Area” means the area in which the Development Plan is to be pursued, as determined pursuant to Article 9.1;

(Z)                “Development Cost” shall have the meaning assigned to it in Article 13.1(B);

(AA)           “Development Plan” shall have the meaning assigned to it in Article 9.1(B);

(BB)           “Discovery” means the finding, during Petroleum Operations, of a Deposit of Petroleum;

(CC)           “Discovery Area” means the area corresponding to a Discovery, as determined pursuant to Article 8.1(C);

(DD)           “Effective Date” shall mean the date upon which NOGA has provided notice to CONTRACTOR that all necessary approvals, authorization and ratification necessary from the Kingdom of Bahrain and its associated entities I connection with this Agreement has been provided in accordance with Article 35.10;

(EE)            “Exit Fee” shall have the meaning assigned to it in Article 3.1(A)(2);

 

(FF)            “Expert” means the expert or experts appointed in accordance with Article 32.1 and Appendix D of this Agreement;

(GG)          “Exploration Costs” shall have the meaning assigned to it in Article 13.1(A);

(HH)           Exploration Operations” means Petroleum Operations, including geophysical and geological studies and the drilling of Exploration Wells, conducted for the purpose of detecting the existence of Petroleum accumulation(s);

(II)                 “Exploration Period” means the initial seven (7) years period of this Agreement commencing on the Effective Date, as such period is divided into a one (1) year period for the G & G Study, and two (2) successive Exploration Phases pursuant to Article 3.1, as such period may be extended pursuant to the terms of this Agreement;

(JJ)             “Exploration Phase” means the First Exploration Phase or the Second Exploration Phase, as applicable;

(KK)            “Exploration Work Programme Commitments” shall mean the G & G Study Commitment, First Exploration Phase Work Programme Commitments and the Second Exploration Phase Work Programme Commitments, as applicable;

(LL)            Exploration Well” means a well drilled for the purpose of detecting the existence of Petroleum accumulation(s);

(MM)          “First Exploration Phase” shall have the meaning assigned to it in Article 3.1(A)(1);

(NN)           “First Exploration Phase Work Programme Commitments”  shall be the Petroleum Operations to be conducted pursuant to Article 5.2;

(OO)          “Force Majeure” shall have the meaning assigned to it in Article 30.1;

(PP)            “G & G Study” means Geological and Geophysical study commitment before entering into First Exploration Phase;

(QQ)          “Geological Studies”  shall have the meaning assigned to it in Article 5.2(A);

(RR)           “Good International Petroleum Industry Practices” means good oil and gas field practices generally accepted by the international petroleum industry at the applicable time (including good oil and gas field conservation practices) taking into consideration the local practices generally recognised and observed by the petroleum industry in the Kingdom of Bahrain under similar circumstances;

(SS)            “Government” means the Government of the Kingdom of Bahrain;

 

(TT)            “I.C.C.” means the International Chamber of Commerce;

(UU)           “Libor” means the FT London Inter bank Fixing rate offered for three months on US Dollar deposits as published by the Financial Times in London. Should the Financial Times rate not be published for a period of seven (7) consecutive days, then another rate mutually agreed by the Parties shall be applied;

(VV)            “Management Committee” shall have the meaning assigned to it in Article 7.1;

(WW)        “Natural Gas” means all hydrocarbons that are in gaseous phase at standard temperature and pressure; including but not limited to casing head gas and residue gas remaining after the extraction or separation of liquid hydrocarbons from wet gas, and all non-hydrocarbon gas or other substances (including but not limited to carbon dioxide, sulphur and helium) which are produced in association with gaseous hydrocarbons; provided that this definition shall include condensed or liquid hydrocarbons and natural gas liquids;

(XX)            “Net Petroleum Production” shall mean all Petroleum produced and saved from the Contract Area (other than Petroleum lost or used in and for the Petroleum Operations), as measured at the Point of Delivery;

(YY)            “NOGA Group” shall have the meaning assigned to it in Article 25.1;

(ZZ)            “NOGAHOLDING” means the company existing under the laws of Bahrain formed pursuant to Legislative Decree 77 for 2007, and owned by the Government of Kingdom of Bahrain;

(AAA)       “Non-Associated Gas” shall mean free Natural Gas not in contact with, or dissolved in crude oil in the reservoir, and liquid hydrocarbons within such Natural Gas or obtained from such Natural Gas by condensation or extraction prior to or at the Point of Delivery, including natural gas liquids;

(BBB)       “Non-Associated Gas Retention Area” means the Discovery Area or Appraisal Area, as applicable, associated with a Discovery of Non-Associated Gas;

(CCC)      “Non-Associated Natural Gas Discovery” means a Discovery of Non-Associated Gas from an Exploration Well in the Contract Area which has tested significant flow rates of Natural Gas from one or more reservoirs, and which is estimated to be capable of continuous production from the said reservoir(s) over a reasonable period and which in the opinion of the CONTRACTOR could be declared a Commercial Discovery in the future;

(DDD)      Occidental Petroleum Corporation” means the corporation named “Occidental Petroleum Corporation” incorporated under the laws of the State of Delaware, United States of America;

(EEE)       “Operating Costs” shall have the meaning assigned to it in Article 13.1(C);

(FFF)        “Parties” means NOGA and the CONTRACTOR and “Party” means either NOGA or the CONTRACTOR, as the context may require;

(GGG)     “Petroleum” means all liquid and gaseous hydrocarbon existing in their natural condition in the strata, as well all substances, including sulfur, produced in association with such hydrocarbons;

(HHH)      “Petroleum Costs” means all expenditures made and all costs incurred by the CONTRACTOR in carrying our Petroleum Operation in accordance with this Agreement and directly related thereto as from the Effective Date. Petroleum Costs shall be determined in accordance with the Accounting Procedure and designated as Exploration Costs, Development Costs and Operating Costs, as appropriate, in relation to the exploration, development and production operations in respect of which such costs are incurred. Petroleum Costs shall not include the following items of costs and expenditures;

 

(1) Foreign taxes paid on income derived from sources within the Kingdom of Bahrain;

(2) Finance costs (including bank charges and interest) incurred by CONTRACTOR in financing Petroleum Operations; nor

(3) Bonus payments specified in Article 14.1

 

(III)               “Petroleum Operations” means any and all operations carried out by the            CONTRACTOR under this Agreement for the purpose of:

(1) Exploring, appraising, developing, producing, storing, marketing, transporting Petroleum in and from the Contract Area;

(2) The plugging and Abandonment of all wells and the Abandonment of installations and Facilities;

 

(JJJ)           “Point of Delivery” shall have the meaning assigned to it in Articles 16.1(C)  and 16.1(D);

(KKK)       “Production Commencement Date” means the date the CONTRACTOR first delivers Petroleum to the Point of Delivery;

(LLL)          “Profit Associated Gas” shall have the meaning assigned to it in Article 13.5;

 

(MMM)    “Profit Crude Oil” shall have the meaning assigned to it in Article 13.5;

(NNN)        “Profit Non-Associated Gas” shall have the meaning assigned to it in Article 13.6;

(OOO)     “Profit Petroleum” shall have the meaning assigned to it in Article 13.2;

(PPP)       “Reasonable and Prudent Operator” means a person (operator) seeking, in good faith, to perform its contractual obligation and, in so doing and in the general conduct of its undertaking, exercising that degree of skill, diligence, prudence, and foresight which would reasonably and ordinarily be expected from a skilled and experienced operator engaged in the same type of undertaking under the same or similar circumstances or conditions, and the “Reasonable and Prudent Operator” standard shall be construed accordingly;

(QQQ)      “R Factor” shall have the meaning assigned to it in Article 13.3;

(RRR)                (RRR) “Retained Exploration Area” means that portion of the Contract Area       retained for Exploration Operations in accordance with Article 3.2;

(SSS)        “Retained Exploration Area Programme Commitments” shall have the   

              Meaning assigned to it in Article 3.2(A);

(TTT)         “Second Exploration Phase” shall have the meaning assigned to it in Article     3.1 (A)(2);

(UUU)       “Second Exploration Phase Work Programme Commitments”  means the           Petroleum Operations to be conducted pursuant to Article 5.4;

(VVV)        “Third Party” means any entity, individual, company, corporation, Partnership, joint venture or association, whether a body corporate unincorporated or association of persons, other than the Parties and respective Affiliates;

(WWW)   “UNICITRAL” means the United Nations Commissionon International Trade Law;

(XXX)        “Willful Misconduct” means in relation to either Party, any act or failure to act by a senior managerial employee of such Party which was intended or which was undertaken with reckless disregard of the harmful consequences that the person in question should have known that such act or failure to act would have had on the safety or property of another person or entity, but shall not include any error of judgment or mistake made by such senior managerial employee in the exercise in good faith of any function, authority or discretion conferred upon such Party under this Agreement, Provided that nothing in this definition shall be in prejudice to the laws of the Kingdom of Bahrain; and

(YYY)       “Work Program Payment”  means the G & G Study Work Program Payment, The First Phase Work Program Payment, and/or the Second Phase Work Program Payment, as applicable.

 

1.2        INTERPRETATIONS

 

In this Agreement:

(A)  headings are included for convenience only and shall not affect the interpretation or construction of this Agreement;

(B)  an expression which denotes any gender includes the other genders, a natural person includes an artificial person and vice versa, and the singular includes the plural and vice versa;

(C)  any reference to any legislation is to such legislation as at the execution date of this Agreement as the same may be amended, modified, consolidated and/or re-enacted from time to time;

(D)  a reference to tan Article or Appendix is to an Article of, or Appendix to, this Agreement;

(E)  a reference to any agreement or document is to that agreement or document (and, where applicable, any of its provisions) as amended, innnovated, restated or replaced from time to time; and

(F)  a reference to any Party to this Agreement or any other document or arrangement includes that Party’s successors in title and permitted assigns.

 

1.3          CURRENCIES

 

Amounts preceded by the symbol “USD” or “$” refer to amounts in the currency of the United States of America, which currency is also referred to herein as “Dollars”.

 


 

ARTICLE  2

SOPE OF AGREEMENT

 

The scope of this Agreement shall include the exploration, appraisal, development, production, and transportation of Petroleum within the Contract Area, and the transportation of Petroleum produced from within the Contract Area to the Point(s) of Delivery within or outside of the Contract Area.

 

The CONTRACTOR shall conduct and finance such Petroleum Operations and all Petroleum produced from within the Contract Area shall be shared between NOGA and the CONTRACTOR  in accordance with the terms of this Agreement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ARTICLE  3

TERM

 

3.1    Exploration Period

 

(A)             The Exploration Period is comprised of:

(1)  a “G & G Study” of one (1) year commencing on the Effective Date. CONTRACTOR will have to submit a guarantee as stipulated in Article 6.1;

(2) If applicable, a “First Exploration Phase” of three (3) years commencing after the expiry of G & G study, CONTRACTOR shall be entitled to enter First Exploration Phase automatically after successful completion of G & G Study after providing NOGA a guarantee as stipulated in Article 6.1. CONTRACTOR may opt not to enter in First Exploration Phase. In such case CONTRACTOR shall submit all the data and findings generated during the G & G Study to NOGA. CONTRACTOR  shall have to pay an amount of US$1,350,000 as an exit fee (the “Exit Fee”) to NOVA; and

(3) If Applicable, an optional “Second Exploration Phase” of three (3) years commencing on the expiry of the First Exploration Phase. CONTRACTOR’s option to enter the Second Exploration Phase is subject to it having provided to NOGA notice of its intention to enter the Second Exploration Phase at least ninety (90) days prior to the expiry of the First Exploration Phase, and to its having, prior to the expiry of the First Exploration Phase:

I)       Performed the First Exploration Phase Work Programme Commitments;

II)    Performed the relinquishment obligations set forth in Article 4.1; and

III)  Provided to NOGA the Guarantee in respect of the Second Exploration Phase as contemplated in Article 6.1.

 

3.2    Retained Exploration Area

 

(A)        CONTRACTOR may propose to NOGA at least ninety (90) days prior to the end of the Second Exploration Phase, and subject to CONTRACTOR having performed the Second Exploration Phase Work Programme Commitments prior to the end of the Second Exploration Phase, a Retained Exploration Area of up to twenty (20%) of the original Contract Area in return for conducting an agreed-upon programme of

 Exploration Operations (the “Retained Exploration Area Programme Commitments”). Such notice to NOGA:

(1) Shall specify the coordinates of the proposed Retained Exploration Area, which shall be comprised of no more than two (2) simple geometric shapes that reasonably permit petroleum activities in regard to relinquished area; and

(2) Shall describe CONTRACTOR’s proposed Retained Exploration Area Programme Commitments for the balance of the current Calendar Year and the next Calendar Year, along with : (i) the associated amount due in the event of breach for non-performance; and (ii) the proposed guarantee to be associated with such Retained Exploration Area Programme Commitments.

 

(B)        NOGA shall have the discretion whether to approve any such proposal. In the event that NOGA approves CONTRACTOR’s proposal, CONTRACTOR will then undertake the Retained Exploration Area Programme Commitments (failing which the associated amount due in the event of breach for non-performance shall be paid), and may continue Exploration Operations in such Retained Exploration Area for as long as ONTRACTOR and NOGA  can agree, on the same basis, upon CONSTRACTOR’s Retained Exploration Area Programme Commitments for each succeeding two (2) Calendar Year period.

 

3.3    Discovery within 180 Days of End of Exploration Period

 

          In the event that CONTRACTOR makes a Discovery within one hundred and eighty (180) days prior to the expiry of the Exploration Period, the term of this Agreement shall be extended in regard to the applicable Discovery Area, or to the applicable Appraisal Area, as may be reasonably necessary in order to provide CONTRACTOR within the time provided for in Articles 8 and 9 to attempt to obtain applicable Appraisal Plan or Development Plan approval.

 

3.4    Term of Development Areas

(A)     In the event of approval of a Development Plan the term of this Agreement shall, subject to Article 4.3, be extended in regard to the associated Development Area until the twenty fourth (24th) anniversary of the Discovery date.

(B)     The CONTRACTOR may request, at least one (1) year prior to the expiry of the term of a Development Area, an extension of such term. NOGA shall have the discretion whether or not to grant any such extension. If granted, such extension shall be on such terms and conditions as the Parties may negotiate at the time. The duration of the extension, and the other terms and conditions agreed for the same, shall only be effective upon ratification by the Kingdom of Bahrain.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.5    NOGA Discretion to Extend First Exploration Phase

(A)     If, at the end of the First Exploration Phase, the First Exploration Phase Work Programme Commitments are not completed, then NOGA may, in its discretion, extend the term of such First Exploration Phase for a period necessary to enable CONTRACTOR to complete such commitments, such extension not to exceed six (6) months, provided, however that CONTRACTOR must: (i) give notice of tis request for such extension to NOGA at least ninety (90) days prior to the expiry of such First Exploration Phase; and (ii) show technical or other good reasons for non-performance of the First Exploration Phase Work Programme Commitments. In the event of any such extension of the First Exploration Phase NOGA may in its discretion subtract the period of such extension from the term of the Second Exploration Phase, if any.

(B)     If, at the end of the First Exploration Phase, there is a Discovery Area that the CONTRACTOR wishes to appraise before making the determination whether to proceed into the Second Exploration Phase, then NOGA may, in discretion, extend the term of the such First Exploration Phase in order to extend the deadline for CONTRACTOR’s election to proceed into the Second Exploration Phase, such extension not to exceed six (6) months, provided, however the CONTRACTOR must give notice of its request for such an extension to NOGA at least ninety (90) days prior to the expiry of such First Exploration Phase. In the event of any such extension of the First Exploration Phase NOGA may in its discretion subtract the period of such extension from the term of the Second Exploration Phase, if any.

 


 

ARTICLE  4

RELINQUISHMENT

 

4.1    Relinquishment Prior to Second Exploration Phase

 

If CONTRACTOR elects to enter the Second Exploration Phase, CONTRACTOR shall, prior to the first Exploration Phase end of the end of the First Exploration Phase, relinquish an area equivalent to at least forty percent (40%) of the original Contract Area, provided that for this purpose “original Contract Area” shall be deemed to be reduced by the area of any Appraisal Areas and Development Areas that exist at the expiry of the First Exploration Phase, CONTRACTOR shall submit to NOGA for its approval a written notice indicating the area(s) in the Contract Area to be relinquished and such notice shall be accompanied by a map and a description indicating the precise extent of the area to be relinquished and the area to be retained expressed in degrees and minutes of latitude and longitude. The relinquished area(s) shall consist of not more than two (2) parts, and shall so far as reasonably possible be of sufficient size and convenient shape, taking into account contiguous areas already relinquished and not the subject of a further contract, to enable Petroleum Operations to be carried out thereon and, upon relinquishment, such relinquished areas shall cease to be part of the Contract Area for all purposes. Any dispute over the size or shape of such relinquishment shall be resolved via Expert determination in accordance with Article 32.1

 

          4.2    Relinquishment at End of Exploration Phase

 

(A)         CONTRACOR may opt not to enter First Exploration Phase. In such case CONTRACTOR shall relinquish all of the Contract Area.

(B)        At the end of the Exploration Period (at the end of the First Exploration Phase, or at the end of the Second Exploration Phase, as applicable) CONTRACTOR shall relinquish all the Contract Area excepting any:

 

(1) Development Area;

(2) Appraisal Area;

(3) Discovery Area for which CONTRACTOR  has proposed an Appraisal Plan, provided that CONTRACTOR is duly implementing the applicable procedures to convert such Discovery Area into an Appraisal Area within the time provided for in Article 8;

(4) Discovery Area for which CONTRACTOR has not proposed an Appraisal Plan, provided that the associated Discovery was made within one hundred and eighty (180) days prior to the end of the Exploration Period, and provided that CONTRACTOR is duly implementing the applicable procedures to convert such Discovery Area into an Appraisal Area within the time provided for in Article 8;

(5) Retained Exploration Area;

(6) Non-Associated Gas Retention Area, for the period permitted by Article 20.2(B); or

(7) If there is a well still drilling at the end of the Exploration Period, at the discretion of NOGA, the prospective Discovery Area as may be determined by NOGA to be associated with any prospective Discovery determined by NOGA to be associated with any prospective Discovery that might occur as a result of such well, in order to permit the a CONTRACTOR to implement the applicable procedures to convert such a prospective Discovery Area into an Appraisal Area within the time provided for in Article 8.

 

(C)        CONTRACTOR shall, in regard to any area(s) retained after the expiry of the Exploration Period, relinquish any:

 

(1) Development Area that CONTRACTOR  does not timely develop in accordance with Article 9;

(2) Appraisal Area that does not become the subject of a Development Area within the time provided for in Article 9;

(3) Discovery Area that does not become the subject of an Appraisal Area within the time provided for in Article 8, and, subsequently, a Development Area within the time provided in Article 9;

(4) Non-Associated Gas Retention Area that does not become the subject of an Appraisal Area within the time provided for in Article 20.2, and subsequently, a Development Area within the time provided for in Article 20; and/or

(5) A prospective Discovery Area arising pursuant to Article 4.2(A)(7) that does not become the subject of an Appraisal Area within the time provided for in Article 8, and, subsequently, a Development Area within the time provided for in Article 9.

 

4.3    Relinquishment of Development Areas

 

(A)        CONTRACTO shall relinquish each Development Area:

(1) In the case where there is no current production, immediately upon CONTRACTOR’s notice to NOGA that such Development Area is no longer considered economic by CONTRACTOR and is being voluntarily relinquished;

(2) In the case where there is current production, on the date one hundred and eighty (180) days after CONTRACTOR’s notice that such Development Area is no longer considered economic by CONTRACTOR and is being voluntarily relinquished, and in accordance with a reasonable transitional programme in the event that NOGA elects to continue such operations;

(3) On that date the CONTRACTOR has discontinued production, without the consent of NOGA, for more than one hundred and eighty (180) days;

(4) In the case where CONTRACTOR has not commenced production from the Development Area within one hundred and eighty (180) days from the estimated date of the commencement of production set forth in the Development Plan as contemplated in Article 9.1(C)(5); or

(5) On the thirtieth (30th) anniversary of the Effective Date;

 

Whichever comes first, subject to an extension having been granted under Article 3.4(B)

 

4.4    Voluntary Relinquishment

                   

          CONTRACTOR may relinquish any portion, or all, of the Contract Area at any time during First and Second Exploration Phases.  Any relinquishment by the CONTRACTOR of the entire Contract Area, either voluntary or as required by the terms of this Agreement, shall result in the termination of this Agreement, subject to CONTRACTOR being deemed to have the obligation described under Article 29.2(A).


 

 

4.5    Relinquishment upon termination

 

        Upon termination of this Agreement under Article 29 CONTRACTOR shall relinquish all the Contract Area, including but not limited to any Discovery Areas Appraisal Areas, and/or Development Areas, without NOGA having any further obligations or liability to the CONTRACTOR whatsoever, except as may be applicable in the case of an arbitral award under Article 32 and in respect of any obligation or liability arising prior to such termination.

 

4.6    Obligation to Operate Development Area Subsequent to Relinquishment

 

          In the event of CONTRACTOR relinquishment of a Development Area, for any reason, NOGA may require CONTRACTOR, for a period not exceeding one hundred and eighty (180) days from the date of such relinquishment, to continue production activities, for the account and at the cost of NOGA, until the right to continue such production has been transferred to another entity.

 

4.7    Relinquishment Notice and Approval

 

          In respect of any relinquishment undertaken pursuant to this Article 4, CONTRACTOR shall submit to NOGA for its approval a written notice indicating the area(s) in the Contract Area to be relinquished and such notice shall be accompanied by a map and a description indicating the precise extent of the area to be relinquished and the area to be retained expressed in g=degrees and minutes of latitude and longitude. The relinquished area(s) shall consist of not more than two (2) simple geometric shapes of a size and shape so as to reasonably allow petroleum activities to be carried out in such relinquished area(s). Any dispute over the size or shape of such relinquishment shall be resolved via Expert determination in accordance with Article 32.1

 

4.8    CONTRACTOR’s Obligations upon Relinquishment

 

          Upon any relinquishment CONTRACTOR shall have the obligations described in Article 22.5

ARTICLE  5

EXPLORATION WORK PROGRAMME COMMITMENTS

 

5.1    Obligation to Commence Operations

 

          CONTRACTOR shall commence Exploration Operations no later than three (3) months after the Effective Date.

 

5.2    G & G Study  Work Programme Commitment

 

          CONTRACTOR shall perform the following Petroleum Operations during the G & G Study (the “G & G Study Work Programme Commitments”)

 

(A)        A basin modeling study, a sequence stratigraphy study, a seep study, a gas chimney study and a deep gas study (collectively, the “Geological Studies”), with a budgeted amount of one hundred thirty thousand Dollars ($ 130,000); and

(B)        Reprocess approximately 1,000 km of 2D seismic data (or some combination of 2D and 3D seismic data reprocessing which, in total, has at least comparable scope, as solely requested by CONTRACTOR and approved by Management Committee) and perform a seismic reinterpretation of data available for Block 1, with a budgeted amount of four hundred fifty thousand Dollars ($ 450,000); and

In the event that CONTRACTOR upon conclusion of the G & G Study term has not fulfilled the G & G Study Work Programme  Commitments as set forth in this Article 5.2, CONTRACTOR shall pay to NOGA the difference between (i) each of the budgeted amounts set forth in Articles 5.2(A) and 5.2(B) and (ii) the amount actually spent by the CONTRACTOR on the respective scope of work set forth in each of Articles 5.2(A) and 5.2(B) (the “G & G Study Work Program Payment”). CONTRACTOR shall be deemed to have fulfilled its G & G Study Work Programme Commitments either by performing the work set forth in this Article 5.2 or by paying the G & G Study Work Program Payment.

 

The result of the Geological studies along with a comprehensive seismic and well reinterpretation shall be combined into a detailed written report and shall be delivered within the Geological and Geophysical study period.

 

5.3    First Exploration Phase Work Programme Commitments

 

          In the event that the CONTRACTOR elects to enter the First Exploration Phase CONTRACTOR shall perform the following Petroleum Operations (the “First Exploration Phase Work Programme Commitments”): drill one (1) Exploration Well at least 7,000 ft subsea or 300 ft into the Arab Formation, whichever is shallower, with a budgeted amount of nine million Dollars ($ 9,000,000): and in the event that CONTRACTOR upon conclusion of the First Exploration Phase has not fulfilled the First Exploration Phase Work Programme Commitments as set forth in this Article 5.3, CONTRACTOR shall pay to NOGA the difference between Nine Million Dollars ($ 9,000,000) and the amount actually spent by the CONTRACTOR on Petroleum Operations during the First Exploration Phase (the “First Phase Work Program Payment”). CONTRACTOR shall be deemed to have fulfilled its First Exploration Phase Work Programme Commitments either by performing the work set forth in this Article 5.3 or by paying the First Phase Work Program Payment.

 

5.4    Carry Forward of Excess Exploration Work

          In the event that the CONTRACTOR has performed, during the First Exploration Phase, seismic and/or Exploration Wells in excess of the Work Programme Commitments, then such excess Exploration Operations shall be deemed to count against the equivalent Work Programme Commitments of the Second Exploration Phase.

 

5.5    Second Exploration Phase Exploration Work Programme Commitments

 

          In the event that the CONTRACTOR elects to enter the Second Exploration Phase the CONTRACTOR shall perform the following Petroleum Operations (Second Exploration Phase Work Programme Commitmetns):

(A)        One (1) Exploration Well drilled at least 11,000 ft subsea or 200 ft into the Kuhuff Formation, whichever is shallower, with a budgeted amount of twenty-five million Dollars ($25,000,000); and

 

In the event that CONTRACTOR upon conclusion of Second Exploration Phase has not fulfilled the second Exploration Phase Work Programme Commitments as set forth in this Article 5.5, CONTRACTOR shall pay to NOGA the difference between (i) each of the budgeted amounts set forth in Article 5.5(A) and (ii) the mount actually spent by the CONTRACTOR on the respective scope of work set forth in Article 5.5(A) (the “Second Phase Work Program Payment”). CONTRACTOR shall be deemed to have fulfilled its Second Exploration Phase Work Programme Commitments either by performing the work set forth in this Article 5.5 or by paying the Second Phase Work Program Payment.

Neither Appraisal Wells, seismic surveys, nor any other Petroleum Operations carried out as part of an Appraisal Plan shall count against the CONTRACTOR’s Exploration Work Programme Commitments.

 


 

ARTICLE  6

GUARANTEES

 

6.1    Guarantee for Exploration Work Programme Commitments

 

(A)        CONTRACTOR shall have the obligation: (i) within thirty (30) days from the Effective Date; (ii) thirty (30) days prior to commencement of the First and Second Exploration Phase, if applicable; and (iii) thirty (30) days prior to the biannual term of any Retained Exploration Area; to provide NOGA with an irrevocable bank letter of credit (letter of guarantee), in favour of NOGA, from an international bank of repute, acceptable to NOGA; or, at the discretion of NOGA, to provide an irrevocable parent guarantee, in favour of NOGA, from the ultimate parent of such CONTRACTOR or from a parent acceptable to NOGA, for an amount which shall in the aggregate equal to the respective amounts specified in Article 6.1(B), or Article 3.2 (regarding any Retained Exploration Area), as applicable, associated with carrying out the Exploration Work Programme Commitments. Any such bank letter of credit (letter of guarantee) shall be form an internationally reputable financial institution, and in form and substance acceptable to NOGA, and any such parent guarantee, shall be in the form described in Appendix F, or, in either case, as NOGA may otherwise approve by notice to CONTRACTOR as being: (i) in compliance with Article 6.1(C); or (ii) not in compliance with Article 6.1(C) but nevertheless acceptable to NOGA. Any such bank letter of credit (letter of guarantee)or parent guarantee shall be for a term which does not expire earlier that the term of the G & G Study, the First Exploration phase, the Second Exploration Phase or to the end of the biannual term of any Retained Exploration Area, as applicable, plus an additional sixty (60) days thereafter. CONTRACTOR shall also, within thirty (30) days of the Effective Date, and on or prior to the date upon which any subsequent bank letter of credit (letter of guarantee) or parent guarantee is to be provided, deliver to NOGA a legal opinion form its internal legal advisors, in the form satisfactory to NOGA, to the effect that such bank letter or credit, or parent guarantee, as applicable, has been duly signed and delivered on behalf of the guarantor with due authority and is legally valid and enforceable according to the terms of this Agreement. NOGA may terminate this Agreement upon CONTRACTOR’s failure to provide or maintain such bank letter(s) of credit, or such guarantee(s), as applicable, and/or such legal opinion(s), within and for the prescribed period.

(B)        The respective aggregate amount of the bank letter(s) of credit (letter of guarantee), or parent guarantee(s), as applicable, referred to in Article 6.1(A), shall be:

(1) For G & G Study and Exit Fee – One million and nine hundred thirty thousand Dollars ($1,930,000)

(2) For the First Exploration Phase – Nine Million Dollars ($9,000,000);

(3) For the Second Exploration Phase – Twenty Five Million Dollars ($25,000,000); or

(4) For any Retained Exploration Area, the amount agreed upon under Article 3.2 as associated with the Retained Exploration Area Programme Commitment.

 

(C)        Any such bank letter of credit(s)(letter of guarantee), or parent guarantee(s),other than in accordance with the form described in Appendix F, shall provide that:

(1) Upon delivery to the issuing bank of guarantor of a certificate from the CONTRACTOR, countersigned by NOGA, that a corresponding item of work has been completed in accordance with this Agreement and that all technical data related thereto has been delivered to NOGA, the subject bank letter of credit (letter of guarantee) or parent guarantee shall be reduced by the applicable amount (pro-rata as may be applicable) described in Article 5; and

(2) If, at the end of the G & G Study, First Exploration Phase, the Second Exploration Phase, or at the end of a biannual term of a Retained Exploration Area, NOGA gives notice to CONTRACTOR that CONTRACTOR has failed to either perform any applicable work programme commitments or pay the associated Work Program Payment in the event such applicable work programme commitments have not been performed, then each company comprising CONTRACTOR or its bank and/or guarantor, as applicable, shall, on demand from NOGA, whether or not the CONTRACTOR or such gurantor (as may be applicable) contests such failure, immediately pay to NOGA the entire remaining amount of such outstanding bank letter of credit (letter of guarantee) or parent guarantee, provided that such payment shall be in excess of the applicable Work Program Payment due as a result of the non-performance of the applicable work  programme commitments.

 

(D)        Without limiting the general nature of the bank letter of credit(s) (letter of guarantee), or parent guarantee(s) required to be provided under Article 6.1 and 6.2, NOGA shall be entitled to draw on such banks letter of credit(s) (letter of guarantee) or parent guarantee where CONTRACTOR has failed to pay the associated Work Program Payments in respect of non-performance of the applicable work programme commitments as set forth in Articles 5.2, 5.3 and 5.5.

6.2    Guarantee for General Obligations Under this Agreement

(A) Each party comprising CONTRACTOR shall, within thirty (30) days of the Effective Date, deliver to NOGA an irrevocable parent guarantee, in favour of NOGA, from the ultimate parent of such Party or from a parent acceptable to NOGA, providing that such parent shall provide all (not only its pro-rat share) technical and financial resources thatCONTRACTOR may require to meet on a timely basis all of CONTRACTOR’s obligations under the Agreement, including but not limited to CONTRACTOR’s obligations under Article 21, in the form described in Appendix F, or as NOGA may otherwise approve by notice to CONTRACTOR. Each party comprising CONTRACTOR shall also, within thirty (30) days of the Effective Date, deliver to NOGA a legal opinion form its internal legal advisors, in a form satisfactory to NOGA, to the effect that such parent guarantee has been duly signed and delivered on behalf of the guarantor with due authority and is legally valid and enforceable according to the terms of this Agreement. NOGA may terminate this Agreement upon CONTRACTOR’s failure to provide such parent guarantee(s) and/or such legal opinion(s) within the prescribed period.

 


 

ARTICLE  7

MANAGEMENT COMMITTEE

 

7.1    Management Committee Authority

(A)     NOGA and the CONTRACTOR shall, within forty-five (45) days after the Effective Date, establish a committee (the “Management Committee”) for the purpose of overseeing Petroleum Operations. The mandate of the Management Committee is to assist the CONTRACTOR in the performance of Petroleum Operations under this Agreement, and to provide a forum for a continuous dialogue and flow of information between the CONTRACTOR and NOGA regarding CONTRACTOR’s planned Petroleum Operations.

 

(B)        The Management Committee shall have authority to review and approve the following submissions and requests by the, CONTRACTOR:

(1) Proposed Annual Work Programme and Budget, and CONTRACTOR’s proposed revisions thereof;

(2) Proposed Appraisal Plans;

(3) Proposed Development Plans, and NOGA’s proposed revisions thereof, as a condition of approval;

(4) Proposed method and device for measurement of volume and assessment of quality of Crude Oil and Natural Gas

(5) Proposed lifting procedures;

(6) Proposed Abandonment plan and the budget for Abandonment operations;

(7) Proposed area(s) of any partial relinquishment;

(8) Proposed area of any Non-Associated Gas Retention Area; and

(9) Proposals to make an expenditure in regard to Petroleum Operations in excess of two million dollars ($2,000,000.00).

 

7.2    Management Committee Representatives

         

(A)        The Management Committee shall consist of six (6) members with one (1) vote each, three (3) of them being representatives appointed by NOGA and three (3) of them being representatives appointed by the CONTRACTOR. Each representative shall be entitled to appoint an alternate in the event such representative is unable to attend a meeting.

(B)        Each Party shall, within thirty (30) days of the Effective Date, give written notice to the other Party indicting the names of such Party’s appointees to the Management Committee, provided that any or all of them may be replaced by the appointing Party from time to time by written notice to the other Party.

(C)        Each of a Party’s representative (and their alternates) is deemed to be acting on behalf of such Party and is deemed to have full power and authority to represent and bind such Party with respect to all matters properly coming before the Management Committee

(D)        Each representative is entitled to bring to the meetings of the Management Committee such advisors to assist it in the business of the meeting as may be reasonably necessary, provided that such advisors may only act in an advisory capacity and shall not be entitled to vote. Unless the Management Committee agrees otherwise, the cost of each such advisor shall be borne solely by the Party which appointed it and shall not be cost recoverable under the Agreement.

(E)        Normal and customary travel costs sustained by representatives traveling to and attending Management Committee meetings shall be borne by the CONTRACTOR and shall be cost recoverable under this Agreement.

7.3    Management Committee Chairman and Secretary

          NOGA shall appoint one (1) of its representatives to act as the chairman of the Management Committee (hereinafter the “Chairman”), who shall preside over all meetings thereof. In the event of the Chairman’s absence from any such meeting, NOGA may designate one (1) of its representatives present at such meeting to act as Chairman of the meeting. The CONTRACTOR shall appoint one (1) of its representatives to act as the Secretary of the Management Committee (hereinafter the “Secretary”), who shall be responsible for:

(A)        The production and circulation of minutes for signature by each representative in attendance at a meeting before the conclusion of each such meeting, which minutes shall include the results of any votes taken by the Management Commitment and other pertinent matters;

(B)        Notification of the minutes of each Management Committee meeting being sent to each Party; and

(C)        Other duties of a similar nature that the Management Committee may delegate to the Secretary from time to time.

7.4    Management Committee Meetings and Voting

(A)        The Management Committee shall meet at least four (4) times a year, in Bahrain, or any other place agreed upon by NOGA and the CONTRACTOR, upon thirty (30) days prior written notice by the Chairman, which notice shall include an agenda and necessary information and/or documents for the proposed meeting. In addition, NOGA and the CONTRACTOR are each entitled to call special meetings of the Management Committee with not less than fifteen (15) days notice (unless all Parties otherwise agree), which shall include an agenda. By notice to all other Parties, any Party can advise of additional matters which such Party desires to be considered at a meeting of the Management Committee already called for, and provided that such notice is given at least ten (10) days before the date of the meeting, such matters shall, subject to Article 7.4(D), be included in the agenda and considered at such meeting.

(B)        Subject to Article 7.4(C), the Management Committee can validly deliberate and take decisions at a meeting only if at least two (2) representatives, and an equal number of representatives, of each Party are present.

(C)        If it is considered by either Party that a matter requires urgent handling or may be decided without convening a meeting, then the Parties may agree in writing to make decisions via faxes or via the circulation of documents.

(D)        A majority vote with at least one affirmative vote of representatives of each Party of the applicable representatives shall be required for any Management Committee decision, or any Management Committee approval as may expressly be required by this Agreement. Subject to Article 9.1(F), NOGA, by way of its representatives on the Management Committee, shall be obliged to approve any CONTRACTOR proposal, as may be expressly required under this Agreement, that is in accordance with Good International Petroleum Industry Practices and which otherwise meets the pertinent criteria as may be expressly provided for under this Agreement.

(E)        In the event that a majority vote cannot be obtained in respect of any matter for which Management Committee approval is expressly required under this Agreement, either Party may convene a further meeting of the Management Committee in an attempt to resolve the issue. In the event that the Management Committee is still unable to obtain majority agreement on the matter, then the CONTRACTOR shall have the right to submit to the pertinent issues to binding Expert determination in accordance with Article 32.1 and the procedures described in Appendix D. Subject to Article 9.1(F), in the event that such Expert determines that the pertinent CONTRACTOR proposal was in accordance with Good International Petroleum Industry Practices and such other pertinent criteria as may expressly be provided for in this Agreement, then such CONTRACTOR proposal shall be deemed approved. Subject to Article 8.2(E), in the event that such Expert determines that the pertinent CONTRACTOR proposal was not is in accordance with Good International Petroleum Industry Practices and such other pertinent criteria as may expressly be provided for in this Agreement, then such Expert shall have the authority to determine revisions to CONTRACTOR’s proposal that such Expert feels would be required in order to bring CONTRACTOR’s proposal into compliance with Good International Petroleum Industry Practices and such other pertinent criteria as may expressly be provided for in this Agreement. The date of any such Expert determination shall be deemed to be the date of approval of such CONTRACTOR proposal.

(F)Either Party may submit to the Management Committee for review and advice matters for which this Agreement does not require Management Committee approval that it may deem important, including relationship matters between the Parties.

(G)       Any notice to a Party made in compliance with Article 34 shall be considered as notice to such Party’s Management Committee representatives.


 

ARTICLE  8

DISCOVERY AND APPRAISAL

8.1    Discoveries and Discovery Areas

(A)     If a Discovery is made CONTRACTOR shall immediately inform NOGA of the Discovery; and promptly, but in no event later than the date thirty (30) days from the date of such Discovery, provide NOGA with all available information regarding such Discovery, including a preliminary classification of the Discovery as a Crude Oil Discovery or a Non-Associated Natural Gas Discovery.

(B)     If the CONTRACTOR decides to conduct a drill stem or production test of any well, in open hole or through perforated casing, it shall notify NOGA of the time such test at least forty-eight (48) hours prior to the proposed test, and NOGA shall have the right to have a representative present during any such test.

(C)    Not later than ninety (90) days prior to the end of the applicable Exploration Phase, the Management Committee shall recommend toNOGA the area corresponding with the perceived extent of the reservoir subject of the Discovery. Having regard for such recommendation, NOGA shall then determine the Discovery Area, provided that if the CONTRACTOR does not agree with NOGA’s determination of the Discovery Area the matter shall be determined by the Expert in accordance with Article 32.1.

(D)    If the CONTRACTOR determines that the Discovery does not merit immediate appraisal the CONTRACTOR may retain the associated Discovery Area during the Exploration Period so that in the event that an additional Discovery, or Discoveries, is/are made then such Discovery may then merit appraisal, either individually or in conjunction with such additional Discovery or Discoveries.

8.2    Appraisal Plans

a.           In order to avoid the relinquishment, at the end of the Exploration Period, of any Discovery Area as may be granted to CONTRACTOR by NOGA under Article 3.3, CONTRACTOR mush have proposed to the Management Committee an associated appraisal plan (the “Appraisal Plan”), which shall be delivered to the Management Committee not later than one hundred and twenty (120) days prior to the end of the Exploration Period (whether the end of the Exploration Period is at the end of the First Exploration Phase or is at the end of the Second Exploration Phase) and then have continued to have implemented the procedures associated with approval of the Appraisal Plan, and provided CONTRACTOR has declared there to be a Commercial Discovery, submits a Development Plan, and receives approval of a Development Plan within the deadlines as are provided in this Article 8 and in Article 9, provided, however, that where CONTRACTOR makes a Discovery within one hundred and twenty (120) days of the end of the Exploration Period the CONTRACTOR  may retain any associated Discovery Area granted by NOGA past the end of the Exploration Period provided that it submits to the Management Committee a proposed Appraisal Plan not later than a maximum of one hundred and twenty (120) days after the date of such Discovery (even if such submission occurs after the end of the Exploration Period), and then continues to implement the procedures associated with approval of the Appraisal Plan, and provided CONTRACTOR  has declared there to be a Commercial Discovery, submits a Development Plan, and receives approval of a Development Plan within the deadlines as provided in this Article 8 and in Article 9.

b.           Any CONTRACTOR proposed Appraisal Plan shall:

(1)     include a proposed Appraisal Area corresponding with the perceived extent of the reservoir (or reservoirs in the event that multiple Discoveries are being appraised together);

(2)     include the proposed appraisal work;

(3)     include a proposed budget;

(4)     be designed to determine whether such Discovery is a Commercial Discovery, and, with reasonable precision, the boundaries of the associated reservoir or reservoirs;

(5)     include a proposed environmental strategy;

(6)     include proposed revisions to the Annual Work Programme and Budget associated with the proposed Appraisal Plan; and

(7)     otherwise be in accordance with Good International Petroleum Industry Practices.

If the Chairman of the Management Committee does not, within ninety (90)

Days from the date of receiving a proposed Appraisal Plan from the CONTRACTOR, notify the CONTRACTOR that the Management Committee has not approved the CONTRACTOR’s proposed Appraisal Plan, then the Management committee shall be deemed to have approved such CONTRACTOR proposed Appraisal Plan.

c.           The CONTRACTOR shall, within one hundred and twenty (120) days of the approval of the Appraisal Plan by the Management Committee, commence and then diligently pursue such Appraisal Plan, and complete such Appraisal Plan not later than a maximum of two (2) years following such approval, or, in the case of a Non-Associated Natural Gas Discovery, within five (5) years of the date of such Discovery.

d.           CONTRACTOR may, if there is no majority agreement among the Management Committee representatives regarding CONTRACTOR’s proposed appraisal Plan, initiate Expert determination in accordance with Article 7.4(E), by giving NOGA notice.

e.           If, however, the Expert revises CONTRACTOR’s proposed Appraisal Plan, but CONTRACTOR does not agree with such revisions, then CONTRACTOR shall elect, by notice to NOGA within thirty (30) days of such Expert determination, either: (i) implement revisions made by the Expert; or (ii) immediately relinquish the associated Discovery Area.

 


 

ARTICLE  9

DEVELOPMENT

 

9.4    Development

 

(A)            The CONTRACTOR has the right to determine the commerciality of any Discovery that it makes, and, subject to Article 8.2, has the right to retain a Discovery during the Exploration Period that it chooses not immediately to develop, so that in the event that an additional Discovery, or Discoveries, is/are made then such Discovery may then be developed in conjunction with such additional Discovery or Discoveries.

 

(B)            In order to avoid the relinquishment of an Appraisal Area at the end of the Exploration Period, however, the CONTRACTOR must declare thee to be a Commercial Discovery and have proposed to the Management Committee an associated Development Plan at least one hundred and eighty (180) days prior to the end of the Exploration Period (whether the end of the Exploration Period is at the end of the First Exploration Phase or is a the end of the Second Exploration Phase) and then have continued to have implemented the procedures associated with approval of the Development Plan within the deadlines as provided in this Article 9, provided, however, that where CONTRACTOR  completes, in accordance with Article 8, an Appraisal Plan within one hundred and twenty (120) days of the end of the Exploration Period the CONTRACTOR may retain the associated Appraisal Area past the end of the Exploration Period provided that it declares there to be a Commercial Discovery and submits to the Management Committee a proposed Development Plan within one hundred and eighty (180) days of the date of such completion (even if such declaration and submission occurs after the end of the Exploration Period), and then continues to implement the procedures associated with approval of the Development Plan within the deadlines as provided in this Article 9.

(C)            Any CONTRACTOR-proposed Development Plan shall include:

 

(1)         A proposed Development Area corresponding with the extent of the reservoir (or reservoirs in the event that multiple Discoveries are being developed together);

(2)         The proposed development work;

(3)         A proposed budget;

(4)         Reserve estimates;

(5)         A proposed development schedule and an estimated date for the commencement of production;

(6)         An anticipated production profile (of all produced fluids, including water);

(7)         An economic analysis;

(8)         A proposed environmental strategy; and

(9)         Proposed revisions to the Annual Work Programme and Budget associated with the proposed Appraisal Plan;And shall otherwise be in accordance with Good International Petroleum Industry Practices.

(D)            If the Chairman of the Management Committee does not, within ninety (90) days from the date of receiving a proposed development plan from the CONTRACTOR, either:

 

(1)     Notify the CONTRACTOR that the Management Committee approves the CONTRACTOR proposed development plan; or

(2)     Notify the CONTRACTOR of any changes to CONTRACTOR’s proposed development plan that NOGA considers to be: (i) reasonable in the context of the proper overall management of development of the Kingdom of Bahrain’s petroleum resources; (ii) in accordance with Good International Petroleum Industry Practices; and (iii) otherwise in accordance with Article 9.1(C); The Management Committee shall be deemed to have approved such CONTRACTOR proposed Development Plan.

 

(E)            CONTRACTOR shall, within one hundred and eighty (180) days of the approval of the Development Plan by the Management Committee, commence, and then diligently pursue, such Development Plan.

(F)            In accordance with 7.4(E), CONTRACTOR may, if there is no majority agreement among the Management Committee representatives regarding NOGA’s proposed revisions to CONTRACTOR’s proposed development plan, initiate Expert determination by giving NOGA notice. In the event that the Expert determines that NOGA’s required revisions are: (i) reasonable in the context of the proper overall management of development of Bahrain’s petroleum resources; (ii) in accordance with Good International Petroleum Industrial Practices; and (iii) otherwise in accordance with Article 9.1(C) then such NOGA revisions shall become part of the approved Development Plan. If such Expert determines that NOGA’s required revisions are not: (i) reasonable in the context of the proper overall management of development of Bahrain’s petroleum resources; (ii) in accordance with Good International Petroleum Industrial Practices; and (iii) otherwise in accordance with Article 9.1(C), then such Expert shall have the authority to determine what revisions to the CONTRACTOR’s proposed Development Plan, if any (in the event that CONTRACTOR’s proposed Development Plan was itself not in compliance with Article 9.1(C), would be required in order to bring it into compliance with Article 9.1(C).

(G)           If however, CONTRACTOR does not agree with any applicable NOGA required revisions, or Expert required revisions, to the CONTRACTOR’s proposed Development Plan then CONTRACTOR shall elect, by notice to NOGA within thirty (30) days of such Expert determination, to either: (i) implement such revisions; or (ii) immediately relinquish the associated Appraisal Area.

 

 

9.2    NOGA Declaration of Commercial Discovery

 

(A)    If by the end of any Exploration Phase in which a discovery has been made, the CONTRACTOR has not presented either an Appraisal Plan or a Development Plan relative to any such Discovery, NOGA may, at its sole option and by written notice to the CONTRACTOR, declare such Discovery to be Commercial Discovery and instruct the CONTRACTOR to develop the discovery according to a Development Plan proposed by NOGA. After receipt of said notice, the CONTRACTOR shall have three (3) months to confirm by written notice to NOGA whether the CONTRACTOR intends to develop such discovery.

(B)    If the CONTRACTOR:

(1)         Fails to respond within the said three (3) months period; or

(2)         Elects not to develop such discovery; or

(3)         Fails to agree the Development Plan proposed by NOGA for such discovery;

 


 

ARTICLE 10

ANNUAL WORK PROGRAMMES AND BUDGETS

 

10.1  Annual Work Programme and Budgets

         

(A)      Within sixty (60) days from the Effective Date, CONTRACTOR shall submit to the Management Committee for approval an Annual Work Programme and Budget for the remainder of the first Calendar Year.

(B)      Not later than ninety (90) days before the beginning of each following Calendar Year, CONTRACTOR shall submit to the Management Committee for approval an Annual Work Programme and Budget to be carried out during the subsequent Calendar Year. The budget portion of each such element shall include the items listed in Appendix E, as applicable.

(C)      CONTRACTOR submitted Annual Work Programme and Budgets, and any CONTRACTOR proposed revisions to an Annual Work Programme and Budget, shall:

(1)       Include sufficient work in order to meet the applicable Exploration Work Pragramme Commitments with respect to The G & G Study, First Exploration Phase, the Second Exploration Phase, and/or in regard to any Retained Exploration Area, as applicable – along with any additional Exploration Operations that CONTRACTOR may wish to implement.

(2)       Include sufficient work in order to meet the relevant work programme commitments according to the applicable timings associated with Appraisal Plans and Development Plans under Article 8 and 9, respectively; and

(3)       Be in accordance with Article 12.2 and otherwise in accordance with Good International Petroleum Industry Practices.

(D)      If the Chairman of the Management Committee does not, within thirty (30) days from the date of receiving a proposed Annual Work Programme and Budget, or revision thereof, notify the CONTRACTOR that the Management committee rejects the CONTRACTOR proposed Annual Work Programme and Budget, or revision thereof, then the Management Committee shall be deemed to have approved such CONTRACTOR proposed Annual Work Programme and Budget, or revision thereof.

(E)      In accordance with Article 7.4(E), the CONTRACTOR may, if there is no majority agreement among the Management Committee representatives regarding a CONTRACTOR proposed Annual Work Programme and Budget, or revision thereof, initiate Expert determination.

(F)      In the event that CONTRACTOR does not agree with the result of such an Expert determination then CONTRACTOR shall elect, by notice to NOGA within thirty (30) days of such Expert determination, to either: (i) implement the Expert’s revisions: or (ii) terminate this Agreement.

(G)     Notwithstanding the foregoing, in the event that CONTRACTOR fails to submit an Annual Work Programme and Budget for approval that: (i) includes sufficient work in order to meet the relevant Exploration Work Programme Commitments with respect to the G & G Study, First Exploration Phase, the Second Exploration Phase, and/or in regard to any Retained Exploration Area, as applicable; and (ii) is in accordance with Good International Petroleum Industry Practices; then such failure shall be deemed a material breach and NOGA may in such a case terminate this Agreement under Article 29.

(H)      The CONTRACTOR shall not undertake any work or make any expenditure not provided for in an approved Annual Work Programme and Budget except as follows:

(1)   If expenditures for a line item of work in excess of the amount budgeted in an Annual Work Programme and Budget are necessary in order to carry out such line item of work then the CONTRACTOR shall be authorized to make such excess expenditures up to but not exceeding ten percent (10%) of the amount budgeted for such line item of work, provided that the sum of such excess expenditure may not exceed five percent (5%) of the total Annual Work Programme and Budget for that Calendar Year. The CONTRACTOR shall notify the Management Committee promptly upon it becoming aware that such excess expenditure is likely to be incurred and the amount thereof. The CONTRACTOR shall further notify the Management Committee promptly upon such excess expenditure actually being made. It is further understood that each such excess expenditure shall not be recoverable as Petroleum Costs hereunder unless and until a formal revision of the applicable Annual Work Programme and Budget has been submitted and approved in accordance with this Article 10; or

(2)   Notwithstanding anything to the contrary in this Agreement, in the event of emergency or extraordinary circumstances, the CONTRACTOR may take such actions, incur commitments, make expenditures, and take any other action as the CONTRACTOR may deem necessary to protect and safeguard life,property and the Petroleum Operation, and to prevent or mitigate pollution or other environmental damage, or generally to protect the interests of the Parties, their Affiliates and their respective servants. The CONTRACTOR shall promptly report to the Management Committee any such action taken, commitment incurred or expenditure made, it being understood that all costs and expenses reasonably incurred in good faith in this regard by the CONTRACTOR shall be deemed included in the current approval Annual Work Programme and Budget for Petroleum Operations and recoverable as Petroleum Costs.


 

ARTICLE 11

UNITILIZATION

11.1 Utilization

 

(A)      If a reservoir is partly within the Contract Area and partly outside of the Contract Area, with the portion outside the Contract Area either within the Kingdom of Bahrain and its territorial waters or outside of the Kingdom of Bahrain and its territorial waters, NOGA may require by notice to the CONTRACTOR that the development of the reservoir and the production of the associated Petroleum be carried out in collaboration with the other entity or entities that have the right to conduct petroleum operations in the area or areas outside or the Contract Area into which the reservoir extends.

(B)      In such a case, the CONTRACTOR shall use best efforts to agree with such other entity or entities upon a collective proposal to NOGA for the common development of the reservoir. Such a proposal, if approved by NOGA, shall be deemed a Development Plan for purposes of this Agreement. If such proposal is not made within one hundred and eighty days (180) days of NOGA’s notice, or if such proposal is made but is not approved by NOGA, then NOGA may prepare a development plan with prior approval of the Expert for such common development. Such a NOGA-prepared development plan shall be binding upon the CONTRACTOR, and shall be deemed a Development Plan for purposes of this Agreement, provided that the CONTRACTOR may, if it disagrees with such Development Plan, elect to relinquish such reservoir, subject CONTRACTOR being deemed to have the obligations described in Article 29.9, as applicable.

 


 

ARTICLE  12

GENERAL RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES

 

12.1  CONTRATOR’s General Rights

 

          Subject to the provisions of this Agreement, and to the applicable laws in force from time to time, the CONTRACTOR shall have the following rights:

(A)    The exclusive right to explore for appraise, develop, produce, transport, and export Petroleum located within the Contract Area; and the non-exclusive right to construct pipelines, storage and other facilities, both inside and outside the Contract Area, up to the Point(s) of Delivery, for purposes associated with Petroleum produced within the Contract Area and, on an ancillary basis, for purposes associated with Petroleum produced from outside the Contract Area. The CONTRACTOR shall have no right to use or occupy any sites that are selected by the Kingdom of Bahrain for defense purposes, for airfield or for satellite, mobile, cable or terrestrial telephone and/or other electronic or computer communication purposes, or for other industrial, public or religious purposes. CONTRACTOR’s rights are also subject to the existing rights of Third Parties, and as provided in Article 12.5 below, provided also that CONTRACTOR shall have no rights to extract, or take away, natural resources other than Petroleum, and nothing in this Agreement shall be deemed to confer any rights on the CONTRACTOR other than those rights expressly described hereunder;

(B)    The right to produce Petroleum from the Contract Area at the optimum efficient rate consistent with Good International Petroleum Industry Practices and the Government Petroleum policy;

(C)    The right to take at the Point(s) of Delivery, or at any other the points agreed upon under Article 16.1(B)(2) below, its share of Petroleum production and the legal title thereto and sell or dispose of its share of petroleum.

(D)    The right to use radio telephones and related communication and infrastructure facilities and exercise other ancillary rights as may be reasonably necessary for the conduct of Petroleum Operations;

(E)    The right to use, free of cost and on a first priority basis, quantities of Petroleum produced by the CONTRACTOR from the Contract Area as may be necessary in accordance with Good International Petroleum Industry Practices for preparing and treating Petroleum produced by CONTRACTOR, for lifting purposes, and generally for the proper performance of any of the Petroleum Operations hereunder; and

(F)    The right, subject to any applicable confidentiality restrictions upon NOGA, to access and use all technical data available to NOGA pertinent to the Contract Area, including seismic, well information, samples, interpretations, maps, etc. free of charge, subject to the cost of copying.

 

12.2 CONTRACTOR’s General Obligation

 

          The CONTRACTOR shall have the following obligations:

(A)      To conduct all Petroleum Operations in a diligent, safe, efficient and workmanlike manner in accordance, in accordance with this Agreement and Good International Petroleum Industry Practices;

(B)      To comply with all applicable laws and regulations, including but not limited to applicable conservation and environmental laws, as well as the customs governing navigation on the high seas and the safety of shipping, aircraft, fishing and pearling operations in and on waters covering the Contract Area;

(C)      To ensure that all equipment, materials, supplies, plant and installations used by the CONTRACTOR or its subcontractors comply with Good International Petroleum Industry Practices and are kept in safe and good working order;

(D)      To provide, in accordance with Good International Petroleum Industry Practices, working conditions, living accommodation and access to medical attention and nursing care for all personnel employed in Petroleum Operations;

(E)      To conduct Petroleum Operations in a way that will not unreasonably interfere with the existing rights of NOGA or Third Parties;

(F)      To conduct Petroleum Operations at its sole risk, cost and expense and provide all funds necessary for the conduct of Petroleum Operations including funds for the purchase or lease of equipment, materials or supplies required for Petroleum Operations as well as for making payments to employees, agents and Subcontractors. Any Petroleum produced shall be allocated in accordance with this Agreement, and the CONTRACTOR may not look to NOGA in the event that the CONTRACTOR does not recover its costs as provided in this Agreement;

(G)     To ensure provision of all information, data, samples etc. to NOGA that may be required to be furnished to NOGA under the applicable laws or under this contract;

(H)      Subject to Article 23, to use its best endeavours to ensure that goods, services or facilities offered, supplied or otherwise made available to or put at the disposal of the CONTRACTOR in respect of Petroleum Operations, whether by sale, exchange, lease or other means (including those goods, services or facilities provided by CONTRACTOR or its Affiliates) are obtained at competitive terms and conditions with are at least as flavourable to the CONTRACTOR as terms and conditions on which the same, similar or equivalent goods, services or facilities are offered, supplied or otherwise made available to or put at the disposal of any other operator by any other person taking into consideration the prevailing circumstances;

(I)         To install, operate, and maintain all satellite, mobile, cable or terrestrial telephone and/or other electronic or computer communications devices, equipment and installations in accordance with rules, regulations and standards in force from time to time in the Kingdom of Bahrain, and to use same exclusively in connection with Petroleum Operations. Such devices, installations and equipment shall be installed and operated in such a manner that the operation thereof shall not interfere with the operation of such satellite, mobile, cable or terrestrial telephone and/or other electronic or computer communications devices, equipment and installations as may be established or used by the Government or any duly licensed telecommunications service provider.

(J)       To Appoint, within ninety (90) days after commencement of the first Contract Year, a technically competent and sufficiently experienced representative(s) who shall be resident in the Kingdom of Bahrain and who shall have full authority to take such steps as may be the necessary to implement this Agreement and whose name(s) shall, on appointment, be made known to the Government; and

(K)      If there  is more than one entity comprising CONTRACTOR, then each such entity shall be jointly and severally responsible for all the obligations of the CONTRACTOR hereunder.


 

 

12.3  NOGA’s General Rights

 

          NOGA shall have the following rights:

 

(A)    To manage Petroleum Operations in accordance with this Agreement;

(B)    Full and complete access, for its representatives, to Petroleum Operations, with the right to observe the work being performed and to inspect all installations, facilities and equipment, provided that the exercise of such right shall not hinder, prejudice or otherwise materially and adversely affect eh conduct of the Petroleum Operation by the CONTRACTOR;

(C)    For its representatives to be provided, at the CONTRACTOR’s operation sites within and outside of the Contract Area, with reasonable office space, board, lodging and transportation, for the account of Petroleum Operations and on an equal basis with the CONTRACTOR’s personnel;

(D)    To take at the Point(s) of Delivery, or at the points agreed upon under Article 16(B)(2, its share of Petroleum production and the legal title thereto; and

(E)    Which it may grant to Third Parties, to explore for, appraise, develop, produce, transport, and export petroleum located in areas outside of the Contract Area; along with the non-exclusive right, which it may also grant to Third Parties, to construct pipelines, storage and other facilities, both inside the Contract Area, for purposes associated with Petroleum produced outside of the Contract Area, and on an ancillary basis, for purposes associated with Petroleum produced from within the Contract Area; along with the right, which it may grant Third Parties, to prospect for and mine minerals or substances other than Petroleum both within, and outside of, the Contract Area. The CONTRACTOR  shall use its best efforts to avoid interference with any such other activities by the NOGA, the government, or any such Third Parties wither within, or outside of, the Contract Area. NOGA shall use its reasonable efforts, within the limits of its authority, to ensure that neither its own  efforts, nor the efforts of the Government, or any such Third Parties, shall interfere with Petroleum Operations in the Contract Area.


 

12.4 NOGA’S General Obligations

 

NOGA shall have the following obligations:

 

(A)  To use reasonable efforts, within the limits of its authority, to make available to the CONTRACTOR the use of such land, sea or airspace within, and outside, the Contract Area as may reasonably be necessary to carry out Petroleum Operations including, but not limited to, the construction, laying, operating and maintaining of offshore and onshore pipelines, facilities, cables and equipment, provided that if such use by the CONTRACTOR results in expense for the NOGA then the CONTRACTOR shall reimburse NOGA for such expense, without creating any profit directly or indirectly for the NOGA;

(B)  As soon as reasonably possible after the Effective Date, to provide to the CONTRACTOR, subject to any applicable confidentiality restrictions upon NOGA, access and use all technical data available to NOGA pertinent to the Contract Area, including seismic, well information, samples, interpretations, maps, etc. free to charge, subject to the cost of copying;

(C)  To use reasonable efforts, within the limits of its authority, to provide to the CONTRACTOR the necessary access to both onshore and offshore telephone and radio lines and frequencies as reasonably needed for the conduct of Petroleum Operations;

(D)  To use reasonable efforts, within the limits of its authority, in securing the help of the appropriate agencies or authorities of the Government to prohibit anchorage by Third Parties near CONTRACTOR’s installations (including but not limited to drilling barges, drilling platforms, production platforms and submerged pipelines) or near any of the CONTRACTOR’s plants, workshops or stores; and

(E)  To use reasonable efforts, within the limits of its authority, to assist the CONTRACTOR in its dealings with the Kingdom of Bahrain and other Kindom of Bahrain entities in connection with the Petroleum Operations.

 

12.5  Limitation of Rights

 

(A)    Subject to Article 12.4(A), it is understood that the rights reserved by NOGA in Article 12 above shall be exercised in such a manner so as not to materially prejudice, hinder or otherwise interfere with Petroleum Operations hereunder.

(B)    The rights conferred on the CONTRACTOR by this Agreement shall be exercised with due regard to the existing rights of NOGA, the Government (including its agencies, authorized representatives and CONTRACTORs) and Third Parties and so as not to damage, or unreasonably impede or interfere with the property, facilities and interest of such parties.

 

 

12.6 Delays

 

Lack of and/or unavailability of any rigs, facilities, infrastructure etc. and any other circumstances caused by the need to co-ordinate infrastructural requirements with the work programmes of petroleum operators in the Kingdom of Bahrain shall not constitute a basis for CONTRACTOR to modify and change any work obligations contained in any Work Programme and Budget or excuse CONTRACTOR form meeting any deadline set forth in Article 8 and 9.

 

12.7  Lifting

 

Unless otherwise agreed between the Parties, NOGA and CONTRACTOR shall each take in kind and separately export otherwise dispose of their respective shares of Net Petroleum Production. On or behalf each Production Commencement Date, the Parties shall establish a detailed procedure for lifting, which shall include, where applicable, sampling and assessment of Petroleum quality, and procedures to adjust any underlifting or overlifting of the Parties entitlement shares to Net Petroleum Production.

 

12.8  Reasonable Prudent Operator Standard

 

Without prejudice to the generality of Article 12.2, CONTRACTOR shall conduct all Petroleum Operations hereunder as a Reasonable and Prudent Operator and, shall;

(A)      Design and conduct Petroleum Operations in compliance with the laws of, and other rules, regulations, codes, standards, practices and procedures applicable with internationally accepted rules, codes and standards applicable to the petroleum industry, as amended from time to time, taking into account the long term interest of the Kingdom of Bahrain;

(B)      Conduct Petroleum Operations within the limits of the approved Annual Work Programmes and Budgets prudently, safely diligently, efficiently and continuously in strict compliance with this Agreement as well as performing daily activities that are necessary to ensure the complete and timely execution of approved Annual Work Programmes and Budgets while executing the same  to achieve the best economic and technical results and to produce Petroleum at the optimum rate set out by CONTRACTOR in strict consultation with NOGA, and determined by the technology and processes employed in the Petroleum Operations;

(C)      Plan, prepare and submit Annual Work Programmes and Budgets and related modifications, if any, to the Management Committee for its approval in accordance with this Agreement;

(D)      Award and execute contracts for the performance of Petroleum Operations pursuant to the approved Annual Work Programmes and Budgets;

(E)      Approve all contracts for purchases or for services in relation to Petroleum Operations, providing that such contracts are in respect of activities included in an approved Annual Work Programmes and Budget;

(F)      Prepare monthly financial statements and reports, and develop accounting policies and procedures to be implemented under the Accounting Procedure;

(G)     Develop the accounting system, procedures, and controls regarding purchasing and contracts (sub-contractor tender lists, tender evaluations, contracts and contract awards, purchase orders, and service orders), authorizations for expenditures, accounting and internal financial controls, cash management, and authorized expenditure approval levels, all in a manner consistent with this Agreement and the Accounting Procedure and approved by NOGA; and

(H)      Direct and coordinate internal and external financial, operational contractual, public accounting, and other audits (preparing and presenting a report at Calendar Quarterly meetings which will detail significant findings from the previous audits and recommended corrective actions).

 


 

ARTICLE  13

COST  RECOVERY AND PRODCUTON SHARING

13.1  Classification of Costs

 

(A)      “Exploration Costs” shall mean all Petroleum Costs under any Annual Work Programmes and Budget, whether or not they are capital in nature, but not including financing costs, directly related to exploration or appraisal operations (whether successful or not) including but not limited to: geological, and other surveys; the drilling of short holes, core holes, stratigraphic tests, Exploratory Wells and Appraisal Wells (including the costs associated with dry holes); testing of such wells and the costs of marketing any resulting test production; all costs associated with the acquisition, processing and interpretation of geological and geophysical data; and the purchase, lease or acquisition of associated supplies services, materials, equipment, land and facilities therefore.

(B)      “Development Costs” shall mean all Petroleum Costs under any Annual Work Programmes and Budget, whether or not they are capital in nature, but not including financing costs, directly related to development operations, including but not limited to: the drilling of Development Wells; along with design, construction, installation, or replacement of storage, pipelines, plants, equipment, and other facilities for the production, storage, treatment, flaring, and transportation of production to the Point(s) of Delivery, and for the performance of re-pressuring, recycling and other recovery projects.

(C)      “Operating Costs” shall mean all Petroleum Costs under any Annual Work Programmes and Budgets that ar not capital in nature and that are not included as either Exploration Costs or Development Costs or are otherwise designated as Operating Costs under this Agreement, but not including financing costs, inclusive of costs for the operation, servicing and maintenance of equipment and facilities for the production, storage, treatment, flaring, and transportation of production to the Point(s) of Delivery; as well as contributions to the Abandonments Fund

 


 

13.2  Allocation of Production

 

Net Petroleum Production will be allocated as either Cost Recovery Petroleum or Profit Petroleum. CONTRACTOR will be allowed to recover Petroleum Costs out of production from each Commercial Discovery up to the Cost Recovery Limit as provided below in Article 13.4(B). Profit Petroleum is the Petroleum remaining after deducting from Net Petroleum Production the applicable Cost Recovery Petroleum.

 

 

13.3  R Factor

 

The “R Factor” is the ration of Contract Area-side cumulative revenue received by the CONTRACTOR from the effective date of the EPSA until the end of the last preceding Calendar Quarter, to Contract Area-wide cumulative Petroleum Costs by CONTRACTOR over the same period. Cumulative revenue is calculated on the basis of the value of CONTRACTOR’s cumulative share of production, received as Cost Recovery Petroleum and Profit Petroleum. CONTRACTOR’s cumulative expenditure is equal to cumulative petroleum Costs. The “R Factor” is to be rounded up to the nearest two decimal places. The “R Factor” determines both the Cost Recovery Limit for each Development Area and also the allocation of Profit Petroleum from each Development Area.

 

13.4  Recovery of Petroleum Costs

 

(A)        All of the Petroleum Costs incurred by CONTRACTOR in accordance with an approved Annual Work Programmes and Budget shall be classified as Exploration Coasts, Development Costs, or Operating Costs in accordance with Article 13.1. Commencing on the Calendar Quarter in which the first Production Commencement Date occurs, the CONTRACTOR shall be entitled to recover Petroleum Costs by taking title at the Point of Delivery, or other points agreed upon under Article 16.1(B)(2) below, to quantities of cost recovery Petroleum of a value, as determined in Article 15, equivalent to the value of the Petroleum Costs being recovered, and as is further provided for below in this Article 13.4 (“Cost Recovery Petroleum”).

(B)        The maximum percentage of Net Petroleum Production that will be available as Cost Recovery Petroleum, calculated separately for each Development Area on a Calendar Quarter by Calendar Quarter basis, is set out in the table below as the “Cost Recovery Limit”. Such Cost Recovery Limit shall be applicable to the production of Crude Oil, Associated Gas and Non-Associated Gas for each Development Area.

“R Factor”

Cost Recovery Limit

˂    1.0

50%

≥   1.0

40%

(C)        There shall be a “ring-fence” limit ascribed to each Development Area for cost recovery purposes in regard to Development and Operating Costs, but there shall be no such limit with regard to Exploration Costs. In this way, CONTRACTOR shall be able to recover Development Costs and Operating Costs in respect of a particular Commercial Discovery only from available Cost Recovery Petroleum from such Commercial Discovery, but the CONTRACTOR shall be able to recover Exploration Costs from available Cost Recovery Petroleum from all Commercial Discoveries.

(D)        All Exploration Costs incurred across a Contract Area shall be consolidated as of the date of the approval of the first Development Plan and thereafter such amount shall be compounded each Calendar Quarter at the average rate of LIBOR for such Calendar Quarter. The resulting amount shall then be consolidated on the first Petroleum Production Commencement Date and shall thereafter be recoverable, without incurring any further interests, on  a first priority basis out of Cost Recovery Petroleum from existing Commercial Discoveries at the rate of six point two five percent (6.25%) per Calendar Quarter; i.e. depreciated on a straight-line basis over four (4) years.

(E)        All other Exploration Costs shall be consolidated at the end of each Calendar Quarter and shall be recoverable, on a second priority basis, out of available Cost Recovery Petroleum from existing Commercial Discoveries at the rate of six point two five percent (6.25%) per Calendar Quarter; i.e. depreciated on a straight-line basis over four (4) years.

(F)        Development Costs incurred in regard to a Commercial Discovery shall be consolidated at the end of each Calendar Quarter and shall be recoverable, on a third priority basis, out of available Cost Recovery Petroleum from such Commercial Discovery at the rate of six point two five percent (6.25%) per Calendar Quarter; i.e. depreciated on a straight-line basis over four (4) years.

(G)       Operating Costs shall be recoverable in the same Calendar Quarter in which they have been incurred, on a fourth priority basis, out of available Cost Recovery Petroleum from existing Commercial Discoveries.

(H)        To the extent that Cost Recovery Petroleum is insufficient in a Calendar Quarter to permit recovery of all Petroleum Costs recoverable at that time, then that portion of such recoverable Petroleum Costs not recovered will be carried forward to the next succeeding Calendar Quarter for recovery out of available Cost Recovery Petroleum.

(I)           To the extent that available Cost Recovery Petroleum in any Calendar Quarter exceeds the total of all Petroleum Costs to be recovered during such Calendar Quarter, then the portion of such Cost Recovery Petroleum in excess of such recoverable Petroleum Costs shall be shared between NOGA and the CONTRACTOR according to the sharing principles for Profit Petroleum described in Articles 13.5 and Articles 13.6 below.

13.5  Allocation of Profit Crude Oil and Profit Associated Gas

Profit Crude Oil is the Crude Oil production remaining from a Crude Oil Discovery after deducting from Net Crude Oil and applicable Cost Recovery Petroleum. Profit Associated Gas is the Associated Gas production remaining from a Crude Oil Discovery after deducting from Net Associated Gas the applicable Cost Recovery Petroleum. The CONTRACTOR’s share of Profit Crude Oil, and Profit Associated Gas, as applicable, from Crude Oil Discovery shall be in accordance with the following table. NOGA’s share of Profit Crude Oil, and Profit Associated Gas, as applicable, from a Crude Oil Discovery shall be in accordance with the following table. NOGA’s share of Profit Crude Oil, and Profit Associated Gas, as applicable, from a Crude Oil Discovery shall be the amount of Profit Crude Oil and Profit Associated Gas, as applicable, production remaining after the subtraction  of the CONTRACTOR’s share of Profit Crude Oil and Profit Associated Gas, respectively.

CONTRACTOR’s Share of Profit Crude Oil

And Profit Associated Gas

“R Factor”

Government

CONTRACTOR

˂ 1.0

45%

55%

1-1.5

55%

45%

1.51-1.75

63%

37%

1.76-2.00

73%

 27%

˃ 2.00

82%

18%

13.6 Allocation of Profit Non-Associated Gas

Profit Non-Associated Gas is the Non-Associated Gas production remaining from a Non-Associated Gas Discovery (other that lost or used in and for the petroleum Operations) after deducting the Non-Associated Gas applied to cost recovery pursuant to Article 13.4. CONTRACTOR’s share of Profit Non-Associated Gas from a Non-Associated Gas Discovery shall be in accordance with the following table. NOGA’s share of Profit Non-Associated Gas from a Non-Associated Gas Discovery shall be the amount of Profit Non-Associated Gas production remaining after the subtraction of the CONTRACTOR’s share of Profit Non-Associated Gas.

 

CONTRACTOR’s Share of Profit Non-Associated Gas and Profit Associated

Crude Oil

“R Factor”

Government

CONTRACTOR

˂ 1.0

25%

75%

1-1.5

35%

65%

1.51-1.75

%

57%

1.76-2.00

53%

 47%

˃ 2.00

62%

38%

 


 

ARTICLE  14

BONUSES

14.1  Bonuses

          CONTRACTOR shall pay bonus payments to NOGA in the amounts and at the time set out below. No such bonus payments shall be applicable to Natural Gas. CONTRACTOR shall make bonus payments by means of bank draft, issued in favour of NOGA, or by electronic transfer of funds to a bank account designated by NOGA.

(A)  Upon the approval of each Development Plan the first Crude Oil Discovery, Two million US Dollars only (US $2,000,000)

(B)  Upon the commencement of production from the first Crude Oil Discovery in the Central Area (applicable one time only) Two million and five hundred thousand US Dollars only (US$ 2,500,000).

(C)   Upon reaching each of the following Barrel per day production levels of Crude Oil (in aggregate, Contract Area-wide), for a continuous period of thirty (30) days:

15,000 (BOPD) –US$ 1,500,000

30,000 (BOPD) –US$ 3,000,000

45,000 (BOPD) –US$ 3,000,000

60,000 (BOPD) –US$ 3,000,000

75,000 (BOPD) –US$ 6,000,000

No additional bonus payment are applicable for production levels reached in excess of 75,000 Barrels of Crude Oil per day. Once a particular production level bonus is paid, it is not again payable in the event that production was to drop below, and then go back up  to, such a production level.


 

ARTICLE  15

VALUATION OF PETROLEUM

15.1  Value of Crude Oil

          Except as provided in Article 15.4, and subject to the provisions of Article 17.1, the prices for all Crude Oil, for purposes of cost recovery, allocation of Profit Petroleum, and all other purposes under this Agreement, shall be calculated for each Calendar Quarter and shall be a single FOB Bahrain price per Barrel of Crude Oil (with “FOB” being defined under the International Chamber of Commerce Incoterms 2000) at the respective Point(s) of Delivery, as applicable, expressed in U.S. Dollars. Such price shall be the weighted average FOB U.S. Dollar price per Barrel of Crude Oil actually received by the CONTRACTOR (directly or through any of its Affiliates) for the Calendar Quarter, from Arms-Length Sales during such Calendar Quarter of Crude Oil produced from the Contract Area and delivered at the respective Point(s) of Delivery, as applicable. In the event of Arms-Length Sales of such Crude Oil during such Calendar Quarter on terms other than an FOB U.S. Dollar basis, the necessary adjustments shall be made in order to determine what the Arms-equivalent sale price would have been on an FOB U.S. Dollar basis. In the event that within a Calendar Quarter Arms-Length Sales of more than one type of Crude Oil occur from a single Point of Delivery shall be a single FOB U.S. Dollar price per Barrel of Crude Oil, representing the weighted average of the prices determined for each type of such Crude Oil, in accordance with the respective volumes of each type of such Crude Oil sold during such Calendar Quarter and delivered at such Point of Delivery. If no Arms-Length Sales of Crude Oil or liquid hydrocarbons sale are made during such Calendar Quarter at such Point of Delivery then such price shall be deemed to be the higher of: (i) the price actually received by the CONTRACTOR (adjusted to an equivalent FOB U.S. Dollar price as applicable) at such Point of Delivery; and (ii) the international market price for Crude Oil of the same quality delivered on an FOB U.S. Dollar basis at such Point of Delivery.

15.2  Valuation of Natural Gas

          Except as provided in Article 15.4 below, the price for all Natural Gas, and all liquid hydrocarbons within Non-Associated Gas or obtained from Non-Associated Natural Gas by condensation or extraction prior to or at the Point of Delivery, including natural gas liquids, for purposes of cost recovery, allocation of Profit Petroleum, and all other purposes under this Agreement, shall be calculated for each Calendar Quarter and shall be a single price per MMBTU for Natural Gas in gaseous form and per Barrel for Natural Gas in liquid form at the applicable Point(s) of Delivery, expressed in U.S. Dollars. Such price shall be the U. S. Dollar price per MMBTU for Natural Gas in gaseous form and per Barrel for Natural Gas in liquid form actually received by the CONTRACTOR (directly or through any of its Affiliates) from Arms-Length Sales during such Calendar Quarter of such Natural Gas produced from the Contract Area and delivered at the applicable Point(s) of Delivery. In the event of Arms-Length Sales of such Natural Gas during the Calendar Quarter on terms other than an MMBTU U.S. Dollar basis for all Natural Gas in gaseous form or a Barrel U. S. Dollar basis for all Natural Gas in liquid form at the applicable Point(s) of Delivery, the necessary adjustments shall be made in order to determine what the equivalent sale price would have been on an MMBTU U. S. Dollar basis for all Natural Gas in gaseous form and on a Barrel U.S. Dollar basis for all Natural Gas in liquid form at the applicable Point(s) of Delivery. In the event that within a Calendar Quarter Arms-Length Sales of more than one type of such Natural Gas occur from a single Point of Delivery, then the price for all purposes under this Agreement from such Point of Delivery shall be a single U.S. Dollar price per MMBTU for all Natural Gas in gaseous form and per Barrel for all Natural Gas in liquid form, representing  the weighted average of the prices determined for each type of such Natural Gas, in accordance with the respective volumes of each type of such Natural Gas Sales of Natural Gas are made during such Calendar Quarter at such Point of Delivery then the price shall be deemed to be the higher of: (i) the price actually received by the CONTRACTOR (adjusted, as may be applicable, to an equivalent MMBTU U.S. Dollar price for all Natural Gas in gaseous form or a Barrel U.S, Dollar price for all Natural Gas in liquid form at such Point of Delivery); and (ii) the international market for Natural Gas of the same quality delivered n MMBTU U.S. Dollar basis for all Natural Gas in gaseous form and Barrel U.S. Dollar basis for all Natural Gas in liquid form at such Point of Delivery.


 

 

15.3  Reporting of Arms-Length Sales

          CONTRACTOR shall, within ten (10) Business Days from the expiry of each Calendar Quarter, furnish to NOGA a statement certifying the : (i) applicable volume weighted average FOB U.S. Dollar Crude Oil prices per Barrel received by CONTRACTOR for such Calendar Quarter at the respective Points of Delivery, as applicable; (ii) applicable volume weighted average U.S. Dollar per MMBTU Natural Gas in gaseous form prices for such Calendar Quarter and (iii) applicable volume weighed average U.S. Dollar per Barrel Natural Gas in liquid form prices received for such Calendar Quarter by CONTRACTOR at the respective Points of Delivery, as applicable – obtained by the CONTRACTOR (directly or through any of its Affiliates) as a result of applicable Arms-Length Sales of Crude Oil and Natural Gas during such Calendar Quarter, with copies of all relevant supporting sales documents. Such statements shall distinguish between term sales and spot sales (as applicable) and shall itemize volumes, customers, prices received and credit terms. The CONTRACTOR shall allow the audit of the associated sales contracts by an independent internationally recognized accounting firm retained by and at the cost of NOGA and the CONTRACTOR shall give the representatives of such accounting firm access to relevant books and records necessary to perform such audit.

15.4  Determination of Market Price

A.  if in the respect of any Calendar Quarter in which CONTRACTOR has sales of Crude Oil and/or Natural Gas:

1)   there are no Arms-Length Sales of Crude Oil, and/or Natural Gas, as applicable, from applicable Point(s) of Delivery, claimed by the CONTRACTOR (directly or through any of its Affiliates); or

2)   NOGA disputes the CONTRACTOR’s contention that it has made applicable Arms-Length Sales;

          Then NOGA and the CONTRACTOR shall meet within ten (10) Business Days from the date of notice given by either Party, and shall attempt to agree upon a market price to be used for such production during such Calendar Quarter. The basis for such market price, in regard to Crude Oil, shall be the Barrel price, as reported by Platt’s Crude Oil Market Wire daily publication (“Platt’s”), for one or more Crude Oils of similar grade and quality that, at the time of such determination, are being freely and actively sold on the international market. Such market price shall the arithmetic average price per Barrel determined by calculating the average for such Calendar Quarter of the mean high and low FOB spot prices for each day of the Crude Oils selected for comparison, adjusted for differences such Crude Oil and the Crude Oils being compared for quality transportation costs, delivery time, quantity, payment terms and other contract terms as may be relevant. In the event that Platt’s ceases to be published then the Parties shall attempt to agree upon an alternative daily publication. The basis for such market price, in regard to Natural Gas production, shall be the market price per MMBTU for Natural Gas in gaseous form and per Barrel for Natural Gas in liquid form, valued on the basis of Arms-Length Sales in the region for similar sales under similar conditions.

B.  Failing such agreement within thirty (30) Business Days from the date of such notice, either Party shall have the right, by giving the other Party notice, to have such market price determined by an Expert, in accordance with Article 32.1 and the procedure set forth in Appendix D, according to the basis described in Article 15.4(A).

C.    Pending any Expert determination under Article 15.4(B), the Parties agree to use, for the applicable market prices for such Calendar Quarter, on provisional basis, the price that was applicable for the most recent Calendar Quarter for which a market price has been determined pursuant to this Article 15. The required adjustments due to the use of such provisional price shall be made immediately after the determination of the market pursuant to Article 15.4(B) above.

 

ARTICLE  16

MEASUREMENT OF PETROLEUM

16.1  Measurement of Petroleum

(A) Petroleum production measurement shall be by method and equipment generally accepted and customarily used in Good International Petroleum Industry Practices and approve by the Management Committee.

(B) Before commencement of production from the Contract Area, the Management Committee shall agree on:

(1)     the method to be employed for measurement of volumes of Petroleum production:

(2)     the point of points, if any (such as in the case of testing a Discovery), in addition to the Point(s) of Delivery described in an Appraisal Plan or a Development Plan, at which Petroleum shall be measured and the respective shares allocated to the Parties in accordance with the terms of this Agreement;

(3)     the frequency of inspections and testing of measurement equipment and relevant procedures; and

(4)     the consequences of a determination of an error in measurement.

(C) An applicable Point of Delivery for Crude Oil production under an Appraisal Plan or a Development Plan shall be, if the such Crude Oil is pumped to a storage vessel or tank, the point at which it passes the outlet flange of such storage vessel or tank. If, however, the Crude Oil is pumped directly to an export shuttle tanker, then the Point of Delivery shall be point at which the flange coupling of the loading line joins the flange coupling of the loading manifold on board the tanker (in any such case, however, such Crude Oil production shall be measured both prior to and again upon loading of the export shuttle tanker).

(D) An applicable Point of Delivery for Natural Gas shall be onshore Bahrain at the point set forth in the applicable Development Plan approved by the Management Committee in respect of the Natural Gas Discovery.

(E) NOGA may, at all reasonable times, inspect and test the equipment used for measuring the volume and determining the quality of Petroleum, provided that any such inspection or testing shall be carried out in such a manner so as not unduly to interfere with Petroleum Operations.

(F) The CONTRACTOR, shall give NOGA timely notice of its intention to implement any such agreed alternation, or to conduct a test of measuring operations, and NOGA shall have the right to have its representatives present at the observe such operations.

(G) The CONTRACTOR shall immediately replace any measurement equipment found to be defective. The CONTRACTOR shall not, however, make any alternation in the agreed method or procedures for measurement or to the approved equipment without the written consent of the Management Committee.

(H) The CONTRACTOR shall provide to NOGA monthly reports showing the quantity of Petroleum production hereunder within five (5) Business Days after the end of each Calendar Month on a reconciled basis.

(I) The CONTRACTOR shall retain accurate records of all analysis and measurement of petroleum for a period of three (3) years after each such analysis or measurement was made. NOGA may, at any reasonable time, inspect such records.

(J) If any dispute arises between the Parties regarding measurement, or measurement and/or analysis records under this Article 16 which cannot be resolved amicable, either Party shall have the right, by giving notice to the other Party, to have such dispute resolved by Expert determination, on the basis described in this Article 16, and in accordance with the procedure set forth in Appendix D.

 

ARTICLE  17

TAXES AND STABILITY

17.1  Bahrain Income Tax

The CONTRACTOR shall be subject to the Bahrain Income Tax Law, including, but not limited to, the requirements of the Bahrain Income Tax Law with respect to the filing of tax declarations, the assessment of tax and the keeping of records for review by authorized persons. The CONTRACTOR shall file income tax declarations and pay taxes at the times and in the manner required by the Bahrain Income Tax Law and shall, simultaneously with such filing, forward a copy of such tax declarations to NOGA. For purposes of such income tax declarations, gross income shall be based on CONTRACTOR’s actual sales receipts. Further, CONTRACTOR shall be entitled to deduct and/or amortize all expenditures incurred pursuant to this Agreement, irrespective if an expenditure is not cost recoverable pursuant to the Agreement.

17.2  Export Taxes

NOGA shall indemnify and hold CONTRACTOR harmless from any duties, sales tax, or other taxes (except Bahrain Income Taxes) or other charges that might be imposed upon CONTRACTOR by the Kingdom of Bahrain as result of contract exercising its right under Article 12.1(A) to export its share of Petroleum production under this Agreement. Such indemnity shall not, however, extend to cover refined products.

17.3  Taxes on Abandonment Fund

NOGA shall pay, from and to the extent of the revenue that it receives from its share of Petroleum production under this Agreement, on behalf of CONTRACTOR taxes or other levies imposed by the Kingdom of Bahrain on any amounts paid into, or earned by, any Abandonment Fund under Article 22.6.


 

17.4  Stabilization – Economic Balancing

In the event that y changes to the laws, decrees, rules or regulations of the Kingdom of Bahrain (including but not limited to the Bahrain Income Tax Laws); excluding any such changes that involve health, safety, environmental or employer payroll obligations by way of social security of other employment benefits; result in a material change in the CONTRACTOR’s fiscal position. with respect to this Agreement, this Agreement shall be revised in order to provide for the restoration of the contract’s fiscal position to a level equivalent to what it would have been had such change not occurred.

 


 

ARTICLE  18

IMPORT CUSTOMS AND DUTIES

18.1  import Customs and Duties

a.   CONTRACTOR shall be solely responsible for the import and clearance of equipment, materials, goods and supplies as may required to conduct Petroleum Operations in the Kingdom of Bahrain. Except as otherwise provided below, or as otherwise specifically provided in this Agreement, CONTRACTOR shall be subject to the law of the Kingdom of Bahrain in regard to customs and the payment of all applicable import and export duties, including, but not limited to, any applicable requirements with respect to the filing of customs and duty declarations, the assessment of duties and the keeping of records for review by authorized persons. Contactor shall file and NOGA shall arrange, however, for CONTRACTOR to have the right to import, and export (as applicable), such equipment, materials and supplies provided by CONTRACTOR’s subcontractors) under any applicable NOGA exemption from local customs duties or other charges on imports and on exports. NOGA shall assist the CONTRACTOR in its applications for such exemptions and CONTRACTOR shall indicate in the applications for such exemptions that all such imports and/or exports are to be used/were used by the CONTRACTOR in the Petroleum operations and are consequently entitled to enjoy such NOGA exemption. If permits for importation of equipment, materials, goods and supplies under this Article 18.1(A) include the obligation to re-export, CONTRACTOR shall timely comply with such obligation. To the extent CONTRACTOR is unable to obtain the said NOGA exemption from local customs duties or other charges on imports and on exports as described herein, then CONTRACTOR shall be entitled to recover any such charges, duties or fees form the Coast Recovery Petroleum. Such nota exemptions shall not be available to CONTRACTOR in regard to:

1)   equipment, goods, materials and supplies for the personal use or consumption by the CONTRACTOR’s,  or its subcontractors’ employees, consultants, or their families;

2)   sedan cars, buses and trucks of less than three (3) tons capacity including all vehicles used for employee transport;

3)   duties payable on equipment, good, materials and supplies purchased within the Kingdom of Bahrain; or

4)   goods, and materials in respect of which customs duties have already been paid by the local importer or agent;

All to the extent such goods and materials are utilized solely and permanently for use in Petroleum Operations.

b.   In order to obtain the benefit of applicable NOGA exemptions as described in Article 18.1(A) CONTRACTOR shall adhere to the regulations and procedures relevant thereto as laid down by the Ministry of Finance from time to time.

c.   Any subsequent sale or transfer of equipment, goods, materials or supplies imported by CONTRACTOR under the exemption described in Article 18.1(A) shall be reported within thirty (30) days of such sale or transfer to the Ministry of Finance and to NOGA. Applicable local customs duties, taxes or other charges shall thereupon be payable bt the CONTRACTOR on the value of such goods or materials as at the date of such sale or transfer, and any applicable NOGA exemption shall not be applicable.


d.    

ARTICLE  19

CURRENCY, BANKING, AND EXCHANGE CONTROL

19.1  Currency of Payments

          Any payments to be made under this Agreement by CONTRACTOR to NOGA, or by NOGA to CONTRACTOR, shall be made in U.S. Dollars (or such other currency as may be agreed between the Parties). Such payments may be made by certified cheques in favour of the Party concerned or, at the option of the receiving Party, by electronic transfer of funds into a bank account (or accounts) designated by the receiving Party.

19.2  CONTRACTOR’s Right

          Subject to the Kingdom of Bahrain’s laws of general application, NOGA shall use reasonable efforts to procure that the CONTRACTOR, its Affiliates, their subcontractors, and their respective personnel engaged in Petroleum Operations shall have the following rights during the term of this Agreement:

(A)        To open, maintain and operate bank accounts in foreign currencies both inside, and outside, the Kingdom of Bahrain, and local currency bank accounts within the Kingdom of Bahrain;

(B)        To import into the Kingdom of Bah rain funds in foreign currencies as may be required for Petroleum Operations;

(C)        To purchase local currency with foreign currencies at the most favourable exchange rate legally available to it (and in any event at a rate of exchange no less favourable than the prevailing exchange rate of genera application determined by the National Bank of Bahrain or such other financial institution as may be mutually agreed by the Parties), without deductions or fees other than usual and customary banking  charges, as may be necessary for Petroleum Operations and the performance of other obligations of the CONTRACTOR hereunder;

(D)        To convert local currency earned in connection with Petroleum Operations into foreign currencies at the most favourable exchange rate legally available to it (and in any event at a rate of exchange no less favourable than the prevailing exchange rate of general application determined by the National Bank of Bahrain or such other financial institution as may be mutually agreed by the Parties), without deductions or fees other than usual and customary banking charges;

(E)        To retain outside the Kingdom of Bahrain any payments received from export sales of the CONTRACTOR’s share of Petroleum production under this Agreement, without any obligation to convert any such payments into local currency other than as may be required for operational purposes;

(F)To transfer outside the Kingdom of Bahrain foreign currency proceeds of sales made within the Kingdom of Bahrain, or repatriate sums imported pursuant to Article 19.2(B) above, that are in excess of its immediate local requirements, subject to any applicable treaties between the Kingdom of Bahrain and any other country with respect to payments between the Kingdom of Bahrain that that country;

(G)       To pay in foreign currencies partly or wholly outside the Kingdom of Bahrain any salaries, allowances and other benefits due to its expatriate employees assigned to work in the Kingdom of Bahrain for Petroleum Operations, without the requirement that funds used in making such payments must originate in the Kingdom of Bahrain; and

(H)        To pay directly outside the Kingdom of Bahrain in foreign currencies its foreign CONTRACTORs and sub-contractors working on Petroleum Operations, without the requirement that funds used in making such payments must originate in the Kingdom of Bahrain.


 

ARTICLE  20

NATURAL GAS

20.1  Associated Gas

a.   In conducting Petroleum Operations, the CONTRACTOR shall conserve Associated Gas to the maximum extent reasonably possible in the circumstances. NOGA shall have the right to build necessary pipelines and to take offshore one hundred percent (100%) of any Associated Gas that CONTRACTOR proposes to flare under any associated Development Plan. CONTRACTOR may flare Associated Gas only to the extent:

1)   such flaring is required if NOGA does not exercise its right to take offshore delivery of such Associated Gas.

2)   such flaring is consistent with Good International Petroleum Practices; or

3)   NOGA’s prior written approval has been obtained by the CONTRACTOR.

b.   In the event that CONTRACTOR determines Associated Gas associated with a Crude Oil Discovery might warrant development, then CONTRACTOR may give NOGA notice requesting full details of the Bahraini Associated Gas market and prices and any other then existing marketing services and costs information. NOGA shall provide CONTRACTOR, to the extent that NOGA is not prohibited from doing so by applicable law or by any applicable confidentiality obligations that NOGA may have, with such information within thirty (30) days of CONTRACTOR’s request. For CONTRACTOR’s share of Associated Gas the Parties shall, at the election of CONTRACTOR, enter into an applicable gas sales contract with terms in accordance with Good International Petroleum Industry Practices, that shall provide for NOGA to pay CONTRACTOR $1.5/MMBTU for CONTRACTOR’s share of such Associated Gas delivered, pursuant to an applicable Development Plan, at the Point of Delivery. Such $1.5/MMBTU price shall be indexed in accordance with the U.S. Consumer Price Index in order to adjust for the effects of inflation. In all case CONTRACTOR shall be obligated to : (i) submit a Development Plan for such Crude Oil Discovery within the timings described in Article 9; and (ii) timely to implement any associated Development Plan in accordance with Article 9.

20.2  Non-Associated Gas

a.   In the event the CONTRACTOR determines that a Non-Associated Natural Gas Discovery might warrant development, then CONTRACTOR may give NOGA notice requesting full details of the Bahraini Natural Gas market prices and any other then existing marketing services and cost information. NOGA shall provide CONTRACTOR, to the extent that NOGA is not prohibited from doing so by applicable law or by any applicable confidentiality obligations that NOGA may have, with such information within thirty (30) days of contract’s request For CONTRACTOR’s share of  Non-Associated Gas the Parties shall, at the election fo CONTRACTOR, enter into an applicable gas sales contract with terms in accordance with Good International Petroleum Industry Practices, provided that NOGA shall pay CONTRACTOR U.S. $1.5/MMBTU for CONTRACTOR’s share of such Non-Associated Gas delivered, pursuant to an applicable Development Plan, at a Point of Delivery. Such U.S. $1.5/MMBTU price shall be indexed in accordance with the U.S. Consumer Price Index in order to adjust for the effects of inflation from the date of the approval of the associated Development Plan.

b.   CONTRACTOR shall have the right to retain a Non-Associated Gas Retention Area for a period of five (5) years from the date of a Discovery of Non-Associated Gas, even if the period of such retention extends beyond the end of the Exploration Period. However, in order to establish such a Non-Associated Gas Retention Area, and to avoid the relinquishment of the Non-Associated Gas Retention Area at the end of the Exploration Period, the CONTRACTOR must, at least one hundred and eighty (180) days prior to the end of the Exploration Period (whether the end of the Exploration Period is at the end of the First Exploration Phase or is at the end of the Second Exploration Phase have either:

1)   submitted to the Management Committee information obtained from testing, in accordance with Article 8.1(B), of the well that resulted in such Discovery that reasonably indicates, in accordance with Good International Petroleum Industry Practices, that such Discovery is a Non-Associated Natural Gas Discovery; or

2)   submitted to the Management Committee information obtained from partial, or complete, implementation of an Appraisal Plan that reasonable indicates, in accordance with Good International Petroleum Industry Practices, that such Discovery is a Non-Associated Natural Gas Discovery, and submitted such results to the Management Committee.

Provided, however, that where CONTRACTOR makes a Discovery within one hundred and eighty (180) days of the end of the Exploration Period CONTRACTOR may retain any associated Discover Area, which NOGA in its discretion may choose to grant CONTRACTOR, past the end of the Exploration Period provided that one of the events described in Articles 20.2(B)(1)  or 220.2(B)(2) occur, and CONTRACTOR has proposed an applicable Non-Associated Gas Retention Area, within ninety (90) days of the date of such Discovery.

c.   CONTRACTOR may propose, at any time prior to the end of the first five (5) year term of a Non-Associated Gas Retention Area, a proposed Appraisal Plan to the Management Committee.

d.   CONTRACTOR may opt, during the CONTRACTOR’s five (5) year Non-Associated Gas Retention Period, to attempt to negotiate a higher price with either a domestic or an export buyer. In such eventuality, NOGA reserves the first choice of matching any offer firmly received by the CONTRACTOR form non related entity Customer.

20.3  CONTRACTOR marketing of Natural Gas on behalf of NOGA

          At the option of NOGA, CONTRACTOR shall market and sell, at the highest possible Arm’s Length Sales price (which shall not be less than what CONTRACTOR receives for its own share of Natural Gas) NOGA’s share of Natural Gas (either Associated Gas or Non-Associated Gas) production delivered to the Parties at any applicable Point of Delivery. CONTRACTOR shall obtain NOGA’s approval prior to committing such Natural Gas to any gas sales contract. NOGA’s share of costs associated with such marketing and sale shall be for the account of  NOGA. NOGA shall have the right to audit any such costs. Except to the extent of any quantity of NOGA’s share of Natural Gas production which is committed for sale under the terms of an applicable gas sales contract NOGA may, upon ninety (90) days notice to CONTRACTOR, elect to take delivery of such Natural Gas as the applicable Point of Delivery.


ARTICLE  21

HEALTH, SAFETY AND ENVIRONMENTAL COMPLIANCE

21.1  CONTRACTOR’s Health, Safety and Environmental Obligations

a)   CONTRACTOR shall take all actions necessary, including implementation of Good International Petroleum Industry Practices, and methods for the prevention of environmental damage in conducting its Petroleum Operations, in order to prevent any harm to public health and safety and any damage to the environment, including without limitation the surface, subsurface, air, sea, lakes, rivers, spring, animal life, plant life, crops and other natural resources and property. In the furtherance of this obligation the CONTRACTOR shall:

(1) within ninety (90) days of the Effective Date purpose to the Management Committee for approval an Integrated Management Plan covering all health, safety and environmental aspects of the petroleum Operations to be carried out; such Integrated Management Plan shall be inclusive of an Oil Spill and Accident Contingency Plan for dealing with spills, fires, accidents and emergencies, designed to achieve rapid and effective emergency response, which shall be subject to the overall control of the Management Committee with input from the environmental sub-committee to be formed by the Management Committee;

(2) take all necessary precautions against fire and any spillage or release of Crude Oil, or Natural Gas and take all necessary remedial action to clean-up and otherwise remedy any damage to the environmental resulting from Petroleum Operations, whether or not such damage is due to the fault of the CONTRACTOR.

(3) provide appropriate compensation for injury to persons or damage to property caused as a result of implementation of Petroleum Operations.

b)   CONTRACTOR shall, using Good International Petroleum Industry Practices, conduct a baseline environmental survey of the Contract Area immediately after the Effective Date, and conduct such survey on a timely basis after the performance of Petroleum Operations such seismic surveys, drilling construction of facilities, the initiation of new production and Abandonment of facilities and equipment. CONTRACTOR shall provide all such information to NOGA on a timely basis.

c)   CONTRACTOR shall, using Good International Petroleum Industry Practices, conduct environmental impact studies prior to conducting Petroleum Operations such as seismic acquisition, drilling, and development operations in order to determine the likely effect on the environment, human beings and local communities, the flora and fauna in the pertinent portion of the Contract Area and in the adjoining for neighbouring areas as a consequence of such Petroleum Operations. CONTRACTOR shall provide any such environmental impact study to NOGA along with the associated environmental plan as described in Article 21.1(D).

d)   CONTRACTOR shall also, prior to performing any Petroleum Operation such as seismic acquisition, drilling or development submit an environmental plan to the Management Committee for approval respecting the prevention of environmental damage and for carrying out site restoration activities. In the case of development operations, such environmental pan shall be part of CONTRACTOR’s proposed development Plan. All such environmental plans shall contain proposed environmental guidelines to be followed in order to minimize environmental damage and shall include, but not be limited to, the following, to the extent appropriate to the respective study taking into account the type of operations to which environmental plan relates:

1)       proposed access cutting;

2)       clearing and timber salvage:

3)       wildlife and habitat protection

4)       fuel storage and handling;

5)       use of explosives;

6)       camps and staging;

7)       liquid and solid waste disposal;

8)       cultural and archaeological sites;

9)       selection of drilling sites;

10)   terrain stabilization:

11)   protection of freshwater horizons;

12)   blow out prevention plan;

13)   flaring during completion and testing of wells;

14)   Abandonment of wells, facilities and the Contract Area and adjacent areas affected by Petroleum Operations;

15)   rig dismantling and site completion:

16)   noise control;

17)   debris disposal; and

18)   protection of natural drainage and water flow.

e)   Any such environmental plan in regard to drilling or development operations shall include a specific plan for implementation of a contract area oil spill plan and an accident contingency plan.

f)    The Management committee shall advise CONTRACTOR of its approval or disapproval of any such proposed environmental plan within ninety (90) days from the receipt of such proposal. The provisions associated with management committee.approval of CONTRACTOR proposed Development Plan under Article 9 above shall apply mutatis mutandis to any such proposed environmental plan.

g)   CONTRACTOR shall ensure that:

1)   the pertinent environmental impact studies and environmental plans are provide to its employees and to its subcontractors in order to develop awareness of the measures and methods of environmental protection required to be used in carrying out  the Petroleum Operations; and

2)   the contracts entered into between the CONTRACTOR and its subcontractors relating to Petroleum Operations shall include the provisions describing the requirements for CONTRACTOR’s implementation of pertinent environmental plans.

h)   While conducting Petroleum Operations the CONTRACTOR shall:

1)   ensure that the disposal and/or discharge of all substances associated with Petroleum Operations shall be handled in an environmentally sound manner in accordance with the guidelines contained in Appendix G; and

2)   take all measures possible to prevent any damage of any kind to any Petroleum-bearing formations which may be encountered while drilling operations are in progress or upon Abandonment of any well. CONTRACTOR shall also carefully preserve any fresh water source discovered in the course of such operations and shall provide NOGA with a description of the locations of such sources along with all pertinent data.

i)     If NOGA is reasonably of the opinion that any facilities or other installations of CONTRACTOR, or any Petroleum Operations conducted by the CONTRACTOR, are endangering or may endanger persons or harming or may harm fauna or flora or the environment to an unreasonable degree, NOGA may require the CONTRACTOR to take remedial measures according to the schedule proposed by NOGA that is reasonable in accordance with the circumstances, NOGA may also require the CONTRACTOR to discontinue Petroleum Operations in whole or in part until the CONTRACTOR has taken such remedial measures. In the event that the CONTRACTOR fails to perform such remedial measures then NOGA, after giving the CONTRACTOR reasonable notice, may take any action which may be necessary in the circumstances and CONTRACTOR shall then be responsible to reimburse NOGA, within thirty (30) days after having received from NOGA an accounting of any such expenditures, for the full cost incurred by NOGA together with such interest as may be determined in Appendix C of this Agreement.

j)     In the event of an oil spill, fire, accident, or other emergency arising from Petroleum Operations the CONTRACTOR shall immediately notify NOGA, shall promptly implement the Oil Spill and Accident Contingency Plan, and shall clean-up or otherwise remedy the damage. The order of priority for actions shall be the protection of Li) life; (ii) the environment; and (iii) property. In the event that the CONTRACTOR fails to perform these obligations then NOGA, after giving the CONTRACTOR reasonable notice in the circumstances, may take any action which may be necessary and CONTRACTOR shall then be responsible to reimburse NOGA, within thirty (30) days after having received from NOGA an accounting of any such expenditures, for the full cost incurred by NOGA together with such interest as may be determined in Appendix C of this Agreement.

k)   The CONTRACTOR shall be responsible for and shall fully indemnify NOGA and the Kingdom of Bahrain from and against any loss, cost, liability, claim, damage or expense whatsoever arising out of any environmental pollution or other damage to the environment resulting from Petroleum Operations whether or not such pollution or other damage is due to the negligence of CONTRACTOR, its agents, subcontractors or other representative. Further the CONTRACTOR shall use its best endeavours to mitigate and remedy by the effect of any such pollution or damage to the environment in accordance with Good International Petroleum Industry Practices.

l)     The obligations and liability of CONTRACTOR for the environment hereunder shall be limited to damage to the environment which:

1)   occurs after the Effective Date; and

2)   results from any act or omission of the CONTRACTOR.

In no event shall CONTRACTOR be liable for indirect or consequential damages or losses;

 


 

ARTICLE  22

USE, OWNERSHIP, AND ABANDONMENT OF ASSETS

 

22.1  Use of Existing Infrastructure

a)   NOGA shall use reasonable efforts t obtain for the CONTRACTOR, in connection with CONTRACTOR’s share of Petroleum production, access to all existing transportation, treatment and export facilities and other infrastructure up to the Point of Delivery in the Kingdom of Bahrain on terms no less favourable to the CONTRACTOR than those associated with any other bona fide arm’s length user of such facilities and infrastructure.

b)   CONTRACTOR shall use reasonable efforts to utilize for Petroleum Operations existing transportation, treatment and export facilities and other infrastructures in the Kingdom of Bahrain, to the extent they are available on terms no less favourable to the CONTRACTOR than those associated with any other bona fide arms’ length user of such facilities and infrastructure.

 

22.1  NOGA Rights to CONTRACTOR Assets

All CONTRACTOR rights, title, and interest to: (i) assets brought into the Kingdom of Bahrain, by CONTRACTOR for Petroleum Operations, other than such assets brought into the Kingdom of Bahrain on a temporary entry basis; or (ii) assets acquired by CONTRACTOR within the Kingdom of Bahrain, shall be subject to the following:

A.  On the date that the acquisition of any land acquired by CONTRACTOR for Petroleum Operations becomes effective, NOGA shall have the right to require CONTRACTOR to transfer, free of any charges or encumbrances, all rights, title, and interest to such land; and

B.  Upon the expiry or earlier termination of this Agreement, NOGA shall have the right to require CONTRACTOR to transfer, free of any charges or encumbrances, all rights, title, and interest to any asset(s) other than land, whether fixed or moveable, acquired and owned by the CONTRACTOR for use in Petroleum Operations either inside or outside the contract Area.

 

22.3  Third Party Access to Assets

          If any assets are not needed by the CONTRACTOR on an exclusive basis for Petroleum Operations, and if the joint use thereof by the CONTRACTOR and Third Parties designated by NOGA would not harm, prejudice, hinder, delay or otherwise materially interfere with Petroleum Operations hereunder, then CONTRACTOR shall make such assets available for use by such Third Parties. Use of such assets shall be subject to the conclusion of a written agreement between the CONTRACTOR and such Third Parties (subject to prior approval by the NOGA), defining their respective rights, obligations and liabilities in consequence of such joint use thereof any payment received by CONTRACTOR from such Third Parties in respect of the access to and/or use of such assets shall be credited to the Operating Account.

 

22.4  Sales of Surplus Assets

          CONTRACTOR may sell within the Kingdom of Bahrain any surplus assets of any nature no longer required for Petroleum Operations, other than those brought into the Kingdom of Bahrain on temporary entry basis, by giving notice to NOGA describing such assets. NOGA may, by giving CONTRACTOR notice within thirty (30) days of CONTRACTOR’s notice, buy such assets by paying CONTRACTOR the amount of CONTRACTOR’s purchase price less the amount of any costs already recovered by the CONTRACTOR. In such an event NOGA shall be responsible for abandoning such asset and the CONTRACTOR shall have no further liability in regard to such abandonment. If NOGA does not so respond to CONTRACTOR within such thirty (30) day period then CONTRACTOR shall be free to sell such assets to a Third Party at a negotiated price. In either event the proceeds received by CONTRACTOR shall be credited against the Operating Account. Provided that, however, any such sale shall be subject to:

(A)      The Third Party buyer(s) paying any applicable customs duties not previously paid by CONTRACTOR;

(B)      The Third Party buyer(s) agreeing to be bound, to the benefit of NOGA, by CONTRACTOR’s abandonment obligations as described in this Agreement, and with NOGA being provided with a copy of such agreement; and

(C)      agreement by NOGA, which shall not be unreasonably withheld, that such buyer’s Abandonment obligations are subject to adequate security.

 

22.5  Abandonment

          Upon: (1) CONTRACTOR’s voluntary decommissioning of an asset; (2) CONTRACTOR\s partial relinquishment of the Contract Area; (3) early termination of this Agreement; or (4) expiry of this Agreement, the CONTRACTOR shall:

(A)  remove all subject equipment and installations I a manner consistent with Good International Petroleum Industry Practices and according to an Abandonment plan approved by the Management Committee, which approval shall not be unreasonably withheld, and pursuant to, in the case of fixed assets, such decommissioning plan; and

(B)  perform all necessary site restoration in accordance with the International Petroleum Industry Practices and in a manner approved by the Management Committee, and pursuant to, in the case of fixed assets, the associated Abandonment plan proposed by the CONTRACTOR and approved by the Management Committee in accordance with Article 22.5(A) above, and take all other action necessary to prevent hazards to human life, to property, or the environment.


 

22.6  Abandonment Fund

A.  In order to finance the decommissioning of all fixed assets such as platforms, gathering facilities, wells, pipeline, separating and/or processing facilities and terminals, the Parties shall open, in regard to each Development Plan, a joint escrow account at a bank of good international repute to be agreed to by the Management Committee. This account shall be known as the “Abandonment Fund” for the associated Development Plan and shall be administered for value. The structure of the escrow account and the terms for the administration of the Abandonment Fund monies shall be agreed to by the Management Committee. All monies allocated to the Abandonment Fund shall be classified as Operating Costs. The first Abandonment Fund shall be designed to also finance, as may be applicable, the Abandonment of the any wells drilled, prior to approval of the first Development Plan. In no event shall a Abandonment Fund exceed ten percent (10%) of all capital costs incurred in the associated Development Plan.

B.  The CONTRACTOR shall commence making contributions to the Abandonment Fund in the first Calendar Quarter following the Calendar Quarter when seventy percent (70%) of Petroleum reserves identified in the association Development Plan have been recovered. In the event that subsequently a separate Commercial Discovery is made, then the Management Committee may agree to postpone such payments until an aggregate seventy percent (70%) of the overall combined Petroleum reserves have been recovered, or until some other event that the Management Committee may deem appropriate.

C.  The CONTRACTOR shall transfer funds on a Calendar Quarterly basis to the Abandonment Fund according to the following formula:

          QAT=((COA/ARES)xPARES)-CAF

          Where:

          QAT  is the amount of funds to be transferred to the Abandonment Fund for the Calendar Quarter:

COA  is the estimated cost of Abandonment operations established pursuant to Article 22.5, up to the limit established in Article 22.6(A);

ARES   is the estimated Petroleum reserves remaining to be recovered from the Development Area from the end of the Calendar Quarter in which the Abandonment Fund was opened;

PARES   is the cumulative production of Petroleum form the Development Area from the end of the Calendar Quarter in which Abandonment Fund was opened; and

CAF   is the Abandonment Fund balance at the end of the previous Calendar Quarter.

D.   If, at any time prior to the termination of this Agreement, the CONTRACTOR intends to Abandon any fixed asset located either within the Contract Area or in a relinquished area, then CONTRACTOR shall give timely notice to NOGA prior to such Abandonment. NOGA may elect, within thirty (30) days of such notice, to take ownership of such asset by paying CONTRACTOR the amount of CONTRACTOR’s purchase price less the amount of any costs already recovered by the CONTRACTOR. If NOGA fails to  notify the CONTRACTOR within such thirty (30) day period, then NOGA shall be deemed to have elected not to take ownership of such asset, In the event of such an election by NOGA the appropriate portion of the associated Abandonment Fund shall be transferred to the NOGA at the tiem of NOGA commences decommissioning of such fixed asset or termination of this Agreement, whichever comes first. Any continued use of such asset by NOGA, or any decommissioning of such asset by NOGA, shall be in accordance with Good International Petroleum Industry Practices and in such a manner that does not interfere with Petroleum Operations.

E.  Upon the expiry or early termination of this Agreement, the CONTRACTOR shall notify NOGA of all fixed assets. NOGA shall, within thirty (30) days of receipt of the CONTRACTOR’s notice, notify the CONTRACTOR of any such fixed assets that NOGA elects to take ownership of pursuant to Article 22.2(B), as well as whether the NOGA elects to Abandon any of such fixed assets. If NOGA does not, within thirty (30) days of receipt of the CONTRACTOR’s notice, notify CONTRACTOR accordingly, then NOGA shall be deemed not to have elected to take ownership of any such fixed assets and shall also be deemed not to have elected to Abandon any such fixed assets. An appropriate portion of the Abandonment Fund, in accordance with the respective assets to be Abandoned, shall be determined by the Management Committee and shall be transferred to the CONTRACTOR or to NOGA, as the case may be, whichever is responsible for Abandoning such fixed assets. If NOGA elects to continue to use or to Abandon any fixed assets, then NOGA may Abandon such fixed assets as and when it decides. Abandoning of any fixed assets, whether by the NOGA or the CONTRACTOR, shall be in accordance with all applicable laws and Good International Petroleum Industry Practices.

F.   In the event there are insufficient funds in the Abandonment Fund to enable the CONTRACTOR to complete Abandonment operations for which the CONTRACTOR is responsible, the CONTRACTOR shall, in spite of any applicable termination of this Agreement, continue to remain responsible for the completion of such Abandonment at its sole cost, and shall indemnify NOGA from and against any loss, damage or liability of any nature whatsoever connected with such fixed assets, until the CONTRACTOR has completed such abandonment in accordance with this Agreement.

G.  If NOGA elects to take ownership of any fixed assets pursuant to Articles 22.2(B) or 22.6(D), or to abandon any fixed assets pursuant to Article 22.6(E) for which it does not elect to take ownership, then

H.  CONTRACTOR shall be released from all responsibility and liability pertaining to such fixed assets, inclusive of the obligation to pay any additional funds should there be insufficient funds in an Abandonment Fund. NOGA shall indemnify the CONTRACTOR from and against any loss, damage or liability of any nature whatsoever connected with such fixed assets.

I.     Not later than one (1) year prior to the Calendar Year in which seventy percent (70%) of the Petroleum reserves identified in  a Commercial Discovery are expected to be recovered, the CONTRACTOR shall propose an associated Abandonment plan and an estimate of the cost of Abandonment operations for approval by the Management Committee. Thereafter the CONTRACTOR shall annually examine the estimated costs of the associated Abandonment plan and. If appropriate, revise the estimate, and any such revisions shall be submitted for approval by the Management Committee.

J.   In the event that there are excess funds in any applicable Abandonment Fund following completion of all Abandonment operations in regard to a Commercial Discovery, then such excess shall be distributed between NOGA and the CONTRACTOR in proportion to the ration of Profit Crude Oil, Profit Associated Gas and Profit Non-Associated Gas received by them from the associated Commercial Discovery during the preceding ten (10) years.


 

ARTICLE  23

PREFERENCE FOR LOCAL SERVICES, GOODS, AND EMPLOYEES

 

23.1  Preference for Local Services and Facilities

A.  CONTRACTOR shall use NOGA services and facilities for Petroleum Operations to the extent that they are acceptable for the intended purposes and are available from NOGA according to terms that are no less favourable to CONTRACTOR than those otherwise available in the Kingdom of Bahrain. CONTRACTOR has the right, in the context no less favourable to the CONTRACTOR than those agreed with any other non-Affiliate of NOGA user of such services and/or facilities.

B.  Subject to Article 23.1(A), CONTRACTOR shall select subcontractors for the supply of services required for Petroleum Operations from among companies that are nationals of the Kingdom of Bahrain, or companies that are controlled by persons who are nationals of the Kingdom of Bahrain, provided that:

1.   such companies can demonstrate that they have the capability to deliver such services according to the necessary standard on a timely basis;

2.   the cost of such services from such a company does not exceed the cost of such services available from other companies by more than ten percent (10%): and

3.   the terms and conditions, other than price, applicable to such services are substantially competitive with those available from other companies.

C.  Subject to Article 23.1(B), CONTRACTOR shall have the right to engage the services of its Affiliates, and other persons of its own choosing, as subcontractors for the carrying out of Petroleum Operations.

23.2  Preference for Local Goods

A.  The CONTRACTOR shall select vendors for the supply of goods required for Petroleum Operations from among companies that are nationals of the Kingdom of Bahrain, or companies that are controlled by persons who are nationals of the Kingdom of Bahrain, provided that:

1.   such companies can demonstrate that they have the capability to deliver such goods according to the necessary standard on a timely basis;

2.   the cost of such services from such a company does not exceed the cost of such goods available from the companies by more than ten percent (10%); and

3.   the terms and conditions, other than price, applicable to such goods are substantially competitive with those available from other companies.

CONTRACTOR shall give first priority to such companies that manufacture the required goods in the Kingdom of Bahrain, provided that they meet the criteria as is described above in this Article 23.2.

The application of Paragraphs 23.1 and 23.2 shall be without prejudice to the Kingdom of Bahrain’s obligations under bilateral and multilateral treaties which are in force in the Kingdom of Bahrain.

 

23.3  Preference for Local Employees

a.   The CONTRACTOR shall employ nationals of the Kingdom of Bahrain for the implementation of Petroleum Operations provided that:

1.   such persons have the required qualifications;

2.   the cost associated with the employment of such persons does not substantially exceed the cost of employment of qualified persons from other countries; and

3.   the terms and conditions, aside from price, applicable to the employment of such persons are substantially competitive with those available in connection with persons from other countries.

In the event that insufficient numbers of qualified nationals of the Kingdom of Bahrain are available for the implementation of Petroleum Operations then the CONTRACTOR shall employ nationals of other Gulf Cooperation Council national on the same basis as is described above in this Article 23.3.

In the event that insufficient numbers of qualified nationals of other Gulf Cooperation Council nations are available for the implementation of Petroleum Operations then the contract may employ nationals of other countries.


 

ARTICLE  24

TRAINING AND TRANSFER OF TECHNOLOGY

24.1  Training

          CONTRACTOR shall provide training for nationals of the Kingdom of Bahrain, including both the nationals of the Kingdom of Bahrain employed by CONTRACTOR as well as employees of NOGA. CONTRACTOR shall make annual expenditures for his purpose of no less than fifty thousand Dollars ($ 50,000) prior to CONTRACTOR’s submission of the first development Plan to the Management Commitment for approval, and no less than one hundred thousand Dollars ($ 100,000) subsequent to the such submission. Such annual expenditures shall be in accordance with a training plan that shall be included as part of relevant Annual Work Programme and Budget and approved by the Management Committee. Such expenditures shall be classified as:

(A)          Exploration Costs if they are made prior to CONTRACTOR’s submission of the first Development Plan to the Management Committee for approval;

(B)          Development Costs if they are made after CONTRACTOR’s submission of the first Development Plan to the Management Committee for approval; and

(C)          Operating Costs if they are made after the first Petroleum Production Commencement Date.

 

24.2  Transfer of Technology

CONTRACTOR shall apply Good International Petroleum Industry Practices in Petroleum Operations, including: exploration technology; development technology, including technology that can improve the economic yield or performance of Petroleum Reservoirs; and associated proprietary and/or patented technology. The CONTRACTOR shall transfer such technology by way of an element of the respective training programmes pursuant to Article 24.1. Provided, however, that if any such proprietary or patented technology is restricted by a Third Party then CONTRACTOR shall, to the extent reasonably possible, attempt to obtain permission for the transfer of such restricted technology. The technology transferred under this Agreement shall remain the exclusive property of the owner; either the CONTRACTOR, one or more of its Affiliates or a Third Party; as applicable, and shall be subject to the confidentiality restrictions described in Article 26.2.


 

ARTICLES  25

LIABILITIES, INDEMNIFICATION AND INSURANCE

25.1  Liabilities and Indemnification

A.  Subject to Article 25.1(C), CONTRACTOR shall indemnify and hold NOGA, the Government, their Affiliates, its Affiliates, sub-contractors, and their respective management and personnel (the “NOGA” Group) harmless from and against any and all injury, sickness, death, loss, action, claim, damage, cost or expense (including loss of or damage to equipment, property and materials), howsoever caused arising out of or related to Petroleum Operations conducted by or on behalf of CONTRACTOR, even if accidental, save and to the extent that such injury, sickness, death, loss, action, claim, damage, cost or expense has been caused by the negligence or wrongful act of any member(s) of the NOGA Group.

B.  NOGA shall indemnify and hold CONTRACTOR, its Affiliates, sub-contractors, and their respective management and personnel (the “CONTRACTOR Group”) harmless from and against any and all injury, sickness, death, loss, action, claim, damage, cost or expense (including loss of or damage to equipment, property and materials), to the extent that such negligence or wrongful act on the part of any member(s) of the NOGA Group, even if accidental, save and to the extent that such injury, sickness, death, loss, action, claim, damage, cost or expense has been caused by the negligence or wrongful act of any member(s) of the CONTRACTOR’s Group.

C.  NOGA shall indemnify and hold CONTRACTOR Group harmless harmless from and against any and all liabilities, injury, sickness, death, loss, action, claim, damage, cost or expense (including loss of or damage to equipment, property and materials and any environmental pollution or other damage to the environment arising out of, caused by or contributed to by Other Operations, even if accidental, save and to the extent that such injury, sickness, death, loss, action, claim, damage, cost or expense has been caused by the negligence or wrongful act of any member(s) of the CONTRACTOR’s Group. For these purposes, “Other Operations”  means any and all Petroleum Operations or other activities carried out in the Contract Area by NOGA, BAPCO, the Kingdom of Bahrain and/or its agents, subcontractors or other representatives, including other national or international oil companies operating pursuant to an agreement with the Kingdom of Bahrain or an entity authorized by the Government of the Kingdom of Bahrain, wherever undertaken.

 

25.2  Consequential loses

          In no event shall NOGA or CONTRACTOR be liable to the other for any indirect or consequential loss or damage arising out of or related to this Agreement including but not limited to inability to produce Petroleum, lost production or loss of or delay in production of Petroleum, except in cases of Willful Misconduct.

 

25.3  CONTRACTOR’s Insurance

          Without prejudice to CONTRACTOR’s liabilities as described in Article 25.1, CONTRACTOR  shall, during the term of this Agreement, maintain and obtain insurance coverage for and in relation to Petroleum Operations for such amounts and against such risks as are prudently insured in accordance with Good International Petroleum Industry Practices, including but not limited to CONTRACTOR’s indemnity obligations as are described in Article 25.1. CONTRACTOR shall, within ninety (90) days of the Effective Date, submit to the Management Committee for approval such a proposed insurance programme – inclusive of limits, coverage, deductibles and other terms thereof. CONTRACTOR shall, within sixty (60) days of approval of the insurance programme by the Management Committee, provide to the Management Committee certificates evidencing that the applicable coverage is in effect. CONTRACTOR shall also submit to the Management Committee for  approval and proposed subsequent insurance programme not less than sixty (60) days prior to any renewal. CONTRACTOR shall provide to NOGA copies of applicable certificates within thirty (30) days of any request made by NOGA. Such insurance additional “loss payee”), shall waive subrogation against NOGA and the Government, and shall provide that they may not be cancelled except upon thirty (30) days prior notice to NOGA. CONTRACTOR shall actively pursue any claims against insurers. Any amount received by CONTRACTOR from such insurance shall be applied and accounted for in accordance with the Accounting Procedure. CONTRACTOR shall not self-insure or insure through Affiliates without the specific prior approval of NOGA. CONTRACTOR may use its normal worldwide insurance programmes and coverage to satisfy these insurance obligations only with the specific prior written approval of NOGA. Such insurance shall, without prejudice to the generality of the foregoing, cover.

(A)          Loss or damage to all installations, equipment and other assets for so long as they are used in or in connection with Petroleum Operations;

(B)          Loss, damage or injury caused by pollution in the course of or as a result of Petroleum Operations;

(C)          Loss of any property or damage or bodily injury suffered by any party in the course of or as a result of Petroleum Operations;

(D)          Any claim for which any member of the NOGA Group may be liable relating to the loss of property or damage or bodily injury suffered by any party in the course of or as a result of Petroleum Operations for which the CONTRACTOR is liable to indemnify the NOGA Group under Article 25.1;

(E)          With respect to Petroleum Operations offshore, the cost of removing wrecks and cleaning up operations following any accident in the course of or as a result of Petroleum Operations; and

(F)          Loss of Petroleum that has been produced to the surface, nominating CONTRACTOR and NOGA as joint beneficiaries.


 

 

25.4 Sub-contractor Insurance

          The CONTRACTOR shall be responsible for its subcontractors obtaining and maintaining insurance as described Article 25.3, and discharging to NOGA the obligations described in Article 25.3, applied mutatis mutandis to such subcontractors.

 


 

ARTICLE  26

DATA, INFORMATION AND CONFIDENTIALITY

26.1  Data and Information

a)   CONTRACTOR shall record, in an original reproducible form of good quality and on tape or other media (including electronic or computer records) where relevant, all geological, geophysical, petrophysical and engineering information and data relating to the Contract Area obtained by the CONTRACTOR in the course of conducting Petroleum Operations and shall deliver a copy of all such information and data, including the interpretation thereof and logs, tests and records of wells, and any other information obtained by the CONTRACTOR consistent with Good International Petroleum Industry Practices, to NOGA as soon as reasonably possible after the same has come into the possession of the CONTRACTOR.

b)   CONTRACTOR shall keep logs and records of the drilling, deepening, plugging or decommissioning of wells consistent with Good International Petroleum Industry Practices and containing particulars of :

1.   the strata through which the well was drilled;

2.   the casing, drill pipe, tubing and down-hole equipment run in the well and modifications and alternations thereof;

3.   Petroleum, water and valuable mineral resources encountered;

Any other information consistent with Good International Petroleum Industry Practices

c)    the information required by Articles 26.1(A) and 26.1(B) above shall be submitted to the NOGA in the form of well completion reports within ninety (90) days from completion of the well in question

d)    With prior notice to NOGA, CONTRACTOR may if necessary remove from the Kingdom of Bahrain, for the purpose fo laboratory examination or analysis, petrological specimens (including cores and cuttings) or samples of Petroleum found in the Contract Area and characteristic samples of the strata or water encountered in a well and seismic data on tape or  other media. Upon request, the CONTRACTOR will provide the NOGA with copies or equivalent samples and specimens of the materials which the CONTRACTOR proposes to remove from the Kingdom of Bahrain.

e)   The CONTRACTOR shall supply to NOGA on a timely basis (or as otherwise specifically provided below):

1.   daily reports on drilling operations and weekly reports on field geophysical surveys as soon as they are available;

2.   within ten (10) days after the end of each Calendar Month, a report on the progress of Petroleum Operations during the preceding Calendar Month, covering:

a)       a description of the Petroleum Operations carried out and the factual information obtained including Petroleum production data form the Contract Area overall and on a well by well basis;

b)       a description of the Contract Area in which the CONTRACTOR has operated; and

c)       a map indicating the location of all wells and other Petroleum Operations;

3.   within three (3) months of the end of each Calendar Year, an annual report summarizing the matters specified in Article 26.1(E)(2) above for the preceding Calendar Year;

4.   reports on completion of major elements of Petroleum Operations, inclusive of CONTRACTOR’s interpretations of data obtained as result of Petroleum Operations, or unforeseen events, and

5.   other reports as may reasonably be requested by the Management Committee. Additionally the CONTRACTOR will inform the NOGA of all discoveries other than Petroleum, such as discoveries of Non- Petroleum natural resources.

The daily and weekly reports required to be submitted to the NOGA pursuant to this Article 26.1 shall be submitted in the original language of the reports and all other reports an records required to be submitted to the NOGA pursuant to this Article 26 shall be submitted in the English language.

d)        At the request of the NOGA, the CONTRACTOR shall keep and store on behalf of the NOGA and for the account of Petroleum Operations, such data related to Petroleum Operations as the NOGA may reasonably request to be kept and stored from time to time, for a period fo up to there (3) years, and with respect to seismic tapes and data, up to five (5) years from the date on which such data was made available to the NOGA. The CONTRACTOR shall, in a timely manner after receiving a written request therefor from the NOGA, provide the NOGA with copies of seismic tapes and data kept and stores by the CONTRACTOR with the cost fo reproduction being reimburses as Petroleum Costs.

e)       Upon termination of this Agreement all data shall be delivered to the NOGA. Notwithstanding the termination, the NOGA may request the CONTRACTOR and the CONTRACTOR shall, for a period not exceeding one (1) year following termination of this Agreement, keep and store seismic tapes and data outside the Kingdom of Bahrain in a sound a prudent manner. During such period, the NOGA may request in writing and the CONTRACTOR shall provide, in a timely manner after receiving any such written request, copies of such seismic tapes and data. All costs associated with the keeping and storing of seismic tapes and data shall be for the account of the CONTRACTOR and the cost of copying shall be reimbursed by the NOGA to the CONTRACTOR at cost.


 

 

26.2  Confidentiality

A.  all data and other information developed, acquired, and/or otherwise obtained by the CONTRACTOR in relation to this Agreement (inclusive of CONTRACTOR’s interpretation of data generated as result of Petroleum Operations and/or any other reports or documents prepared on the basis of such data or other information) shall become the property of the NOGA, subject to any exceptions tht NOGA may give its prior written consent to. Subject to the provisions of this Article 26.2, however, the CONTRACTOR shall be free to use any such information in the performance of Petroleum Operations. This Agreement, as well as such information, is strictly confidential, and accordingly shall not be disclosed by either Party, except as otherwise specifically provided by this Agreement, without the prior written consent of the other Party (such consent not to be unreasonably withheld or delayed). Such consent shall not be required:

(1) in regard to information that has come into the public domain otherwise than by breach by any such Party of its confidentiality obligations under this Article 26.2;

(2) if, and only to the extent as, required by applicable law;

(3) if, and only to the extent as, required by the disclosure rules of an applicable stock exchange upon which the disclosing Party’s shares are listed;

(4) if, necessary to the extent reasonably required by dispute resolution proceedings under Article 32;

(5) if such disclosure is to:

A.  any Affiliate of the disclosing Party;

B.  attorneys and/or consultants of the disclosing Party;

C.  banks or other financial institutions;

provided that the disclosing Party obtains a written agreement from the party to whom it wishes to make such disclosure that such party will abide by a confidentiality undertaking in terms consistent with and no less stringent thank the terms of this Article 26.2. In all such circumstances, the disclosing Party shall hold the other Party harmless from any breach of the such confidentiality obligation. If an attorney is required to disclose the contents of this document under the applicable professional conduct rules of the attorney’s regulator or bar association, he shall be deemed to have been required to do so by law;

(6) if disclosure is to be prospective bona fide assignee of all or a portion of CONTRACTOR’s interest in this Agreement, provided that prior to making any such disclosure CONTRACTOR shall obtain a written undertaking of confidentiality from the intended recipient in terms consistent with and no less stringent than the terms of this Article 26.2;

(7) if disclosure is reasonably necessary to be made by NOGA, or CONTRACTOR, by way of implementation of this Agreement or in the course of Petroleum Operations to CONTRACTORs or subcontractors, as applicable. Provided that prior to making any such disclosure the disclosing Party shall obtain a written undertaking of confidentiality from the intended recipient in terms consistent with and no less stringent than the terms of this Article 26.2

B.  CONTRACTOR shall not sell any of the information described in Article 26.2(A) above.

C.  NOGA shall have the right to disclose to Third Party any of the information described in Article 26.2(A) above which is associated with any portion of the Contract Area that has been relinquished by CONTRACTOR or which is associated with any portion of the Contract Area after expiry or early termination of this Agreement. NOGA shall also have the right to disclose to Third Party any of the information described in Article 26.2(A) above to Third Party in regard to unrelinquished portions of the Contract Area that such information has been generated or otherwise obtained by CONTRACTOR.

D.  The information described in Article 26.2(A) above shall remain the property of NOGA and must timely be returned to NOGA upon expiry or early termination or of this Agreement, or upon relinquishment of areas within the Contract Area, in regard to any such information that is associated with such relinquished areas.


 

ARTICLE  27

RECORDS, REPORTS, ACCOUNTS AND AUDIT

 

27.1  Records, Accounts and Reports

          CONTRACTOR shall be required to keep in the Kingdom of Bahrain clear and  accurate accounts and records of all Petroleum Operations and Petroleum Costs, which shall at all reasonable times be available to the NOGA and/or NOGA’s authorized representatives, upon request. Such accounts shall be kept in accordance with the Accounting Procedure. CONTRACTOR shall, within thirty (30) Business Days form receiving any request from NOGA, make available in a meaningful form, any and all such information related to Petroleum Operations and Petroleum Costs as reasonably requested by the NOGA. The NOGA shall have the right at all reasonable times to inspect all records and documents kept by the CONTRACTOR hereunder.

 

27.2  Profit and Loss Statement, Balance Sheet, and Cash Flow Statement

          The CONTRACTOR shall submit to the NOGA a rift and loss statement for each Calendar Year by March 31st of the following Calendar Year, to show the net profit or loss from the Petroleum Operations for such Calendar Year. The CONTRACTOR shall, concurrently, submit a year-end balance sheet and cash-flow statement for such Calendar Year to the NOGA.

 

27.3  Operations and Financial Reporting

          The CONTRACTOR shall keep NOGA fully informed as to the progress and results of all Petroleum Operations, and shall give financial information concerning such operations concurrently with the technical information to be provided under Article 26.1

 

 

27.4  Statement of Petroleum Costs

(A) The CONTRACTOR shall furnish to NOGA, within ten (10) Business Days of the expiry of each Calendar Month, a statement of Petroleum Costs showing the Petroleum Costs incurred by CONTRACTOR during such Calendar Month, which shall be prepared in accordance with the Accounting Procedure. NOGA shall review and shall approve the Petroleum Costs calculated in accordance with the Accounting Procedure in order to allow their inclusion by CONTRACTOR into Petroleum Cost Account and the quarterly statement of Petroleum Costs.

(B)  Unless the Accounting Procedure specifically provided otherwise, costs that are not supported by n approved Work Programme and Budget cannot be entered in the Petroleum Cost Account without the approval of the Management Committee.

 

27.5  Other Statements

          The CONTRACTOR shall furnish the NOGA with a Cost Control Report and a Cost Recovery and Profit Petroleum Report, each as defined, prepared and submitted in accordance with the Accounting Procedure.

 

27.6  NOGA’s Audit Rights

          So long as the statement of Petroleum Costs reflects a clear and accurate account and record of such costs which can be supported by the CONTRACTOR’s  records, and so long as such statements are prepared and supplied timely and in accordance with Article 26.1, each settlement of Petroleum Costs shall conclusively be presumed to be true and correct and therefore final and approved for all purposes one (1) year following the expiry of the Calendar Year containing the Calendar Quarter to which such statement of Petroleum Costs refers, unless writing such one (1) year period the NOGA makes an audit or otherwise, within the times limit specified in the Accounting Procedure, gives a written notice to the CONTRACTOR taking exception thereto and detailing the reasons therefor. In such case, the Parties shall meet within thirty (30) Business Days of the date of receipt of the NOGA’s notice by the CONTRACTOR and shall endeavour to reach agreement and make any required adjustment. If no such agreement is reached within sixty (60 Business Days of the date of the Parties’ first such meeting, then either Party may agree to have the matte mediated by mutually accepted internationally recognized accounting firm as set out in the Accounting Procedure, If notwithstanding the above, the Parties cannot settle the matter as provided above, then either Party may initiate arbitration proceedings under Article 32.2

 

 


 

ARTICLE  28

ASSIGNMENT

 

28.1  Assignment

 

          No assignment, mortgage, pledge, charge, or other encumbrance shall be made by CONTRACTOR or by any party comprising CONTRACTOR of any of its rights and /or obligations under this Agreement other than in accordance with this Article 28.1. Any attempted assignment or encumbrance made in breach of the provisions fo this Article 28.1 shall be null and void. The provisions of this Agreement shall inure to the benefit of and be binding upon the permitted assigns and successors in interest of the Parties.

 

(A)      Subject to the requirements of this Article 28.1, any party comprising CONTRACTOR may, upon not less than ninety (90) days prior notice to NOGA, assign all or any undivided portion of its interest, rights and obligations under this Agreement to an of its Affiliates.

(B)      Subject to the requirements of this Article 28.1, any party comprising CONTRACTOR may, with the prior written consents of NOGA (which consent shall not be unreasonably withheld, consistent with the criteria described in Article 28.1 (C) below, and subject to NOGA’s right of first refusal set forth in Article 28.1(L) below), assign all or any portion of its interest, rights and obligations under this Agreement to a non-Affiliate.

(C)      It shall be a condition precedent to any assignment made pursuant to Article 28.1(A) or 28.1(B) above that, unless otherwise expressly agreed to by NOGA is writing, the assignee shall:

(1)     Enter into a written agreement with NOGA, in a pre-approved form as attached hereto as Appendix I or in a form approved by NOGA’s legal counsel and consistent with Good International Petroleum Industry Practices with shall provide that such assignee agree to be bound by all of the terms and conditions of this Agreement;

(2)     Provide to NOGA that bank letter(s) of credit, and or guarantees required pursuant to Article 6.1 and 6.2;

(3)     Have the technical and financial ability commensurate with the responsibilities and obligations that would be imposed on it under this Agreement; and

(4)     Not be an entity incorporated in a country, or controlled directly or indirectly by an entity which is incorporated in a country, with which the Government, for policy reasons, has restricted trade or business, or with which NOGA and/or the Government cannot otherwise legally do business.

                          

 

(D)      No assignment shall be permitted which would result in any party comprising the CONTRACTOR, either assignor or assignee, holding less than ten percent (10%) of the undivided interest, rights and obligations of the CONTRACTOR under this Agreement, except where NOGA may, in special circumstances, so permit.

(E)      Notwithstanding anything to the contrary, no assignment shall be permitted which would result in Occidental Petroleum Corporation and/or its Affiliates holding less than a fifty-one percent (51%) of the undivided interest, rights and obligations of the CONTRACTOR under this Agreement, except where NOGA may, in special circumstances, so permit.

(F)      A change in the control of a party comprising  CONTRACTOR, either directly or indirectly, shall be deemed an assignment of its undivided interest, rights and obligations under this Agreement requiring compliance with the terms of this Article 28.1. For this purpose, “control” shall have the same meaning as is provided for in Article 1.1(D). Accordingly, before a change in control of a party may be effected indirectly by virtue of a change in control of a parent, including but not limited to such Party’s ultimate parent, the consent of NOGA must first be obtained (which shall not be unreasonably withheld, consistent with the criteria described in Article 28.1 (C) above).

(G)     A party comprising the CONTRACTOR may, with the prior consent of NOGA (which consent shall not be unreasonably withheld, consistent with the criteria described as follows in this Article 28.1(F), mortgage, pledge, charge or otherwise encumber all or any undivided portion of its interest under this Agreement for the purpose of collateral for the financing of its obligations under this Agreement, provided that:

 

(1)       Such party shall remain liable for all its obligations relating to such interest;

(2)       The encumbrance shall be without prejudice and shall be expressly subordinated to the rights of NOGA under this Agreement;

(3)       The secured party shall agree in writing with NOGA that, in the event that the secured party or any other person claiming by, through or under the secured party shall seek to enforce the encumbrance or, directly or indirectly, effectively to exercise or control the exercise of any of the rights of CONTRACTOR under his Agreement (or any agreement or instrument entered into in connection herewith or therewith), the same shall be treated as further assignment subject to the conditions of this Article 28.1, and the secured party shall be bound to comply, and to cause any such other person to comply, with the requirements of this Article 28.1;

(4)       Such party has given reasonable notice of such encumbrances and furnishes to NOGA a certified copy of the executed instrument(s) evidencing the encumbrances;

(5)       The lender is a major international financial institution in good standing; and

(6)       The lender is not an entity incorporate in a country, or controlled directly or indirectly by an entity which is incorporated in a country, with which the Government, for policy reasons, has restricted trade or business, and with which NOGA and/or the Government cannot otherwise legally do business.

 

(H)      The applicable party constituting CONTRACTOR wishing to make an assignment hereunder, or to mortgage, pledge or otherwise encumber its rights and obligations under this Agreement, shall provide to NOGA by notice the pertinent documents and/or information as described in Article 28.1(C), or Article 28.1(F), as applicable, along with any other information that NOGA might reasonably require. If NOGA has not, within ninety (90) days following such notification to NOGA, notified such party of NOGA’s decision, or any objection by NOGA, as applicable, such assignment or encumbrance shall be deemed to be approved, or not objected to, as applicable, by NOGA, provided that such information provided by the applicable party constituting CONTRACTOR is accurate and complete.

(I)         In the event that any party comprising the CONTRACTOR assigns a portion of its undivided interest, rights and obligations under this Article 28.1, then such party and the applicable assignee shall thereafter be jointly and severally liable for the obligations of the CONTRACTOR under this Agreement, along with any other parties comprising the CONTRACTOR and the direct share of liability for the obligations of the CONTRACTOR (exclusive of the assignee) shall be reduced accordingly and in proportion  to the percentage of the interest assigned. Notwithstanding, however, that all the parties comprising the CONTRACTOR (inclusive of the assignee) shall remain jointly and severally liable hereunder.

(J)       NOGA shall be responsible to reimburse CONTRACTOR, without interest from the revenue from its share of production under this Agreement, any income, capital gains, transfer or related taxes, charges or fees (other than generally applicable administrative and/or service fees) in the Kingdom of Bahrain that are applicable to any assignment or encumbrance made under this Article 28.1.

(K)      NOGA shall have the unrestricted right to assign its rights and obligations under this Agreement, in whole or in part, to any entity wholly-owned by the Government of the Kingdom of Bahrain, and

NOGA shall notify the CONTRACTOR of any such assignment in writing without delay.

(L)       NOGA’s Right of First Refusal.

(1)       If any member of the CONTRACTOR wishes to make an assignment pursuant to Article 28.1(B), it shall give prior notice to NOGA, specifying therein the name and address of the proposed assignee and the terms, price and conditions of the proposed assignee and the terms, price and conditions of the proposed assignment (including if it involves consideration other than such member’s participating interest share of its interest, rights and obligations under this Agreement).

(2)       Within thirty (30) days of receipt of the notice referred to in Article 28.1(L)(1), NOGA shall notify the assigning member of the CONTRACTOR whether it elects to acquire such member’s participating interest. In making such election, NOGA may choose to acquire such participating interest on its behalf or on behalf of any entity wholly-owned by the Government of the Kingdom of Bahrain, NOGA may not elect any other entity to acquire such participating interest.

(3)       If NOGA elects not to acquire the assigning member’s participating interest share of its interest, rights and obligations under this Agreement pursuant to Article 28.1(L)(2), the assigning member may assign it to the proposed assignee on terms no more favourable than those set forth in the notice provided in accordance with Article 28.1(L)(1), such assignment to be completed within a period of one hundred eighty (180) days (or such period as may be necessary to obtain requisite approval of any government authority, not to exceed a further one hundred eighty (180) days) from the date of the notice of the prospective assignment.

(4)       Information regarding a proposed assignment provided to NOGA pursuant to Article 28.1(L) shall be treated as confidential and shall be used by NOGA for the sole purpose of evaluating whether to request assignment of such participating interest to it.

       


 

ARTICLE  29

TERMINATION

 

29.1  Termination by NOGA

 

          Subject to Article 29.7 and 29.8 below, NOGA may, if one of the following events or termination occur, terminate this Agreement:

 

(A)    CONTRACTOR has knowingly submitted any false statement to NOGA in any manner which was a material consideration in the signing of this Agreement;

(B)    CONTRACTOR  has not provided to NOGA the documents, and/or the legal opinion, as required under Preamble € and (F);

(C)    CONTRACTOR has been adjudged bankrupt by a competent court or enters into or scheme of composition with its creditors or takes advantage of any law for he benefit of debtors;

(D)     CONTRACTOR has passed a resolution to apply to a competent court for liquidation unless the liquidation is for the purpose of amalgamation or internal reconstruction of which NOGA has been given prior notice and where NOGA has advised CONTRACTOR by notice and where NOGA has advised CONTRACTOR by notice that it is satisfied that CONTRACTOR’s performance under this Agreement would not be adversely affected as a result and has given its approval of such amalgamation or internal reconstruction, which approval shall not be unreasonably withheld;

(E)    CONTRACTOR has assigned any interest in this Agreement without the prior written consent of NOGA as is required under Article 28.1 above;

(F)    CONTRACTOR has failed to make any monetary payment required by law to NOGA or to the Kingdom of Bahrain as required under this Agreement by the due date or within such further period after the due date as may thereafter have been specified by NOGA or by the Kingdom of Bahrain, as applicable;

(G)   CONTRACTOR has failed to comply with any find determination or award made by an Expert or by arbitrators under Article 31;

(H)    CONTRACTOR has committed a material breach of this Agreement; or

(I)       If the events described in Article 28.1(C) or Article 28..1(D) have occurred in regard to company which has given a financial security instrument under Article 6; or if such company has for any reason has failed to perform under such financial security instrument, as applicable.

 

 

29.2  CONTRACTOR’s obligations and Rights upon Termination by NOGA

 

(A)        In the event of any termination as result of the occurrence of a termination event as described in Article 29.1 above CONTRACTOR shall have no further obligations or liabilities other than those accrued under this Agreement up to the time of such termination. Provided, however, without limitation, that such obligations on the part of CONTRACTOR shall be deemed;

 

(1) To include payment of any amounts under Article 5.2 associated with any unperformed elements of any applicable exploration work programme commitments described in Article 5.2;

(2) To include all obligations under the then applicable Annual Work Programme and Budget, which obligations shall, at NOGA’s option, be fulfilled by CONTRACTOR either by performance of such obligations in full in accordance with their terms or by payment in Dollars in NOGA of any outstanding balance of unexpended amounts in the associated budget elements of such Annual Work Programme and Budget;

(3) To include all obligations under Article 22.5;

(4) To include obligations as may be applicable under Article 4.7; and

(5) Not to include any obligation (other than described in Article 29.2(B) above), to pay any budgetary amounts associated with or to perform any unperformed elements of: (i) applicable assessment plans; (ii) applicable Appraisal Plans; (iv) applicable Development Plans.

 

(B)        In the event of any termination as result of the occurrence of a termination event as described in Article 29.1 above CONTRACTOR shall have no further rights against NOGA other than those accrued under this Agreement up to the time of such termination. Provided, however, that in the event of such a termination the CONTRACTOR shall relinquish the entire Contract Ares and that such rights on the part of CONTRACTOR shall be deemed: (i) not to include rights to any share of production subsequent to such termination, regardless of whether CONTRACTOR had recovered its Petroleum Costs as of the date of termination; or (ii) any rights to assets brought into the Kingdom of Bahrain under this Agreement except for assets that were brought through customs with a temporary status.

 

29.3  NOGA’s Obligation and Rights upon Termination by NOGA

 

          Upon termination of this Agreement by NOGA pursuant to Article 29.2 above NOGA shall: (i) have no further obligations or liabilities to CONTRACTOR other than those that may have accrued under this Agreement up to the time of such termination; (ii) have the right against CONTRACTOR that may have accrued under this Agreement up to the time of such termination.

 

29.4  Termination by CONTRACTOR

 

          Subject to Articles 29.7 and 29.8, CONTRACTOR shall have the right to terminate this Agreement if NOGA has committed a material breach of this Agreement or failed to comply with any final determination or award made by an Expert or y arbitrators under Article 32 below.


 

 

29.5 CONTRACTOR’s Obligations and Rights upon Termination by CONTRACTOR

 

(A)        In the event of any termination as result of the occurrence of a termination event as described in Article 29.4 above, CONTRACTOR shall have no further obligations or liabilities other than those accrued under this Agreement up to the time of such termination. Provided, however, that such obligations on the part of  shall be deemed:

 

(1)   To include all obligations under Article 22.5;

(2)   To include obligations as may be applicable under Article 4.7;

(3)   Not to include payment of any amounts under Article 5.2 associated with any unperformed elements of any applicable exploration work programme commitments described in Article 5.2 unless CONTRACTOR was already in breach of the Agreement in that regard at the time of such termination and had not cured within the time provided under Article 29.7;

(4)   Not to include any obligations under the then applicable Annual Work Programme and Budget, unless CONTRACTOR was already in breach of the Agreement in that regard at the time provided under Article 29.7;

(5)   Not to include any obligation (other than described in Article 29), to pay any budgetary amount associated with, or to perform any unperformed elements of : (i) applicable assessment Plans (ii) applicable Appraisal Plans; or (iii) applicable Development Plans.

 

(B)        In the event of any termination as result of the occurrence of a termination event as described in Article 29.4 above, CONTRACTOR shall have no further rights against NOGA other than those accrued under this Agreement up to the time of such termination. Provided, however, that in the event of such a termination the CONTRACTOR

 

shall relinquish the entire Contract Area and that such rights on the part of CONTRACTOR shall be deemed: (i) not to include rights to any share of production subsequent to such termination, regardless of whether CONTRACTOR had recovered its Petroleum Costs as of the date of termination; or (ii) any rights to assets brought into the Kingdom of Bahrain under this Agreement except for assets that were brought through customs with a temporary status.

 

29.6 NOGA’s Obligation and Rights upon Termination by CONTRACTOR

 

          Under termination of this Agreement by CONTRACTOR pursuant to Article 29.4 above NOGA shall: (i) have no further obligation or liabilities to CONTRACTOR  other than those that may have accrued under this Agreement up to the time of such termination (ii) have the rights against CONTRACTOR that may have accrued under this Agreement up to the time of such termination.

29.7  Rights to Cure and Notice of Termination

 

(A)    If the breach (as per Article 29.1 or Article 29.4, as applicable) is not reasonably capable of being cured then the non-breaching Party may immediately give a notice of termination to the breaching Party.

(B)    If the breach is reasonably capable of being cured then the non-breaching Party shall as soon as reasonably possible after becoming aware of such breach give the breaching Party a ninety (90) day notice to cure specifying the applicable event of termination as per Article 29.1, or Article 29.4, as applicable. If a breaching Party, either: (i) cures the breach within such ninety (90) day notice period: or (ii) does promptly and diligently commence an appropriate cure, in accordance with Good International Petroleum Industry Practices, as soon as reasonably possible subsequent to receiving such notice to cure, and has continued diligently to implement such cure up to the end of such ninety (90) day period; then the non-breaching Party shall have no right to terminate this Agreement. If, However, the breaching Party either: (i) fails to cure the breach within such ninety (90) day notice period; or (ii) does not promptly and diligently commence as appropriate cure, in accordance with Good International Petroleum Industry Practices, as soon as reasonably possible subsequent to receiving such notice to cure, and/or has not continued diligently to implement such cure up to the end of such ninety (90) day period; then the non-breaching Party shall have the right to terminate this Agreement by giving a notice of termination to the breaching Party. Such termination shall be effective upon issuance of said notice.

      

For the avoidance of doubt, the failure on the part of CONTRACTOR to fulfill the Minimum Work Programme at the end of either Exploration Phase is not subject to being remedied under this Article 29.7

 

29.8  Option to Terminate Subject to Confirmation by Arbitration

 

          If a Party has given the other Party a notice of termination under Article 29, or if such Party has given the other Party a notice to cure under Article 29.7, but is of the opinion that both an event of termination, as described in Article 29.1 or Article 29.4, as applicable, has occurred, and that the other Party has failed to cure, or to commence to cure, as provided in Article 29.7, then such Party may elect between:

 

(A)      Termination effective upon notice as described in Article 29.7; or

(B)      Termination subject to confirmation as result of arbitration of the issues (i) whether the applicable termination event did in fact occur; and/or (ii) whether cure was in fact not performed, or commenced, as applicable, in accordance with Article 29.7; in such a case the term of this Agreement will be toiled, including but not limited to any applicable Exploration Phase, for the period of time between the initiation of arbitration under Article 29.7 and either: (i) the issuance of any associated arbitral award; or (ii) the agreed upon date of settlement; as may be applicable.


 

 

29.9  Termination as Result of Relinquishment

 

          Subject to CONTRACTOR having the same obligations and rights as it would under Article 29.2, CONTRACTOR shall have the right to terminate this Agreement:

 

(A)        With respect to any Development Area in which Petroleum is being produced, or that prior thereto had produced Petroleum, upon giving at least one hundred and eighty (180) days notice of its intention to do so; and

(B)        With respect to any part of the Contract Area, upon giving ninety (90) days notice of its intention to do so.

 

29.10         Termination in the Case of Extended Force Majeure

 

Subject to CONTRACTOR having the same obligations and rights as it would under Article 29.5 CONTRACTOR shall have the right to terminate this Agreement in the event that Force Majeure, pursuant to Article 30, prevents the CONTRACTOR from performing under this Agreement for a period of more the two (2) years.

 

29.11         Termination by Agreement of the Parties

 

           This Agreement may be terminated by express agreement of the Parties.


 

ARTICLE  30

FORCE MAJEURE

30.1  Definition of “Force Majeure”

 

          “Force Majeure” means any event or combination of events not reasonably within the control of the affected arty, not including (without limitation): (i) the unavailability of funds; (ii) the inability to provide security; (iii) the unavailability of seismic crews or drilling rigs; and/or (iv) changes in market conditions or financial hardships; which has prevented the performance, or delayed the performance, of the affected Party under this Agreement, or prevented (or Delayed) the affected Party from exercising its rights under this Agreement; which was unforeseeable, or which, if foreseeable, could not have been reasonably provided for in a way that would have permitted the affected Party to perform, and/or to exercise its rights; including but not limited to the events set out below:

 

(A)        Explosions, earthquake, Tsunami, flood, fire, storm, epidemic and any other natural physical disaster or natural calamities;

(B)        War (declared or undeclared), act of war, invasion, hostilities, embargo, blockage or other enemy action due to war;

(C)        Revolution, rebellion, civil commotion, riot, insurrection, terrorist acts or the threat of terrorist acts, seizure or act of sabotage;

(D)        Strike, lockout or other labour or industrial disturbance;

(E)        Closing or unavailability of harbours, ports or other facilities required for the transport or export of Crude Oil or Natural Gas;

 

30.2  Notice Requirement and Duty to Mitigate

 

          In the event of Force Majeure, the affected Party shall give prompt written notice to the other Party of the event causing the delay or prevention stating the date, extent, likely duration and cause thereof, and shall use all reasonable endeavours to mitigate and overcome the effect of such Force Majeure, or eliminate the cause thereof, as may be applicable, as soon as reasonably possible. The affected Party shall also promptly notify the other Party as soon as the Force Majeure event has been removed and no longer prevents it from discharging the performance obligations with have been suspended pursuant to Article 30.3 below, and shall thereafter resume compliance with such obligations as soon as possible.

 

30.3  Consequence of Force Majeure – Suspension of Obligations

 

          Save with regard to the payment of any monies due under this Agreement, if and to the extent that the performance of any Party to this Agreement is delayed or prevented due to Force Majeure, the obligations of the affected Party shall be suspended and neither Party shall be liable to the other Party in respect of any such failure or delay, provided that the affected Party shall have, in accordance with Article 30.2 above, used all reasonable endeavours to mitigate and overcome the effect of such Force Majeure, or to eliminate the cause thereof, as may be applicable, as soon as reasonably possible.

 

30.4  Consequences of Force Majeure – Tolling of term of Agreement

 

          If and to the extent that as a result of Force Majeure the performance by a Party is delayed or prevented a Party is prevented from exercising any rights or performing any obligations under this Agreement due to Force Majeure, then: (i) the period of such delay or prevention; (ii) the period which may be necessary for the restoration of any damage caused by the event of Force Majeure; and (iii) such period as may be reasonably necessary for recommencing the work; shall be added to the time periods set forth in respect of the relevant obligations under this Agreement, where the time for the performance of the obligations affected thereby and for performance of any obligation or the exercise of any right dependent thereon, and the term of any Exploration Phase of the Exploration Period or this Agreement, shall be extended for the period of Force Majeure, or by such other period as may be agreed by the \parties, including but not limited to the G & G Study, First Exploration Phase, the Second Exploration Phase and the term for any Appraisal Plan or Development Area.

 


 

30.5  Burden of Proof on Part Claiming Force Majeure

 

          The Party asserting the claim of Force Majeure shall have the burden of proving that the circumstances constitute valid grounds for a claim of Force Majeure in accordance with Article 30.1, and that such Party has, in accordance with Article 30.3, used all reasonable endeavours to mitigate and overcome the effect of such Force Majeure, or to eliminate the cause thereof, as may be applicable, as soon as reasonably possible.

 


 

ARTICLE  31

GOVERNING LAW

 

31.1 Governing Law

 

(A)        This Agreement shall be governed by, construed and interpreted in accordance with the substantive laws of the Kingdom of Bahrain, and any arbitral tribunal constituted pursuant to Article 32.2 below shall apply the substantive laws of the Kingdom of Bahrain. However, if and to the extent that there is any absence of provisions in such laws to determine an issue arising hereunder, such issue shall be determined in accordance with such laws of England and Wales as may be applicable, and with reference to Good International Petroleum Industry Practices.

(B)        The Parties, their Affiliates, subcontractors, and their respective servants shall, while in the Kingdom of Bahrain, be subject to the laws, regulations, and decrees as may be in force from time to time in the Kingdom of Bahrain.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ARTICLE  32

DISPUTE RESOLUTION

 

32.1  Expert Determination

 

          Disputes over matters that, by the terms of this Agreement, the Parties have agreed to refer to a sole Expert for determination may be referred to such a sole Expert by any Party that has determined that such a dispute was not settled amicably. The Parties may also agree in writing to refer any other technical matter to such Expert determination. Such Expert shall be an independent and impartial person of international standing with relevant qualifications and experience. In the event that the Parties may not agree upon such an Expert within thirty (30) days notice by either Party, such Expert shall be appointed by the I.C.C. Centre for Expert Appointment in Paris. The decision of such sole Expert shall be final and binding upon the Parties and shall not be subject to arbitration. The joint costs of Expert determination, inclusive of the fees and expenses of an Expert appointed hereunder, shall be borne equally by each Party, and each Party shall be solely responsible for its own costs in conjunction with Expert determination.

 

32.2  International Arbitration

 

(A)        The Parties shall in good faith and using all reasonable efforts in the spirit of cooperation attempt to settle amicably any dispute, controversy or claim arising out of or in relation to or in connection with this Agreement or the operations carried out under this Agreement, including without limitation any dispute as to the existence, construction, validity, interpretation, enforceability or reach of this Agreement.

(B)        NOGA, CONTRACTOR and each party constituting CONTRACTOR hereto hereby consent to submit any dispute, controversy or claim arising out of or in relation to or in connection with this Agreement or the operations carried out under this Agreement, including without limitation any dispute as to the existence, construction, validity, interpretation, enforceability or breach of this Agreement, to exclusive and final settlement by binding arbitration in accordance with the terms below.

(C)        Any arbitration proceeding pursuant to this Agreement shall be conducted in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules in effect on the date on which the proceeding is instituted. Provided, however, that this arbitration shall be conducted in English, and that any Party may make an application into any court having jurisdiction for enforcement of any award (including any award granting interlocutory relief) against any Party and for the obtaining of any evidence (whether by discovery of documents, interrogatories, affidavits or testimony of witnesses) which the arbitrators direct shall be admitted in the arbitral proceedings.

(D)        Any  arbitral tribunal constituted pursuant to this agreement shall consist of three (3) arbitrators, one (1) appointed by each Party within thirty (30) days of the issuance of notice to arbitrate pursuant to UNCITRAL Arbitration Rules (each of which shall be independent and shall be otherwise in compliance with the UNCITRAL Rules), and an arbitrator, who shall be President of the tribunal, appointed by the two (2) arbitrators so selected, within thirty (30) days after the appointment of the second arbitrator, All arbitrators to be appointed shall be of a nationality different from that of any of the Parties to the dispute.

(E)        The arbitration shall be conducted in London, United Kingdom and shall apply the governing law as set forth in Article 31.1.

(F)        Each Party shall have the right to seek interim measures, such as injunctions, from any court of competent jurisdiction in order to preserve the rights of such Party pending the arbitral proceedings.

(G)       To the extent permitted by applicable law, or rules of an applicable stock exchange, the Parties shall maintain the confidentiality of any Expert determination and/or arbitral proceedings, and the result thereof.

 


 

ARTICLE  33

OFFICE IN BAHRAIN

 

          Within three (3) months from the Effective Date, the company acting as operator on behalf of the CONTRACTOR, or the CONTRACTOR itself, as in the case may be, shall open an office in the Kingdom of Bahrain, in the charge of a person empowered to receive any notices duly given under the provisions of Article 34. Upon CONTRACTOR’s request, NOGA shall (at the CONTRACTOR’s sole cost) assist the CONTRACTOR in opening such an office, and with obtaining the documents needed for the purpose of registration thereof.

 


 

ARTICLE  34

NOTICES

 

34.1  Notices

 

(A)          All notices required to be given under the Agreement shall be written in the English language, and delivered by courier, sent by registered mail (postal prepaid), or sent by facsimile to the relevant addresses of the Parties specified below in Article 34.1(B). Notices received during business hours on working days are deemed to be received upon receipt. Notices received outside of business hours are deemed to be received on the next working day. The addressee of any notice given hereunder shall, immediately upon receipt thereof, acknowledge such receipt by facsimile, whenever requested to do so by the sender.

(B)          All notices hereunder, as well as any studies, reports, documents and communications provided by the CONTRACTOR to NOGA or vice versa shall be delivered at, or sent to, the following addresses of the Parties:

 

If to NOGA:

National Oil and Gas Authority

Building 308, Road 1910

Hoora 319 – Kingdom of Bahrain

P.O.Box 1435

Telephone: +973 17291387

Facsimile: +973 17292293

  Attention: H.E. The Minister

          If to the CONTRACTOR:

          Occidental of Bahrain (Offshore), LLC

          Level 41, West Harbour Tower

          Bahrain Financial Harbour

          King Faisal Highway

          P.O.Box 3187

          Manama, Kingdom of Bahrain

          Office: +973 17502879

          Mobile Tel.:+973 39908764

          Fax: +973 1750 2979

  Attention: Vice President, Worldwide Exploration

 

Or to such other address as a Party may from time to time specify by notice of the other Party.

 


 

ARTICLE  35

MISCELLANEOUS

 

35.1  Entire Agreement

 

          This Agreement supersedes and replaces any previous agreements or understanding between Parties, whether oral or written, on the subject matter hereof, prior to the execution date of this Agreement.

 

35.2  Amendment

 

          This Agreement shall not be amended, modified varied or supplemented in any respect except by an instrument in writing signed by all Parties, which shall state the date upon which the amendment or modification shall become effective. Notwithstanding the foregoing, the CONTRACTOR may request certain modifications to the work programmed set forth in Article 5 to facilitate the performance of this Agreement. NOGA shall have the discretion whether to grant such requests. If any such request is granted by NOGA, any amendments to this Agreement necessary therefrom shall be on terms and conditions to be mutually agreed in writing between the Parties.

 

35.3 Waiver

 

          No Party shall be deemed to have waived, released or otherwise modified any of its rights hereunder unless such Party has expressly indicated its intention to do so in a written instrument duly signed by such Party, provided further than any such instrument shall relate only to such matters to which it expressly refers, and therefore shall not apply to any subsequent or other matter.

 

35.4  Reference to Laws and Regulations

 

          Reference to any law or regulation includes a reference to that law or regulation  as from time to time may be amended, extended or re-enacted.


 

 

35.5  Language of Documents

 

          Any and all documents required under or resulting from or connected with or necessary to implement this Agreement, including but not limited to reports, accounting books and records, and plans shall be prepared and delivered in the English language.

 

35.6  Measurement of Time

 

          In this Agreement all measurements of time shall be fixed and computed pursuant to the Gregorian Calendar.

 

35.7  Conflict of Interest

         

          Each Party shall be responsible that no director, employee or agent of a Party or its Affiliates, subcontractors, or vendors shall give to or receive from any director, employee or agent of the other Party or its Affiliates any commission, fee, rebate, or any gift or entertainment of significant cost or value in connection with this Agreement, or enter into any business arrangement with any director, employee or agent of such other Party or its Affiliates other than as representative of such Party or its Affiliates, without prior written notification thereof to such other Party. Each Party shall promptly notify the other a Party of any violation of this Article 35.7 and any consideration received as a result of such violation shall be paid over or credited to such other Party. Any representative(s) authorized by a Party may audit any and all records of the other Party and any subcontractor or vendor of the sole purpose of determining whether there has been compliance with this Article 35.7.

 

35.8  Joint Operating Agreement and Operator

 

          In the event that at any time there is more than on Party comprising CONTRACTOR, such parties comprising CONTRACTOR shall submit to the Management Committee, for information only, the joint operating agreement describing their relationship. Such parties shall also submit to the Management Committee for approval the initial operator, as well as any changes of the initial operator under such joint operating agreement, and the Management committee shall not unreasonably withhold such approval.

 

The initial operator as of the date of signing this Agreement shall be the CONTRACTOR or its Affiliate. There shall in no event be more than one party acting as operator under this Agreement.

 

35.9  Conflict Between Body of Agreement and Appendices

 

          In the event of any conflict between any provisions in the body of this Agreement and any provision in the Appendices, the provision in this main body shall prevail

 

35.10         Warranty of Validity

 

Each Party represents and warrants to the other Party that this Agreement and any document delivered under or pursuant to this Agreement has been duly and validly authorized, signed and delivered by such Party, and therefore constitutes a valid, effective and binding obligation of such Party, and is enforceable in accordance with the terms and conditions herein contained. Provided, however, that this Agreement as executed by the Parties shall not be effective until it has received such necessary approvals, authorizations and ratifications as may be necessary from the Kingdom of Bahrain and its associated entities in connection with this Agreement, including ratification as may be required under Article 37 and/or 117(a) of the Constitution of the Kingdom of Bahrain. Upon receipt of such approval, authorizations and ratification, NOGA shall promptly notify the CONTRACTOR of the Effective Date of this Agreement. If despite its best efforts NOGA shall be unable to obtain the necessary from the Kingdom of Bahrain and its associated entities, then this Agreement shall be deemed null and void and neither party shall have any claim against the other based on this or any other agreement, representation or other grounds of whatsoever nature.

 

*** Rest of Page Intentionally blank***

 

 

 

 

 

 

IN WITNESS WHEREOF the Parties have executed this Agreement the day and year first above written.

 

KINGDOM OF BAHRAIN

NATIONAL OIL & GAS AURHORITY

 

 

 

 

 

_______________________________

 

Name:

Title:

 

 

 

 

 

 

OCCIDENTAL OF BAHRAIN (OFFSHORE), LLC

 

 

 

 

 

_______________________________________

 

Name:

Title:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

APPENDICES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

APPENDICES

 

APPENDIX  A              MAP OF THE CONTRACT AREA

 

APPENDIX  B                        CONTRACT ARA DESCRIPTIN AND COORDINATES

 

APPENDIX  C                        ACCOUNTING PROCEDURE

 

APPENDIX  D              PROCEDURE FOR EXPERT DETERMINATION

 

APPENDIX  E              FORMAT FOR ANNUAL BUDGET AND ANNUAL PETROLEUM COST STATEMENT

 

APPENDIX  F                        FORM OF PARENT COMPANY PERFORMANCE GUARANTEE

 

APPENDIX  G              ENVIRONMENTAL STANDARDS AND PRACTICES AND SAFETY GUIDELINES

 

APPENDIX  H              FORM OF ASSIGNEMENT NOTICE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

APPENDIX  A

 

Map of the Contract Area

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

APPENDIX  B

 

CONTRACT AREA DESCRIPTION AND COORDINATES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTRACT AREA DESCRIPTION AND COORDINATES

 

 

For Converting the Geographic Co-ordinates into UTM, the following Reference Coordinate System to be uses:

 

 

          Datum                           :        AIN el ADB 1970, Bahrain Island

         

          Ellipsoid                       :        INT24

 

          Central Meridian        :        51 degrees

 

          Projection                    :        UTM Zone 39 Northern Hemisphere

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Block 1

 

Block-1 comprises 2858 sq. km. and is situated North of Bahrain Island and is bounded by the lines joining the points listed hereunder:

 

Latitude

(Deg-Min-Sec)

Longitude

(Deg-Min-Sec)

26  22  44.250

50  58  07.000

26  26  11.000

50  59  12.00

26  43  58.000

51  03  16.000

27  02  00.000

51  07  11.000

27  02  35.000

51  07.30.000

27  06  10.000

50  58  10.002

27  10  52.000

50  53  03.000

26  59  30.000

50  46  24.000

26  37  15.000

50  33  24.000

26  22  45.000

50  48  56.000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

APPENDIX  C

 

ACCOUNTING PROCEDURE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACCOUNTING PROCEDURE

 

The purpose of this Accounting Procedure is to establish a fair and equitable method for determining charges and credits to the Operating Account, and to provide a method for controlling expenditure against approved budgets.

 

SECTION 1 – GENERAL PROVISIONS

 

A.  DEFINITIONS

 

The definitions set forth in Article 1 of the Agreement shall apply equally whenever used in this Accounting Procedure. In addition, the following definitions shall also apply whenever any of the words and expressions described below (whether in the singular or in the plural), are used in the Accounting Procedure.

         

          “Accrual Basis” shall have the meaning assigned to it in this Section 1 (B).

 

          “Commercial Rate of Exchange” shall mean:

 

(a)   Whenever the two currencies concerned are both other than the currency of the arithmetic average rate of buying and selling shall be as certified by the National Westminister Bank Plc. (or any other first class international bank mutually agreed by the Parties) in respect of telegraphic transfers for the currencies in question quoted by the bank at 10.30 AM London time; and

(b)   Whenever the two currencies concerned include currency of the rate of exchange shall be at the rate at which such currency was purchased by the CONTRACTOR.

                                                  

“Cost Control Report” shall have the meaning assigned to it in Section I(C)(2).

 

“Cost Recovery and Profit Petroleum Report”  shall have the meaning assigned to it in Section 1(C)(3).

“Expenditure Account”  shall mean the account or set of accounts maintained by the CONTRACTOR pursuant to section 1 (B) to record those legitimate expenditures incurred pursuant to the Annual Work Program and Budget which nonetheless do not quality as Petroleum Cost, and hence qualify as “Expenditure”.

 

“Material”  shall mean any property, equipment, material, machinery, articles and supplies whatever, acquired or held for us in or with respect to the Petroleum Operations hereunder.

 

 “Operating Account”  shall mean the account or set of accounts maintained by the CONTRACTOR pursuant to Section 1 (B) to record the Petroleum Costs incurred and revenues obtained in connection with the Petroleum Operations hereunder.

 

“Technical Services” shall have the meaning assigned to it in Section 3(E).

 

Any reference to an “article”  shall be deemed to be reference to an Article in the main body of the Agreement; and any reference to a “Section” shall be deemed to be a reference to a section in this Accounting Procedure;

 

B.            OPERATING ACCOUNT, EXPENDITURE ACCOUNT AND CURRENCY

 

(1) The CONTRACTOR’s Obligation to Establish and Maintain Records

 

The CONTRACTOR shall open and maintain, in accordance with generally accepted and recognized in international accounting principles consistent with the prevailing good and recognized practices, all such accounting books and records as may be necessary to record in reasonable detail Expenditures, and on a Commercial Discovery specific basis, the Petroleum Costs incurred and the revenues obtained by CONTRACTOR. The CONTRACTOR’s accounts shall be maintained in the English language.

 

(2) Accrual Basis

 

The CONTRACTOR’s accounts shall at all times, unless otherwise specified hereunder, be maintained on an Accrual Basis. “Accrual Basis” means that basis of accounting under which revenue, costs and expenses are regarded as applicable to the period in which they are earned or incurred, regardless of when they are actually received or paid.

 

(3) Availability for Inspection By NOGA

 

The CONTRACTOR shall, at all times, make available for inspection by NOGA or its authorized representatives all of its accounts and records in accordance with Article 27.

 

(4) Currency Exchange

 

The CONTRACTOR’s accounts and records, including without limitation those relating to the statements of Petroleum Costs and statements of expenditures referred to in Article 10, shall be kept in U.S. Dollars. Conversions of currency shall be recorded at the rate actually obtained for the relevant conversion. The CONTRACTOR shall maintain a complete record of all exchange rates used I translating any non-Dollars Expenditure into Dollars. Gains or losses, if any, realized by the CONTRACTOR from the exchange of currency required for Petroleum Operations shall be credited or charged, as the case may be, to the Operating Account.

 

(5)Rounding and Calculating

 

All Calculations shall be extended to four (4) decimal places, with the final results rounded to two (2) decimal places in case of currency and zero (0) decimal places in case of quantity. While rounding, if the figure to the right of the decimal place to be rounded is from one to four (1-4), it should be treated as zero (0), and five (5) and above rounded up by one (1).

 

C.  STATEMENTS

 

(1)       The CONTRACTOR shall submit to NOGA a profit and loss statement, balance sheet and cashflow statement for each calendar year and statements of Petroleum Costs, with appropriate classification and breakdown as outlined in Appendix E, with respect to each Calendar Quarter, under and in accordance with the provisions of Article 10.

(2)       The CONTRACTOR will provide NOGA with a report within thirty (30) Business Days of the end of each Calendar Quarter (“Cost Control Report”), which shall include the following information for each approval Annual Work Programme and Budget:

 

a)           Each approved budget item;

b)           Cumulative expenditure to date for each budget item;

c)           Forecast of future expenditure to complete the Annual Work Programme and Budget; and

d)           Total Petroleum Costs anticipated to be incurred against the approval Annual Work Programme and Budget.

(3) The CONTRACTOR provide to NOGA within thirty (30) Business Days of the expiry of each Calendar Quarter with a report (“Cost Recovery and Profit Petroleum Report”) which shall include the following information on a Commercial Discovery specific basis where appropriate;

 

a)     Unrecovered Petroleum Costs at the beginning of the Calendar Quarter;

b)     Petroleum Costs incurred during the Calendar Quarter;

c)     Expenditures incurred during the Calendar Quarter;

d)     The value and volume of Costs Recovery Petroleum lifted by the CONTRACTOR during the Calendar Quarter;

e)     unrecovered Petroleum Costs carried forward for recovery in succeeding Calendar Quarter;

f)      the value and volume of Petroleum produced and used in Petroleum Operations, available for lifting and actually lifted by the CONTRACTOR and NOGA at the end of the Calendar Quarter; and

g)     Profit Petroleum allocated to the CONTRACTOR and NOGA during the Calendar Quarter.

 

(4) The CONTRACTOR shall prepare and submit to NOGA the closing estimates of the approval annual Work Programme and Budget, at least thirty (30) Business Days before the end of the fiscal year under consideration. Such estimates shall specify any part of the Work Programme not executed, if any, which is to be carried forward to the following Calendar Year.

 

D.  CORRECTNESS OF STATEMENTS

 

(1)       So long as the statement of Petroleum Costs and Expenditures reflects a clear and accurate account and record of such costs, which can be supported by the CONTRACTOR’s records, and so long as such statements are prepared and supplied timely in accordance with Article 10, each such statement shall be conclusively presumed to be true and correct, subject to NOGA’s right to audit pursuant to Section 1(E), below.

(2)       For the avoidance of doubt, with regard to providing the CONTRACTOR’s accounts for Expenditures in accordance with the procedures of this Appendix C, nothing shall prevent CONTRACTOR from subsequently submitting such Expenditure to the Management Committee for characterization as reimbursable Petroleum Costs if CONTRACTOR subsequently decides that such approved Expenditures have directly contributed to the declaration of a Commercial Discovery. Upon approval by the Management Committee, such Petroleum Costs shall be recovered and shall bear compound interest as stated in Article 13.4.

 

E.  AUDIT

 

(1)     Upon giving a thirty (30 day advance written notice to the CONTRACTOR, NOGA shall have the right to audit, at NOGA’s own cost and expense, the CONTRACTOR’s accounting books, records and files for any  Calendar Quarter, until one (1) year after the expiry of the Calendar Year within which the relevant Calendar Quarter shall fall.

(2)     NOGA shall make every reasonable effort to conduct its audits in a manner which will result in minimum of inconvenience to the CONTRACTOR. CONTRACTOR shall make every effort to cooperate with the Ministry, and shall provide NOGA’s representatives with reasonable facilities and assistance.

(3)     Within thirty (30) days from the date of conclusion of its audit, NOGA shall give to the CONTRACTOR a detailed written notice, specifying all observations and/or claims arising from such audit and the reasons therefore.

(4)     The Parties shall meet within thirty (30) days from the date of receipt by the CONTRACTOR of the notice referred to Section 1 (E)(3), and shall endeavour to reach a mutually satisfactory agreement and to settle the matter by making any required adjustments. If no such agreement is reached within sixty (60) days from the date of the Parties’ first meeting, then the Parties may agree to have the matter settled within a further period of thirty (30) days by mutually accepted internationally recognized accounting firm (which shall be of a different nationality of that the Parties hereof) and the decision of such accounting firm shall be final and binding on the Parties. If the Parties cannot settle the matter as stated above, either party may at any time thereafter refer the matter for settlement pursuant to Appendix D. In the event the Expert determination sustains any of NOGA’s objections to the account, the Operating Account (or Expenditure Account, if relevant) shall be adjusted accordingly.

(5)     All information obtained by any Party under the provisions of this Accounting Procedure shall be confidential, and accordingly shall be subject to the provisions of Article 26.2.

(6)     Notwithstanding that the said period of one (1) year referred to in Section 1 (E)(1) may have expired, if evidence exists that the CONTRACTOR has been guilty of fraud or Willful Misconduct, NOGA shall have the right to conduct further audits in respect of any earlier period.

(7)     Without derogating from any provision within any law in force that requires a longer retention period, all accounting records, return, books and accounts relating to Petroleum Operations shall be maintained by the CONTRACTOR for a minimum of five (5) years following the end of the Calendar Year to which they relate or, in the case where NOGA alleges fraud or Willful Misconduct, the later of :(a) a minimum of five (5) years following the end of the Calendar year to which they relate; and (b)  a minimum of ne (1) year after resolution of the objections to the accounts made n respect of such fraud or Willful Misconduct.

 

F.   LIMITATIONS FOR NON-BUDGETED ITEMS

 

          NOGA may authorize the CONTRACTOR to make expenditures for any items of work not included in the Annual Work Programme and Budget at the recommendation of the Management Committee.

 

G.  PREVALENCE OF THE AGREEMENT

In the event of any inconsistency or conflict between any provision of this Accounting Procedure and the Articles of the Agreement, the Articles shall always prevail.

 

H.  REVISION OF THIS ACCOUNTING PROCEDURE

 

          By mutual agreement between NOGA and the CONTRACTOR this Accounting Procedure may be revised from time to time.

SECTION 2 – PETROLEUM OPERATIONS CHARGES

 

Subject to the provisions of this Agreement and of this Accounting Procedure, the CONTRACTOR shall charge the Operating Account with all Petroleum Costs and the Expenditure Account with all Expenditures (but no item shall be charged more than once), which shall include but shall not be limited to the following items:

 

A.  LABOUR

 

(1) The salaries, wages and related costs of:

(i)           Employees of the CONTRACTOR,

(ii)          Employees of the CONTRACTOR’s Affiliates and/or entities comprising the CONTRACTOR temporarily or permanently assigned in the Kingdom of Bahrain; and

(iii)        Employees of the CONTRACTOR’s Affiliates and/or entities comprising the CONTRACTOR outside the Kingdom of Bahrain temporarily and directly engaged in Petroleum Operations

 

Shall be chargeable to the Opening Account.

 

(2) Costs for salaries, wages and related costs may be charged to the Operating Account on an actual basis or at a rate based upon the average cost in accordance with the CONTRACTOR’s usual practice.

(3) Reasonable expenses (including related travel costs) of those employees whose salaries, wages and related costs are chargeable to the Operating Account or for which expenses the employees are reimbursed under the usual practice of the CONTRACTOR shall be chargeable to the Operating Account.

 

B.  MATERIAL

 

Material purchased for or furnished to the Petroleum Operations shall be charged to the Operating Account (or the Expenditure Account) as inventory, until used in operations. The basis for this charge is contained in Section 3, So far as is reasonably practical and consistent with efficient and economical operation, only such Material and equipment shall be purchased or transferred for use of Petroleum Operations as may be required for immediate use or to maintain prudent contingent stock. The accumulation of surplus stocks shall be avoided.

 

C.  TRANSPORTATION

 

          Transportation of employees and Material necessary for the performance of Petroleum Operations, including costs of packaging, brokerage, insurance and other related costs. Employee transportation costs, to the extent covered by the established policy of the CONTRACTOR, shall include travel expenses for employees and their immediate dependent families to and from employees’ point of origin, at the time employment commences, at the time of final departure and for vacations, as well as domestic travel expenses in the Kingdom of Bahrain for employees and their immediate dependent families, incurred as a result of transfer from one location to another, and travel expenses relating to the periodic recuperation leaves of field personnel.

 

D.  BUILDINGS

 

Building costs, maintenance and reflected costs and rents paid for all offices, houses, warehouses and other types of buildings, and cost of equipment, installations, future, fixtures and supplies necessary for operations of such buildings and facilities, all in the Kingdom of Bahrain.

 

E.  SEVICES

 

(1)       The cost of services of consultants, contract services, utilities and other services procured from outside sources, rental, or compensation paid or incurred for the use of any equipment and facilities, and generally any and all services and works performed by CONTRACTORs and subcontractors in connection with the Petroleum Operations pursuant to Article 13.

(2)       The cost of Material owned by the CONTRACTOR and/or its Affiliates and services rendered by the CONTRACTOR and/or its Affiliates. The basis for charging the Operating Account (or the Expenditure Account) is contained in Section 3.

                       

F.   DAMAGES AND LOSSES

All costs and expenses necessary to indemnify NOGA, its affiliates and their servants or to replace or repair damages or losses in connection with Petroleum Operations, which have not been paid out of insurance proceeds, provided however, that costs resulting from risks which any reasonable and prudent operator would cover with insurance in accordance with Good International Petroleum Industry Practices, but the CONTRACTOR in the sole adjustment elected not to cover, shall be excluded. The exclusion in the preceding sentence shall not included insurance deductibles. The CONTRACTOR must notify NOGA as soon as possible in writing of any damages or losses exceeding fifty thousand Dollars ($50,000).

 

G.  LEGAL EXPENSES

All costs and expenses of litigation or legal services otherwise necessary or expedient for and in respect of the Petroleum Operations hereunder, including attorneys’ fees and expenses, together with all judgments obtained against the Parties or any of them on account of the Petroleum Operations under the Agreement, and actual expenses incurred by the CONTRACTOR in securing evidence for the purpose of defending against any action or claim prosecuted or urged against the Petroleum Operations hereunder. In the event that actions or claims affecting the interests hereunder shall be handled by the legal staff of the CONTRACTOR or its Affiliates, a charge commensurate with the cost of providing and furnishing such services shall be made to the Operating Account (or to the Expenditure account). For the avoidance of doubt, any costs and expenses incurred by the CONTRACTOR relating to litigation or arbitration between the Parties shall be characterized as Expenditures.

 

 

H.  TAXES

Subject to the provisions of the Agreement, all local taxes of every kind (other than income tax), levies, fees, duties, imposts or any other such charge, if any, assessed or levied, in connection with the Petroleum Operations and which have been paid by the CONTRACTOR or its Affiliates or NOGA in the Kingdom of Bahrain for the benefit of the Petroleum Operations hereunder.

 

I.     INSURANCE AND CLAIMS

 

(1)       Premiums paid for insurance required by local law or otherwise taken by the CONTRACTOR in accordance with the provisions of Articles 25.3 of the Agreement for and in respect of the Petroleum Operations hereunder, and with respect of those international insurance policies subscribed to by the CONTRACTOR, a share of premiums proportional to Petroleum Operations carried out under this Agreement shall be charged to the Operating Account (or the Expenditure Account).

(2)       All actual expenditures incurred and paid by the CONTRACTOR in settlement of any and the losses, claims, damages and judgments and any other expenses, including legal services, shall be charged as aforesaid, provided however, that the CONTRACTOR shall procure and maintain insurance coverage against such losses, claims damages and judgments in accordance with insurance coverage that reasonable and prudent operator would normally hold. If the CONTRACTOR does not copy with the terms of this Section 2(1), the CONTRACTOR shall not in any event charge the Operating Account for such expenditures.

(3)       For the avoidance of doubt, the Operating Account shall be credited with the proceeds of all settlements and payments received from insurance or others in relation to Petroleum Operations.


 

 

 

J.    TRAINING COSTS

 

The costs of the provision of all training in accordance with Article 24.1 shall be included as Petroleum Costs and shall be cost-recoverable.

 

K.    GENERAL AND ADMINISTRATIVE EXPENSES

 

(1) The costs of the personnel, and related office costs, performing administrative, legal, accounting, purchasing, treasure, employee relations, computer services and other similar functions in the CONTRACTOR’s offices in the Kingdom of Bahrain shall not be charged under the preceding provisions of this Accounting Procedure. In the event such personnel and office costs are not fully attributable to the Petroleum Operations carried out under this Agreement, the charges shall be treated as follows:

·        Personnel costs to be charged to the Operating Account or the Expenditure Account shall be determined according to the actual time spend by such personnel for Petroleum Operations as evidenced by “time sheets” adopted by the CONTRACTOR; and

·        Other office costs will be charged to the Operating Account or the Expenditure Account pro-rata to the direct costs of personnel as determined pursuant to Section 2(K).

(2)  The calculation of such charges referred to above shall be outlined separately in the statement of Petroleum Costs, with sufficient supporting documentations, if requested by NOGA.

 

L.   ECOLOGICAL AND ENVIRONMENTAL

 

Costs incurred as a result of statutory regulations for archaeological and geophysical surveys relative to identification and protection of cultural resources and/or other environmental or ecological surveys as may be required by any regulatory authority shall be chargeable to the Operating Account. Also, cost to provide or have available pollution containment ad removal equipment plus, expect in the event of CONTRACTOR’s willful Misconduct, costs of actual control, clean up and remediation resulting from responsibilities associated with hydrocarbon contamination as required by the EPSA and by applicable law. Costs related to safety, health and industrial hygiene shall also be chargeable to the Operating Account.

 

M.   OTHER EXPENDITURE

Any other legitimate costs and expenses, other than those covered by the foregoing provisions of this Section 2 incurred by the CONTRACTOR for the performance of the Petroleum Operations will be charged to the operating Account (or the Expenditure Account), provided such charges are approved by NOGA, such approval not to be unreasonably withheld.

 

N.   Administrative overhead charges

(1) While the CONTRACTOR is conducting the Petroleum Operations under the Agreement, overhead costs over and above the expenses directly associated with the Petroleum Operations, other than those chargeable pursuant to the preceding provisions of this Section 2 shall  be deemed to be Petroleum Costs and shall be calculated as follows:

 

a.   five percent (5%) of the first ten million Dollars ($10,000,000) of the aggregate of all Exploration Costs and Development Costs excluding interest; three per cent (3%) of the next ten million Dollars ($10,000,000) of the aggregate of all Exploration Costs and Development Costs, excluding interest; and thereafter two percent (2%) of all Exploration Costs and Development Costs, excluding interest; and

b.   Five percent (5%) of all Operating Costs for the first five (5) years after the Production Commencement Date; four percent (4%) for the next five (5) years; three percent (3%) for the next five (5) years; two percent (2%) for the next five (5) years; and one percent (1%) for each year thereafter.

 

(2) Such overhead charges shall be considered compensation for the indirect services and costs for the CONTRACTOR’s offices outside the Kingdom of Bahrain not otherwise directly chargeable, and related to performing administrative, purchasing, legal, accounting, treasury, tax, employee relations, technical direction and know how and other functions for the benefit of the Petroleum Operations. Such charges shall also include services of all personnel of the CONTRACTOR’s parent company (if any0 in offices outside the Kingdom of Bahrain not otherwise chargeable, including salaries and wages, plus applicable burdens and expenses of such personnel. Overhead charges under this section shall be characterized as Development Costs.

(3) The Statement of Petroleum Costs shall separately include a detailed statement of overhead costs charged under the Agreement.


 

 

SECTION 3 – BASIS OF CHARGES TO OPERATING ACCOUNT

 

A.  MATERIALS PURCHASED BY THE CONTRACTOR

 

Materials purchased shall be charged at the price paid by the CONTRACTOR or its Affiliates after deduction of all discounts actually received. The said price shall include such costs as (without limitation): procurement fees; inspection and expedition charges; export broker’s fees; transportation charges; insurance charges; loading and unloading fees; import duties and license fees associated with the procurement of materials and equipment; and applicable taxes if any.

 

B.  MATERIAL FURNISHED BY THE CONTRACTOR

 

Material required for Petroleum Operations shall be purchased for direct charge under Section 3(A) whenever practicable, except that the CONTRACTOR may furnish such Material from its stocks under the following conditions:

 

1.   New Material transferred form CONTRACTOR’s warehouse or other property shall be charged at the original purchase price.

2.   Material which is equal to new, but superficially worn and is suitable for re-use, shall be charged at seventy five percent (75%) of the original purchase price. This category shall include, but not be limited to, Material that has undergone a reconditioning process and has been restored to fully serviceable condition.

3.   Material which cannot be classified in accordance with Sections 3(B)(1) and 3(B)(2), being material suitable for use in its original function only after repair or reconditioning or Material which has been downgraded for use under reduced service conditions, shall be charged at fifty percent (50%) of the original purchase price.

4.   Tanks, derricks, buildings and other Material involving erection costs, shall be charged at applicable percentage of the original purchase prices for similar unassembled new material.

5.   Handling charges, import duties, applicable taxes and transportation costs shall be added to the costs mentioned in Sections 3(B)(1) to 3(B)(4), upon submittal of the supporting documents.

 

C.  WARRANTY OF MATERIAL PURCHASED OR FURNISHED BY THE CONTRACTOR

 

1.   In the event that the Material purchased by CONTRACTOR or its Affiliates pursuant to Section  3(A) is defective and in respect of which there exists a manufacturer’s or supplier’s guarantee or warranty, express or implied, the CONTRACTOR shall use its reasonable endeavours to recover from the manufacturer or supplier in question under such guarantee or warranty, and any adjustment received by the CONTRACTOR from such manufacturer or supplier shall be credited to the Operating Account, if such Material constitutes a Petroleum Cost.

2.   In the event that any Material purchased, (but covered by Section 3C(1)), or furnished by the CONTRACTOR pursuant to Section 3(A) or 3(B) is defective at the time it was purchased or furnished or is determined to be defective shortly thereafter, then the CONTRACTOR shall credit the Operating Account with the costs thereof, if such Material constitutes a Petroleum Cost.

 

D.  PREMIUM PRICES

 

Whenever immediately required Material is not readily obtainable at the customary supply points and at prices specified in this Appendix due to of national emergencies, strikes or other unusual circumstances over which the CONTRACTOR has no control, the CONTRACTOR may charge for the required material on the basis of the direct cost and expense incurred for procuring such Material, in making it suitable for use, and in moving it to the location at which such Material is required.

 

E.  TECHNICAL SERVICES, EQUIPMENT AND FACILITIES RENDERED BY THE CONTRACTOR OR ITS AFFILIATES

 

1.   Unless otherwise agreed upon by both Parties, Technical Services, including but not limited to laboratory analysis, drafting, geophysical interpretation, engineering, and related data processing, performed by the CONTRACTOR or its Affiliates for the benefit of the Petroleum Operations shall be charged at its cost amount if not otherwise provided for in Article 13. Such cost shall be determined according to the cost account of the CONTRACTOR or the respective Affiliates, such that no gain or loss accrues to the CONTRACTOR and provided that such cost is not higher than international cost for services of similar quality on similar terms, prevailing at the time such Technical Services are rendered.

2.   Equipment and facilities owned by the CONTRACTOR or any of its Affiliates may, with the prior written approval of NOGA (which approval shall not be unreasonably withheld), be utilized in the Petroleum Operations, For the use of any such owned equipment and facilities, the Operations Account (or the Expenditure Account) shall be charged on a competitive basis, which shall not exceed the average commercial rates for similar facilities and equipment. Such cost shall be determined according to the cost accounting of the CONTRACTOR or the respective   affiliates, such that no gain or loss accrues to the CONTRACTOR and provided that such cost is not higher than the international cost for equipment and facilities of similar quality on similar terms, prevailing at the time such equipment and facilities are rendered.


 

 

F.   INVENTORIES

 

1.   At reasonable intervals, at least once annually, inventories shall be taken by the CONTRACTOR of the Material entered in the Operating Account (and the Expenditure account) which shall include all such Material as is ordinarily considered controllable. Written notice or intention to take an inventory shall be given by the CONTRACTOR to NOGA at least sixty (60) days before any such inventory is to begin, and NOGA shall have the right to appoint one or more representatives to witness the taking of the inventory. If NOGA does not exercise this right, NOGA shall accept the inventory taken by the CONTRACTOR, it being understood that the CONTRACTOR shall in all cases promptly furnish NOGA with a copy of any inventory taken, regardless of whether or not NOGA is present at the inventory.

2.   A reconciliation shall be made between the inventory and the record of stock held in the Operating Account (and the Expenditure Account), and a list of surpluses and shortages shall be determined by the CONTRACTOR. Relevant financial adjustments shall be made by the CONTRACTOR for surpluses and shortages, with relevant explanations where available.

3.   If the CONTRACTOR determines it is appropriate to dispose of any surplus Material, it must advise NOGA of proposed disposals having a value in the Operating Account or Expenditure Accounts of one hundred thousand Dollars ($100,000) or more.

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

APPENDIX  D

 

 

 

PROCEDURE FOR EXPERT DETERMINATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

PROCEDURE FOR EXPERT DETERMINATION

 

The purpose of this Procedure for Expert Determination is to establish the methods and rules for appointing Experts pursuant to the Agreement.

 

1.     A Party seeking to refer ta matter for Expert determination may submit to the other Party the names of three (3) experts and the other Party shall, within thirty (30) days, by notice to the other, choose one (1) of the said experts as the Experts or give notice to the other Party that none of the three (3) named expert is acceptable, in which case the I.C.C. Centre for Expert Appointment in Paris (the “CEA”) shall, at the request of either Party, appoint the Expert according to the procedure set out under Section 2 hereof. If the receiving Party does not select one (1) of the three (3) named experts, and also does not give notice rejection all nominees, the Party who submitted the names of three (3) experts may select one (1) of the said experts as the Expert.

2.     In case the CEA shall appoint the Expert according to Section 1 or 4(d) of this Appendix D, both Parties shall submit to the CEA within thirty (30) days from the date on which the receiving Party has given notice as stated in Section 4(d) hereon; a list of up to five (5) experts stated in order of priority. If a Party fails to submit such list within the time limit prescribed, the CEA shall appoint the Expert from the list submitted by the other Party. If the Parties each submit a list, the CEA shall:

a.   Appoint as the Expert any expert included in both lists as submitted  by the Parties in order of priority; or

b.   If none of the experts is named in both lists, the CEA shall appoint as the Expert one (1) of the experts included in any one of the lists submitted by the Parties.

3.     Notwithstanding the foregoing, the Party desiring Expert determination may elect, or the other Party receiving the notice may elect, within the aforesaid thirty (30) day period as stated in Section 1 hereof; to have a panel of three (3) Experts, none of whom need to be mentioned in aforesaid notice, to be appointed under and determine the  matter in accordance with Section 4 hereof.

4.     Wherever in these Procedures three (3) Experts are appointed to determine any matter, said Experts shall constitute a panel which shall be appointed in the following manner;

a.   Each Party shall be entitled to appoint one (1) Expert.

 

b.   The Party desiring Expert determination shall give notice to that effect to the other end shall in said notice appoint the first Expert to the panel.

c.   The Party receiving said notice shall within thirty (30) days, by notice to the other, appoint the second Expert tot the panel, and if it shall fail to do so within this period, such appointment shall be made, at the request of the other Party, by the CEA.

d.   The two (2) Experts so appointed shall, within thirty (30) days, appoint the third Expert to the panel, and if they shall fail to do so within this period, such appointment shall be made at the request of either Party by the CEA according to the procedure set out under Section 2 hereof.

 

5.     No person shall be appointed to act as an Expert under this Procedure unless he shall be qualified by education, training and experience to determine the subject matter, fluent in the English Language and he shall not be an employee, agent, or representative or have any financial interest in any of the Parties or their Affiliates.

6.     The Expert or panel of Experts appointed pursuant to this Appendix D shall promptly fix a reasonable time and place for receiving submissions or information from the Parties, and said Expert or panel Experts may make such other inquiries and require such other evidence as may be necessary for determining the matter, keeping the Parties duly informed. All information and data submitted by any of the Parties as confidential shall be and remain confidential to the Expert(s) and to the other Party, provided that a Party receiving such confidential material may have an internationally recognized expert adviser, and/or counsel examine the confidential material and advise that Party on a professional basis without comprising said confidentiality. Both Parties shall have the right to make representations to the Expert or panel of Experts.

7.     The Expert or panel of Experts shall render its decision within ninety (90) days after the date of the appointment of the Expert or, in the case of a panel of Experts, the third Expert. If the Expert(s) fail to render a decision within this time period, either Party may request a new Expert or a new panel of Experts, in which case the appointment of the preceding Expert or panel of Experts shall cease.

8.     In the events that a panel of Experts is to determine the matter, such panel shall make its decision by the affirmation vote of a majority of the panel members.

 

9.     An Expert or panel of Experts shall render decisions independently and objectively, based on Good International Petroleum Industry Practices, taking into account usual commercial considerations within the oil and gas industry  for comparable areas and further in accordance with the terms and conditions of this Agreement,

10. The determination of the Expert or panel of Experts shall be final and binding upon the Parties concerned, except in the case of fraud or manifest error. The award of the Expert or panel of Experts and the findings upon which it is based shall be given in writing.

11. Each Party shall bear the costs and expensed for the Expert appointed by it or on its behalf and also the costs and expenses of all counsel, witnesses and employees retained by it. The costs and expenses of the third Expert or the Expert, if only one (1) Expert is appointed, shall be borne by the Parties equally, each as to fifty percent (50%) of the total cost.

12. Experts appointed pursuant to this Procedure may not be a citizen or permanent resident of the Kingdom of Bahrain, nor employed by NOGA or the CONTRACTOR or any or their Affiliates.

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

APPENDIX   E

 

 

FORMAT FOR SUBMISSION OF ANNUAL BUDGET

AND

ANNUAL  PETROLEUM COST STATEMENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

BAHRAIN BLOCK

 

ANNUAL BUDGET

 

EXPLORATION

 

          GEOLOGICAL & GEOPHYSICAL

          DRILLING

          INVENTORY

 

TOTAL EXPLORATION

 

 

DEVELOPMENT

 

          DEVELOPMENT ENGINEERING

          DEVELOPMENT DRILLING

          PROJECT MANAGEMENT COST

 

TOTAL DEVELOPMENT

 

          MANPOWER & GENERAL ADMINISTRATION

          EPSA TRAINING

          OVERHEAD

 

SUB-TOTAL

 

FIXED ASSET

 

          TOTAL CAPEX (‘000 USD)

 

FORMAT FOR ANNUAL BUDGET AND

PETROLEUM COST STATEMENT

 

 

NOTE: Annual Work Programmes should be submitted in the same format to allow comparison with the Annual Budgets and Statements of Petroleum Costs

 

EXPLORATION AND APPRAISAL COSTS ($US)

1.1       For Each Well to be Drilled        


 

 

 

Quantity

Unit

Price

Budget

Actual

Cost

Variance

Exploration

For Variance

 

 

 

 

 

 

Note: The Statement of Petroleum Costs is issued every 3 months and thus if the well is finished within that period the cost will normally be reported only after the well is completed.

 

Tangibles

Casing Programme Specifications Tubing Programme Specifications Wellhead Equipment

 

Intangibles

Fuel, Water, (Rig)

Fuel, (Boats)

Site Survey

Drilling Rig

Mob/demob

Move in rig up

Day-work rate

Supply vessal

Bits

Mud

Cement & Cement Services

Non-Controllable Materials

Tool Rental

Coring

Conventional

Sidewall samples                 

 


 

 

Quantity

Unit

Price

Budget

Actual

Cost

Variance

Exploration

For Variance

 

 

 

 

 

 

          Analysis

          Testing

Drillstem

Wireline

Formation

Production

Perforating

Acidising/Fracturing

Stimulation Service

M2S Services

Logging

Elect/induction

Density

Velocity

Sonic

Neutron

SNP

Mud

Other

Helicopter

Company Labour

Contract Labour

Company Supervision

Shore-base Facilities

Warehouse rental & Services

 

Allocation of Administration Costs

Administration overhead Charges

 

 


 

 

1.2  For Each Seismic Project

Approved Budget

Actual

For Quarter

Cost Year To Date

% of Completion

Variance

Reason

For Variance

 

 

 

 

 

 

 

NOTE: For each project specified on the Annual Work Programme

 

Acquisition Programme Specification Processing           

Interpretation (man-hours)

External Manpower(man-hours)

Allocation of Administration Costs

Administration Overhead Charges

 

1.3 For Each Geology and Geophysics  

  Project

 

Note: For each project specified on the Annual Budget and Work Programme

 

In-house Manpower (man-hours)

External Manpower (man-hours)

Rental and Services

Allocation of Administration

Administration Overhead Charge


 

 

 

DEVELOPMENT COST ($US)

 

Quantity

Unit

Price

Budget

Actual

Cost

Variance

Exploration

For Variance

 

 

 

 

 

 

2.1 For Each Development Well to be Drilled

 

Note: Development Wells should have the same format as shown above under Exploration & Appraisal Wells

 

2.2 Development Studies

 

In-House Manpower (man-hours) External Manpower (man-hours) Rental and Services

Allocation of Administration Costs  

Administration overhead charge

 

2.3 Development Projects

 

Note: Capital items in Excess of US$2,000,000 will require a Statement of Requirement and Authorisation for Expenditrue

 

 

Major Construction elements such as:

 

SPM Cost

Pipelines

Pipeline Riser                                  

Flexible hose for loading shuttle

Tankers

Mooring Systems

Oil/Water separation units

Storage tanks

Pumps


 

Production platforms

Approved

Budget

Actual for Quarter

Cost Year To date

% of Completion

Variance

Reason for Variance

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Company Labour

Contract Labour

Company Supervisor

Shore-base Facilities

Warehouse rental and Services

Consumable materials

Rental Equipment

Support Vessels

Helicopter

Fuel and Water

Allocation of Administration Costs

Administration overhead Charge

           

2      OPERATING COSTS ($US)  

 

 

Approved

Budget

Actual for Quarter

Cost Year To date

% of Completion

Variance

Reason for Variance

 

 

 

 

 

 

Company Labour (man-hours)

Contract Labour (man-hours)

Company Supervision (man-hours)

Consumable Materials

Shore-base Facilities

Warehouse Rental and Services

Rental Equipment

Shuttle Tanker

Marketing Costs

Allocation of Administration Costs

Administration Overhead Charge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

APPENDIX  F

 

 

 

FORM OF PARENT COMPANY PERFORMANCE GUARANTEE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GUARANTEE LETTER

 

FORM OF PARENT COMPANY PERFORMANCE GUARANTEE

 

1.       An Exploration and Production Sharing Agreement (hereafter the “Agreement”) in respect of Petroleum Operations relating to Bahrain Offshore Blocks---was executed on……….2007 between The National Oil and Gas Authority of the Kingdom of Bahrain (hereafter “NOGA”) and _______________(hereafter the “COMPANY”). A company incorporated under the laws of ___________.

2.       This performance Guarantee is hereby given as of __________ to NOGA by ________, a company incorporated under the laws of _____and having its registered office at _____________, being the parent company of the Company (“Parent Company”).

3.       Parent Company, represents and warrants to NOGA the Parent Company is the ultimate parent company of the Company and ultimate beneficial owner of all of the issued and outstanding equity share capital of the Company.

4.       Parent Company, by this Performance Guarantee, irrevocably and unconditionally guarantees to NOGA, as principal obligator and not merely as surety, the due, timely, prompt, full, and complete performance by the Company of all terms, provisions, conditions, obligations, and agreements to be performed by it in accordance with the Agreement, as well as any and all amendments to the Agreement which may subsequently be executed by NOGA and the company (collectively hereafter “Obligations”).

5.       If the Company fails to perform any or all of its Obligations to the extent required by the Agreement or commits any breach of these Obligations, and fails to remedy any such breach within the time limits therefore contained in the Agreement, Parent Company shall upon receiving NOGA’s written request, forthwith perform or cause to be performed the unfulfilled Obligations of the Company in accordance with the Agreement, free of offsets, without restriction or conditions not otherwise contained in the Agreement, and notwithstanding any contestation or objection by the Company. Parent Company waives any right it may have of first requiring NOGA to proceed against or enforce any other rights or other guarantee or security with respect to or claim payment from Parent Company before making a demand against or claiming from Parent Company hereunder. In the event and to the extent that Parent Company performs the Obligations of the Company, Parent Company shall be entitled to and shall receive all the rights and benefits to which the Company is entitled under the Agreement, and shall procure the settlement of all liabilities, losses or damages arising out of the company’s failure to perform the Obligations.

6.       Parent Company shall indemnify and hold NOGA harmless against all costs, liabilities, losses and/or damages resulting from or arising out of the Company’s breach of its Obligation, and/or Parent Company’s breach of this Performance Guarantee.

7.       NOGA shall have the right, to its option, in the event of default by Parent Company to perform this Performance Guarantee, to engage another party, other than Parent Company or the nominee of Parent Company to perform the unfulfilled Obligation of the COMPANY, and Parent Company herby undertakes to pay any and all reasonable additional costs hereby incurred by NOGA.

8.       This Performance Guarantee shall ensure to the benefit of NOGA and its successors and assigns. NOGA may at any time assign or otherwise transfer any or all of its rights hereunder to an Affiliate of NOGA, provided that NOGA shll promptly notify Parent Company of such assignment. Parent Company shall not, without the prior written consent of NOGA, assign or transfer any or all of its obligations hereunder, but may cause others to perform its obligations hereunder.

9.       This Performance Guarantee is a continuing guarantee and shall be effective as of the Effective Date of the Agreement, and remain in force so long as the Company has Obligations and/or Parent Company has obligations pursuant to or arising out of Sections 4, 5, 6 and/or7 of this Performance Guarantee.

10.    Parent Company’s obligations shall not be exonerated by the following described actions, circumstance, matter, or thing which, but for this provision, might operate to release or otherwise exonerate Parent Company from its obligations including, without limitation, and whether or not known to Parent Company or NOGA;

(a)     Any amendment, modification, extension, indulgence, time, waiver, or concession granted to the Company, whether as to payment, time, performance, or otherwise;

(b)     The taking, variation, renewal, or refusal or neglect to perfect or enforce the Agreement or any rights or remedies against or securities granted by NOGA;

(c)     Any legal limitation,  disability, incapacity or other similar circumstances relating to the Company;

(d)     Any unenforceability, invalidity, or frustration of any Obligations of the Company, with the intent that Parent Company’s obligations hereunder shall remain in full force and this Performance guarantee shall be construed accordingly as if there were no such unenforceability, invalidity, or frustration; and/or

(e)     The bankruptcy or insolvency of the company.

 

11.   No failure to exercise, and no delay in exercising on the part of NOGA, any right, power, or privilege hereunder shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise of any right, power, or privilege preclude any other or further exercise thereof, or the exercise of any other right, power or privilege. No waiver by NOGA shall be effective unless it is in writing.

12.   The rights and remedies of NOGA herein provided are cumulative and not exclusive of any rights of remedies provided by law. The Performance Guarantee shall not pertain to any obligations, liability or loss of which NOGA receives other compensation.

13.    If any provision of this Performance Guarantee is prohibited or unenforceable in any jurisdiction, such prohibition or unenforceability shall not invalidate the remaining provisions hereof, or affect the validity or enforceability or such provision in any other jurisdiction.

14.   Terms defined in the Agreement shall have the same meanings in this Performance Guarantee, except as otherwise defined herein.

15.   This Performance Guarantee shall be governed by, subject to, and construed and interpreted in accordance with the existing laws of the Kingdom of Bahrain. However, if and to the extent that there is any absence of provisions in such laws to determine an issue arising hereunder, such issue shall be determined in accordance such laws of England and Wales as maybe applicable and with reference to Good International Petroleum Industry Practices.

16.   Any dispute between NOGA and Parent Company regarding this Performance Guarantee which cannot be settled amicably between them within three (3) months from the date such dispute arises, shall be submitted to and finally settled by arbitration in accordance with Agreement, mutatis mutandis.

17.    

 

_____________________________

 

By:____________________________

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

APPENDIX  G

 

 

 

ENVIRONMENTAL STANDARDS AND PRACTICES

AND SAFETY GUIDELINES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

ENVIRONMENTAL STANDARDS AND PRACTICES

AND SAFETY GUIDELINES

 

The following are general and specific guidelines relating to discharges associated with oil and natural gas exploration and production activities.

 

A.  General Guidelines

 

1.   There shall be no discharge of waste oil, produced water and sand, drilling fluids, drill cuttings or other wastes from exploration and production sites except in accordance with the following guidelines.

2.   There shall be no unauthorized discharges directly to the surface of the sea. All discharges authorized by these guidelines shall be controlled by discharging into a caisson whose open end is submerged to a depth necessary to provide for evaluation in the environmental impact assessment.

 

B.  Discharge Guidelines and Monitoring

 

1.   Produced Water

 

(a)       The CONTRACTOR will endeavour to utilize produced water for reservoir pressure maintenance if, through standard compatibility testing with surrounding sea water, no damage to the reservoir resulting in reduction in overall hydrocarbon recovery would occur by mixing the two water streams. In the event that the two water streams are compatible. The CONTRACTOR may only discharge a volume of produced water after treatment to the sea that exceeds the total volume required for reservoir pressure maintenance or in the event of an emergency, accident or mechanical failure. In the event that the two water streams are compatible, the CONTRACTOR may discharge produced water to the sea after treatment. Treatment of produced water will result in an oil and grease concentration that does not exceed 42mg/l on a daily basis or 29mg/l on a monthly average. The gravimetric (extraction) test method EPA 413.1(79) shall be used to measure the oil and grease concentration.

 

2.   Drill Cuttings and Drilling Fluids

 

(a)     There shall be no discharge of drilling fluids, other than low toxicity water based fluids.

(b)    Drill cuttings shall be discharged offshore but shall be disposed of in an environmentally acceptable manner.

(c)     Prior to the start of the drilling programme, a drilling mud system will be designed and laboratory tested under the U.S. EPA, 96-hrs acute toxicity test using mycid shrimp. Those muds that achieve an LC50 value in concentrations of more than 30,000 ppm may be authorizes for discharge during the drilling programme.

(d)    During drilling operations with water-based muds, mud samples will be collected periodically to determine toxicity.

(e)    The composition of the mud system may be altered as necessary to meet changes in the drilling operations. The modified mud system may be approved for discharge it has nee shown to meet the above limit on toxicity.

 

3.   Other Wastes

(a)    Sanitary waste may be discharged form a U.S. Coast Guard certified or equivalent Marine Sanitation Device (MSM) with total residual chlorine content greater than 0.5mg/l but less than 2.0mg/l as long as no floating solids are observable. The Hach method CN-66-DPD test shall be used to measure the residual chlorine.

(b)   Domestic wastes and grey water may be discharged as long as no floating solids are observable.

(c)   Monitoring of floating solids shall be accomplished during daylight by visual observation of the surface of the receiving water in the vicinity of the sanitary and domestic waste outfalls. Observations shall be made following either the morning or midday meals and at a time during daylight and maximum estimated discharge.

(d)   Discharge of desalinization unit wastes shall be permitted.

(e)   Deck drainage and wash water may be discharged as long as no visible sheen is observable.

(f)    Trash shall not be discharged offshore. Trash shall be transported to an appropriate land-based disposal facility.

 

4.   Monitoring

 

(a) Produced water               

 

i.             The volume of produced water discharged and concentration of oil and grease contained in the discharge will be monitored daily.

ii.            The daily maximum and monthly average oil and grease concentration will be reported monthly.

 

(b) Drill Cuttings and Drilling Fluids

 

i.             An inventory of drilling fluids additives and their volumes or mass added to the drilling fluid system will be maintained for each well

ii.            Drilling fluid properties, including volume percent oil and concentration of chlorides, will be monitored daily for each well.

iii.           The estimated volume of drill cuttings and drilling fluids accidentally discharged shall be recorded and reported immediately.

 

(c) Other Wastes

The estimated volume of other wastes discharged shall be recorded daily and reported monthly to include:

 

i.             Sanitary waste

ii.            Domestic waste

iii.           Deck drainage and wash water

 

C.  Air Emission Guidelines and Monitoring

 

The CONTRACTOR is authorized to discharge air emissions. Such discharges will be limited and monitored, calculated or estimated in accordance with Good International Petroleum Industry Practices.

 

D.  Safety guidelines

 

The CONTRACTOR shall work safely at all times and ensure the safe performance of its sub-contractors. The CONTRACTOR shall take into account the following international safety and industrial hygiene standards in conducting Petroleum Operations under this Agreement:

 

i.             International Association of Oil and Gas Producers (IAOGP) Reports – Safety;

ii.            International Association of Drilling CONTRACTORs (IADC)-Drilling Safety Manual;

iii.           International Association of Geophysical CONTRACTORs (IAGC)-Operations Safety Manual;

 

and

 

American Conference of Governmental Industrial Hygienists-Threshold Limited Values for Chemical Substances in the Work Environment.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

APPENDIX  H

 

FORM OF ASSIGNMENT NOTICE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FORM OF ASSIGNMENT NOTICE

 

To:    The National Oil and Gas Authority

          Attn: [name]

 

Date: [date]

 

Reference made to an Exploration and Production Sharing Agreement dated [date] (the “EPSA”) between The National Oil and Gas Authority and [name] (“CONTRACTOR”).

 

CONTRACTOR hereby notifies you that it has assigned [portion of its interest/rights and obligations] under the EPSA to [name] (the “Assignee”) on [date]. The Assignee herby agrees to be bound by the terms and conditions of the EPSA.

 

This is the notice required under Article 28.1(A) and 28.1(C)(1) of the EPSA.

 

CONTRACTOR

 

_________________

Name:[name]

 

 

ASSIGNEE

 

________________

Name:[name]

 

 

Acknowledged by The National Oil and Gas Authority

 

 

___________________

Name:[name]

Date:[date]